background image

Portable Radio

AE 6780

Toll Free Help Line

Ligne d'assistance en service libre
Linea de ayuda telefónica sin cargo

800-531-0039

ENGLISH

POWER SUPPLY

Battery (not included)

• Open battery door and insert two alkaline batteries, type 

R03

,

UM4

or

AAA

as indicated. 

• Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be used

for a long time.

– When the batteries are running low,

flashes in the display. If the

radio is on, it will automatically switch off.

– It may be necessary to reprogram your preset stations.

SETTING THE CLOCK

When the radio is off, the time is displayed using the 24-hour clock or the 12
clock system with 

AM 

and 

PM 

indication.

1.

Check the radio is switched off.

2.

Press 

TIMESET 

on the back panel.

3.

To set the hours/minutes, press 

TUNING 

3

or 

4

(

HR

or 

MIN

while the

display is still flashing.

– With your finger held down on 

3

/

4

, the hour/minute increases

continuously. Release 

3

/

4

when you reach the correct hour/minute

setting.

– Press 

3

/

4

briefly and repeatedly if you need to adjust the hours/

minutes slowly.

To adjust the 9/10 kHz AM tuning step and clock display 

In North and South America the frequency step between adjacent AM band
channels is 10kHz. In the rest of the world for example Europe, this step is 9
kHz. Usually the frequency step has been preset in the factory for your area.

1.

Open the battery door. With a ballpoint pen tip adjust the 

9K/10K 

tuning

step switch to select your tuning step.

2.

With a ballpoint pen tip press the 

RESET 

hole.

– The display will either show:

0:00 

for 

9kHz 

and a 24-hour clock display.

12:00

for 

10kHz 

and a 12-hour clock display

– All previous preset stations and the time will need to be re-entered.

LISTENING MODES

Built-in speaker

1.

To listen through the built-in speaker, adjust the 

q

p

switch to 

q

.

2.

To switch off the speaker, adjust 

q

p

to 

p

.

Note: Radio:

when listening to 

FM stations

through the speaker, connect

the headphones for optimum FM reception.

RADIO RECEPTION

1.

Connect headphones to the 

p

jack.

2.

Press 

I

POWER/ BAND

to switch on the radio.

3.

Press 

I

POWER/ BAND

once or more to select 

AM 

or 

FM 

waveband.

– The display shows the radio station details throughout the radio mode.

STEREO

appears when you are receiving a FM stereo transmission.

4.

Select your station by using a preset number (

1-5

), or 

TUNING 

3

or 

4

(+ or –).

To improve reception:
FM: 

The headphone cord functions as the FM-antenna. Extend it fully and
position the cord.

AM:

Uses a built-in antenna. Turn the set to find the best position.

5.

Adjust the sound with 

VOLUME

.

6.

To switch off the radio, press 

I

POWER/ BAND

, once or more until

OFF

appears briefly.

TUNING

Manual tuning

Press 

TUNING 

3

or 

4

(+ or –) briefly, once or more until the right

frequency is found.

Automatic tuning

1.

Press and hold down 

TUNING 

3

or 

4

(+ or –) until the display frequency

starts to run.

2.

When a station of sufficient strength has been found tuning stops, or you
can stop automatic tuning by pressing 

TUNING 

3

or 

4

again. 

SELECTING & STORING FREQUENCIES: PRESETS

You can store the frequencies of up to 10 radio stations in the memory, 5 on
each wave band. A stored frequency can be erased from the memory by
storing another frequency in its pIace.

1.

Select your wave band and tune to your desired station (See 

TUNING

).

2.

Press one of the preset numbers (

1-5

) for 2 seconds or more to store your station.

PRESET 

appears in the display.

3.

To listen to a preset station:

•  select your waveband;
•  press the preset number of your desired station.

PRESET 

appears in the display.

GENERAL FEATURES

Reset 

Should you receive external interference which affects the display and
electronic functions of your set, 

RESET 

allows you to clear all data from

your set and to start up again.
You can also use the 

RESET 

to erase all your radio preset stations.

• With a ballpoint pen tip press the 

RESET 

hole.

– The display will show 

12:00

or 

0:00

. All previous preset stations are

erased and the clock time will now need to be re-entered.

Memory protection

When you change batteries, the memory protection acts as a backup whereby
the time setting, presets and the last FM/AM station listened to are retained
for at least 30 minutes.

Note:

The 

clock time freezes

during memory protection, so you may have to adjust

the time after changing batteries.

Locking

Locking prevents any other control from being accidentally pressed.

1.

Press 

LOCK 

on the back panel.

appears when LOCK is activated.

2.

To deactivate the LOCK function, press 

LOCK 

again.

disappears from the display.

GENERAL INFORMATION

Accessories (included)

1 x in-ear stereo headphones
1 x pouch

TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES

Hearing Safety:

Listen at a moderate volume. Use at high volume can

impair your hearing!

Traffic Safety: 

Do not use headphones while driving or cycling as you

may cause an accident! 

MAINTENANCE

• Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene

or corrosives to clean the set.

• Don't expose the set to rain, moisture, sand or to excessive heat for

example cars parked in direct sunlight.

ENVIRONMENTAL NOTE

• The packaging has been minimized so that it is easy to separate into

two materials: card and plastic. Please observe the local regulations
regarding the disposal of these packaging materials.

• Please inquire about local regulations on how to hand in your old

set for recycling.

Batteries contain chemical substances, so they should be
disposed of properly.

FRANÇAIS

ALIMENTATION

Piles (non comprises à la livraison)

• Ouvrez le compartiment des piles pour y introduire deux piles alcalines

de type 

R03, UM4

ou 

AAA

de la manière indiquée. 

• Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou qu’elles n’ont pas été

utilisées pendant une période prolongée.

– Si les piles ont une faible capacité,

clignote sur l’écran. Si la radio

est en service, la mise hors service se fera automatiquement.

– Il sera parfois nécessaire de reprogrammer les stations mémorisées.

REGLAGE DE L’HORLOGE

Lorsque la radio est mise hors service, l’heure est affichée sur 24 heures ou sur
12 heures avec indication 

AM 

(matin) et 

PM 

(après-midi).

1. 

Contrôlez si la radio est hors service.

2. 

Appuyez sur 

TIMESET 

sur le panneau arrière.

3. 

Pour régler les heures et les minutes, appuyez sur 

TUNING 

3

ou 

4

(

HR

ou 

MIN

)  

lorsque l’affichage clignote.

– Appuyez et maintenez le doigt sur 

3

ou 

4

, pour faire défiler les

heures/minutes. Relâchez la touche 

3

/

4

lorsque le réglage des

heures ou des minutes est correct.

– Appuyez brièvement et de manière répétée sur 

3

ou 

4

pour régler

lentement les heures ou les minutes.

Pour régler l’intervalle de fréquence AM 9/10 kHz /l’affichage de l’heure

En Amérique du nord et du sud, l’intervalle de fréquence entre les canaux
adjacents en bande AM est de 10 kHz. Dans le reste du monde, dont
l’Europe, cet intervalle est de 9 kHz. En règle générale, l’intervalle de
fréquence a été réglée en usine pour votre région.

1. 

Ouvrez le compartiment des piles. Avec l’aide d’une pointe de stylo,
réglez le sélecteur d’intervalle d’accord 

9K/10K

sur la valeur voulue.

2. 

Enfoncez une pointe de stylo à bille dans le trou 

RESET

.

– L’écran indiquer alors:

Soit 

0:00

pour 

9kHz

et l’affichage de l’heure sur 24 heures.

Soit

12:00

pour 

10kHz

et l’affichage de l’heure sur 12 heures.

– Toutes les stations préréglées au préalable et l’heure devront être reprogrammées.

MODES D’ECOUTE

Haut-parleur intégré

1.

Pour écouter le son dans le haut-parleur intégré, réglez le sélecteur 

q

p

sur 

q

.

2.

Pour couper le haut-parleur, réglez le sélecteur 

q

p

sur 

p

.

Remarque: Radio:

Lorsque de l’écoute de

stations FM

dans le haut-

parleur, branchez les écouteurs pour que la réception FM soit optimale.

RECEPTION RADIO 

1.

Branchez les écouteurs dans la prise 

p

.

2.

Appuyez sur 

I

POWER/ BAND

pour mettre la radio en marche.

3.

Appuyez une seule ou plusieurs fois sur 

I

POWER/ BAND

pour

sélectionner la bande 

AM

ou 

FM

.

– L’écran affiche les données de la station radio tant que l’appareil est

en mode radio.

STEREO

s’affiche lorsque vous recevez une émission FM stéréo.

4.

Sélectionnez la station voulue à l’aide de l’un des numéros de
présélection (

1

à 

5

), ou en appuyant sur 

TUNING 

3

ou 

4

(+ ou –).

Pour améliorer la réception:
FM:  

Le cordon des écouteurs fait office d’antenne FM. Déroulez-le
entièrement jusqu’au repère jaune et positionnez-le.

AM: 

Utilisez l’antenne intégrée. Orientez l’appareil pour obtenir la meilleure
réception.

5.

Réglez le son à l’aide du bouton 

VOLUME

.

6.

Pour mettre la radio hors service, appuyez une seule ou plusieurs fois sur

I

POWER/ BAND

, jusqu’à ce qu’

OFF

apparaisse un bref instant.

RECHERCHE DES FREQUENCES

Recherche manuelle

•  Appuyez une seule ou plusieurs fois brièvement sur 

TUNING 

3

ou 

4

(+ ou –) pour rechercher la fréquence voulue.

Recherche automatique

1.

Appuyez sans relâcher le doigt sur 

TUNING 

3

ou 

4

(+ ou –) jusqu’à ce

que l’affichage de la fréquence commence à défiler.

2.

Lorsqu’une station de puissance suffisante a été détectée, la recherche
s’arrête. Vous pouvez aussi arrêter la recherche automatique en appuyant
de nouveau sur 

TUNING 

3

ou 

4

SELECTION ET MEMORISATION DES FREQUENCES: PRESELECTIONS

Vous pouvez mémoriser les fréquences de dix stations radio maximum, cinq
par bande. Une fréquence mémorisée est effacée lorsqu’on en mémorise
une nouvelle à sa place.

1. 

Sélectionnez la bande et recherchez la station voulue 
(Voir 

RECHERCHE DES FREQUENCES

).

2.

Appuyez sur l’un des numéros de présélection (

1

à 

5

) pendant au moins

deux secondes pour mémoriser la station.

PRESET 

s’affiche sur l’écran.

3.

Pour écouter une station programmée:

•  sélectionnez la bande voulue;
•  appuyez sur le numéro de présélection correspondant à la station voulue.

PRESET 

s’affiche sur l’écran.

FONCTIONS GENERALES

Réinitialisation

Si des interférences externes perturbent l’affichage et les fonctions électroniques
de votre appareil, la fonction de réinitialisation (

RESET

) vous permet de remettre

toutes les données à l’état initial. Vous pouvez également utiliser cette fonction
pour effacer toutes les stations présélectionnées.
• Enfoncez la pointe d’un stylo dans le trou 

RESET

.

– L’écran indique 

12:00

ou

0:00

. Toutes les stations précédemment

mémorisées sont effacées et l’heure devra être reprogrammée.

Protection par la mémoire

Lors du remplacement des piles, la mémoire fait office de sauvegarde et
conserve pendant au moins 30 minutes l’heure, les présélections et la
dernière station FM/AM écoutée.

Remarque:  

L’heure se fige

en mode protection par la mémoire et il vous

faudra donc l’ajuster après avoir remplacé les piles.

Verrouillage

Le verrouillage empêche toute manipulation intempestive.

1.

Appuyez sur 

LOCK 

sur le panneau arrière.

s’affiche lorsque le verrouillage est enclenché.

2.

Pour supprimer le verrouillage, appuyez de nouveau sur 

LOCK.

disparaît de l’écran.

INFORMATIONS GENERALES

Accessoires (compris à la livraison)

1 x écouteurs stéréo
1 x housse

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DES ECOUTEURS

Sécurité de l’ouïe:

Ecoutez à volume modéré. Une écoute à forte

puissance peut être nuisible pour l’ouïe!

Sécurité sur la route:

N’utilisez pas les écouteurs à bicyclette ou au

volant, car vous risquez de causer un accident! 

ENTRETIEN

• Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié pour enlever la poussière

et la saleté. N’utilisez pas de benzène ou des produits détergents
pouvant avoir un effet abrasif pour nettoyer l’équipement.

• Ne pas exposer l’équipement à l’humidité, à la pluie, au sable ni à la

chaleur excessive causée par exemple par des véhicules en
stationnement exposés en plein soleil.

INFORMATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT

• Tous les matériaux d’emballage inutiles n’ont pas été utilisés et ce pour faciliter

la séparation plus tard en deux matériaux: le carton et le plastique. Veuillez
observer les régulations locales quant au rebut de ces matériaux d’emballage.

• Veuillez vous renseigner sur les régulations locales concernant le

recyclage de votre ancien appareil.

• Les piles contiennent des substances chimiques, donc elles

doivent être jetées selon les normes de l’environnement.

ESPAÑOL

FUENTE DE ALIMENTACIÓN

Pilas (no incluidas)

• Abra el compartimento de las pilas e introduzca  2  pilas alcalinas, tipo

R03

UM4

AAA

como se indica.

• Si las pilas están desgastadas o no va a utilizar el aparato durante un

largo período, extráigalas del aparato.

– Cuando las pilas están desgastadas,

parpadea en el visor.  Si la

radio está encendida, se apagará automáticamente.

– Probablemente necesitará volver a programar las emisoras

presintonizadas.

AJUSTE DEL RELOJ

Con la radio apagada, el visor muestra el sistema de horario del reloj de 24-
horas o del de 12 horas: indicaciones 

AM 

(mañana) y 

PM 

(tarde).

1. 

Asegúrese de que la radio está apagada.

2. 

Pulse 

TIMESET 

en la parte posterior del panel.

3. 

Para ajustar las horas/minutos, pulse 

TUNING 

3

4

(

HR

MIN

)

mientras la pantalla parpadea

.

– Mantenga presionado 

3

/

4

con el dedo para que la hora/minutos

aumenten continuamente. Suelte 

3

/

4

cuando haya llegado al ajuste

correcto.

– Pulse 

3

/

4

breve y repetidamente si necesita ajustar despacio la

hora/minutos.

Para ajustar el paso de sintonización 9/10 kHz AM y el visor del reloj. 

En Norteamérica y Sudamérica el paso de sintonización entre canales de ondas
adyacentes AM es de 10kHz. En el resto del mundo, por ej. en Europa es de 9
kHz. Normalmente el paso de sintonización viene ya preseleccionado de fábrica.

1. 

Abra el compartimento de las pilas. Con la punta de un bolígrafo,
seleccione el interruptor de paso de sintonización de 

9K

ó 

10K

.

2. 

Con la punta de un bolígrafo pulse en la ranura de

RESET

.

– El visor mostrará una de las indicaciones siguientes:

0:00

para 

9kHz 

y la visualización del reloj de 24 horas.

12:00

para 

10kHz 

y la visualización del reloj de 12 horas.

– Necesitará reprogramar todas las emisoras presintonizadas con

anterioridad, así como la hora.

MODALIDADES DE ESCUCHA

Altavoz incorporado

1.

Para poner en funcionamiento el altavoz incorporado, ajuste el
conmutador 

q

p

a la posición 

q

.

2.

Para apagar el altavoz, ajuste 

q

p

en la posición 

p

.

Advertencia: Radio:

Cuando sintonice emisoras FM con el altavoz, conecte

los auriculares para obtener una recepción óptima.

RECEPCIÓN DE RADIO

1.

Conecte los auriculares a la toma 

p

.

2.

Pulse 

I

POWER/ BAND

para apagar la radio.

3.

Pulse 

I

POWER/ BAND

una o más veces para seleccionar la banda

AM 

FM

.

– En el modo de radio, el visor muestra los detalles de la emisora.
– Aparece 

STEREO

cuando se recibe una transmisión estéreo de FM.

4.

Seleccione la emisora con un número de preselección del (

1

al 

5

), o

TUNING 

3

ó 

4

(+ ó –).

Para mejorar la recepción:
FM:  

El cable de los auriculares funciona como antena FM. Extiéndalo hasta
la marca amarilla y colóquelo.

AM: 

Utiliza una antena incorporada. Gire el aparato hasta encontrar la mejor posición.

5.

Ajuste el volumen con 

VOLUME

.

6.

Para apagar la radio, pulse 

I

POWER/ BAND

, una o más veces hasta

que aparezca brevemente 

OFF

.

SINTONIZACIÓN

Sintonización manual

• Pulse 

TUNING 

3

ó

4

(+ o –) brevemente, una o más veces  hasta que

encuentre la frecuencia correcta.

Sintonización automática

1.

Mantenga pulsado 

TUNING 

3

ó 

4

(+ o –) hasta que la frecuencia del

visor comience a desplazarse.

2.

Cuando encuentre una emisora con suficiente fuerza, la sintonización
automática se detiene, o se detiene también pulsando de nuevo

TUNING 

3

ó 

4

SELECCIÓN Y ALMACENAMIENTO DE FRECUENCIAS: PRESINTONÍAS

Se pueden almacenar en la memoria las frecuencias de un total de 10
emisoras, 5 en cada una de las bandas. Si almacena una frecuencia nueva
en una posición determinada, la frecuencia anterior se borra.

1. 

Seleccione la banda y sintonice la emisora deseada 
(Vea 

SINTONIZACIÓN

).

2.

Pulse uno de los números preseleccionados (

1-5

) durante 2 ó más

segundos para memorizar la emisora.
– Aparece en el visor 

PRESET

.

3.

Para escuchar una emisora preseleccionada (presintonía):

•  seleccione la banda;
•  pulse el número de preselección de su emisora favorita.

– Aparece en el visor 

PRESET

.

CARACTERÍSTICAS GENERALES

Reinicialización

Si las funciones electrónicas y de visualización del aparato se ven afectadas
por interferencias externas, el botón 

RESET

le permite borrar todos los

datos del aparato y volverlo a programar de nuevo.
Se puede utilizar la función 

RESET 

para borrar todas las presintonías.

• Con la punta de un bolígrafo pulse en la ranura 

RESET

.

– El visor mostrará 

12:00

ó 

0:00

. Todas las emisoras presintonizadas

se borrarán y el reloj deberá programarse otra vez.

Protección de la memoria

Cuando reemplace las pilas, el protector de la memoria se activa para
retener, durante como mínimo 30 minutos, las presintonías y la última
emisora FM/AM que ha estado escuchando.

Advertencia: 

Durante el período de protección de la memoria, 

el reloj se queda parado 

por

lo que deberá reprogramarlo una vez que haya cambiado las pilas.

Bloqueo

El dispositivo de bloqueo impide que se presione accidentalmente cualquier
otro control.

1.

Pulse 

LOCK

(bloquear) en la parte posterior del panel.

Cuando se activa LOCK aparece 

.

2.

Para desactivar la función LOCK, pulse de nuevo 

LOCK

.

desaparece del visor.

INFORMACIÓN GENERAL

Accesorios (incluidos)

1 x auriculares estéreo de oído
1 x bolsa

TENGA CUIDADO AL UTILIZAR LOS AURICULARES

Seguridad de audición:

Escuche a un nivel de sonido moderado. ¡Si los

utiliza a un nivel alto, puede dañar su capacidad auditiva!

Seguridad durante la conducción:

¡No utilice los auriculares durante la

conducción o cuando monte en bicicleta ya que podría causar un accidente! 

MANTENIMIENTO

• Utilice un paño suave humedecido para quitar el polvo y la suciedad.  No

utilice productos de limpieza corrosivos o benceno.

• No exponga el receptor a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo

(automóviles expuestos directamente al sol).

CONSEJO MEDIOAMBIENTAL

• El embalaje se ha simplificado para que pueda dividirse fácilmente en

dos materiales:  cartón y plástico.  Por favor, cumpla con la normativa
local referente a la eliminación de éstos materiales de embalaje.

• Para reciclar el aparato desechable, infórmese sobre la normativa local.

• Las pilas contienen sustancias químicas peligrosas, cuando las

vaya a tirar, hágalo conforme a la normativa local.

TROUBLESHOOTING

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the
set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these
hints, consult your dealer or service center.

WARNING: 

Under no circumstances should you try to

repair the set yourself, as this will invalidate your warranty.

Poor sound/ no sound:

– Speaker is switched off

• Adjust the 

q

p

switch to 

q

– Headphone plug not fully inserted

• Insert plug fully for personal listening

– Wrong battery polarity

• Insert batteries correctly

Severe radio hum/distortion:

– FM antenna (headphone cord) not fully extended

• Extend FM antenna fully

– Set too close to TV, computer, etc.

• Move set away from other electrical equipment

– Batteries weak

• Insert fresh batteries

Digital controls/ display does not function properly

– Electrostatic discharge

• Use the tip of a ball-point pen to press the RESET hole and then

reprogram settings

The set complies with the FCC-Rules, Part 15

The model number is found at the back panel and 

the production number in the battery compartment.

RECHERCHE DE PANNES

Dans le cas d’une panne, vérifiez les points ci-dessous avant d’envoyer
l’appareil en réparation. Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème,
contactez votre revendeur ou votre service après-vente.

AVERTISSEMENT:

vous ne devez en aucun cas essayer

de réparer cet appareil vous-même car vous perdriez toute
possibilité de recours en garantie.

Volume faible/ pas de son

– Haut-parleur est mis hors service

• Réglez le sélecteur 

q

p

sur 

q

– La fiche écouteurs n’est pas bien introduite

• Introduisez correctement la fiche pour écoute personnelle

– Polarité incorrecte des piles

• Introduisez correctement les piles

Graves bourdonnements/distorsion de la radio:

– Antenne FM (câble écouteurs) non entièrement étirée

• Etirez entièrement l’antenne FM

– Equipement trop près du téléviseur, de l’ordinateur, etc.

• Eloignez l’équipement des autres appareils électriques

– Piles faibles

• Introduisez de nouvelles piles

Commandes panneau avant/ 
l’afficheur ne fonctionne pas d’une manière optimale

Décharge 

électrostatique

• Utilisez la pointe de la fiche écouteurs/ stylo à billes pour appuyer sur

RESET et reprogrammez les réglages

Cet appareil est conforme aux normes FCC, Partie 15.

La plaquette signalétique se trouve sur le panneau arrière

et le numéro de production dans le compartiment des piles.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si se produce un problema, verifique los puntos que se relacionan a continuación
antes de llevar a reparar el equipo. Si no puede solucionar el problema por sí mismo
siguiendo estas sugerencias, consulte con su distribuidor o centro de servicio.

ADVERTENCIA: 

En ningún caso trate de reparar el

aparato Vd. mismo ya que perderá todos los derechos de la garantía.

Mala calidad de sonido/no hay sonido:

- El altavoz está desconectado 

• Ajuste el interruptor 

q

p

a la posición 

q

- La clavija de los auriculares no se ha introducido completamente

• Insértela completamente para uso personal

- La polaridad de las pilas no coincide

• Insértelas correctamente

Zumbido/distorsión acusada:

– La antena FM (cable de los auriculares) no está completamente

extendida

• Extiéndala completamente

– El aparato está demasiado cerca del TV, ordenador, etc.

• Reposicione el aparato lejos de equipos eléctricos

– La carga de las pilas está baja

• Ponga pilas nuevas

Controles del panel frontal/el visor no funciona correctamente

– Descarga electrostática

• Utilice la punta de la clavija de los auriculares o un bolígrafo para

presionar RESET y reprogramar los ajustes

El aparato cumple con las normas FCC, parte 15.

El número del modelo se encuentra en la parte posterior

del panel y el número de producción en el compartimento

de las pilas.

English

Français

Español

Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com

Printed in Hong Kong 

TC text/RB/9910

MHz

kHz

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

AE6780

 AM/FM

 STERE

O REC

EIVER

PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY

A Divisionof Philips Electronics North America Corporation

Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.

AE 6780 - Portable Radio

TIMESET

LOCK

RESET

-  

MIN           HR

POWER

BAND

VOL

AAA/R03/UM4

1.5V x 2

MHz
kHz

AE6780 

AM/FM STEREO RECEIVER

1

2

3

4

5

p

TUNING 

4

POWER/BAND

VOLUME

q

PRESET 1-5

DISPLAY

TIME SET

LOCK

battery 

compartment

q

RESET

9/10K

XP AE 6780/17  A7up6x3  19-09-2000 11:31  Pagina 1

Reviews: