background image

2014-12 

9 / 10

 

Produit est conçu pour être réutilisé. 
 

Accessoire (option): ceinture de sécurité pour supporter le patient 

 
La  ceinture  de  sécurité  peut  être  utilisée,  en  option,  pour  des  patients  avec  une  tension  musculaire 
limitée.  La  ceinture  empêche  la  ceinture  de  maintien  de  remonter  au  cours  du  transfert.  Les  deux 
passants de la ceinture de sécurité doivent être rapportés aux poignées de la ceinture de maintien et, 
avec l’aide des fermetures clip mise sous les jambes du patient. 
 
La  ceinture  de  sécurité  est  exclusivement  conçue  pour  des  utilisations  de  courtes  durées  lors  de 
transferts de patients et seulement en combinaison avec les produits PM-Alpha (ceinture de maintien 
et l’aide au redressement Magic. 
 
 

             

 

 
 

3.  Maintenance / Entretien 

 
Le produit n’exige aucune maintenance particulière. Le produit peut être lavé à 60° C en machine. En 
cas  d

’utilisation  de  détergents  non  habituellement  disponibles  dans  le  commerce,  d’agents 

blanchissants,  d

’assouplissants  ou  d’autres  additifs  chimiques  pour  le  lavage,  les  caractéristiques 

fonctionnelles  du  revêtement peut  être  altérées  définitivement.  Le  matériau  résistant  peut être  utilisé 
avec  les  moyens  habituels.  Si  nécessaire,  vérifier 

la  compatibilité  du  matériau  avant  à  l’aide  des 

indications  du  désinfectant.  Nous  recommander  un  désinfectant  sans  alcool  et  sans  aldéhyde,  p.ex. 

Trionic

®. 

Une indication relative à l’entretien se trouve également sur l’étiquette. 

 
 

4.  Garantie 

 

 

La  société  Petermann  garantit  que  le  produit  est  dépourvu  de  défauts  de  matériau  et  de 
traitement.  

 

La  prestation  de  garantie  s’étend  à  une  période  de 

3  ans

.  Elle  ne  s’applique  pas  aux  défauts 

occasionnés par une utilisation inappropriée. 

 

La société Petermann décline toute responsabilité pour les blessures ou dégâts matériels fortuits 
ou indirects. 

 
 

5.  Contrôles Visuels et Fonctionnels / Consignes de Sécurité / Réutilisation 

 
Les produits de déplacement sont également soumis à un processus de vieillissement naturel. Vérifiez 
régulièrement  et  avec  soin  le  bon  fonctionnement  des  accessoires  et  impérativement  avant  une 
réutilisation  d’un  produit.  Veuillez  vérifier  que  vos  aides  au  transfert  soient  toutes  dans  un  état 
conforme  aux  prescriptions  et  assurez-vous  que  le  matériau  et  les  coutures  ne  sont  pas 
endommagés. Vérifiez le bon fonctionnement du produit en exerçant une pression ou en sollicitant les 
poignées  et  assurez-vous  que  le  produit  ne  déchire  pas.  Le  matériau  « High  Friction »  évite  tout 
glissement  grâce  à  sa  surface  rugueuse.  Contrôlez  ces  caractéristiques 

–  le  mieux  est  de  faire  la 

comparaison avec un produit neuf. 
 
Pour la réutilisation du produit il faut le lavage et la désinfection voir 3. 

 
 

Summary of Contents for Alpha PM-6013 S

Page 1: ...net eine m gliche Gef hrdung die zu Personen oder Sachsch den f hren k nnte Please read the instructions carefully before using for the first time WARNING means failure to follow these instructions ma...

Page 2: ...spannung Made in Germany max 200 kg 2 Anwendung Platzierung Der Halteg rtel dient zur Unterst tzung eines Patienten beim Aufstehen und Hinsetzen bzw beim Umsetzen eines Patienten in den Rollstuhl auf...

Page 3: ...ggf anhand der Hinweise des Desinfektionsmittels Wir empfehlen aldehyd und alkoholfreie Mittel wie z B Trionic Ein Pflegehinweis befindet sich ebenfalls am Etikett 4 Garantie Die Firma Petermann gara...

Page 4: ...ngenbleiben bei den Gurtsystemen achten 6 Produktkennzeichnung Der Petermann Alpha Halteg rtel ist ein Medizinprodukt der Klasse I und entspricht den Bestimmungen der Medizinprodukte Richtlinie 93 42...

Page 5: ...e patient transfer of persons with limited body tension Made in Germany max 200 kg 2 Use Placement The belt is designed to support a patient getting up and sitting down and when transferring a patient...

Page 6: ...oduct is devoid of material defects and manufacturing defects The warranty is valid for a period of 3 years It does not cover any defects which are due to improper use Petermann cannot be held liable...

Page 7: ...directive DIN EN ISO 13485 by the German TUV 7 Disposal Information For the holding belt there are no special disposal rules it can be disposed of in accordance with national and local regulations as...

Page 8: ...ec tension musculaire limit e Made in Germany max 200 kg 2 Application Placement La sangle de maintien sert aider un patient se lever et s asseoir ou asseoir un patient dans un fauteuil roulant sur le...

Page 9: ...vant l aide des indications du d sinfectant Nous recommander un d sinfectant sans alcool et sans ald hyde p ex Trionic Une indication relative l entretien se trouve galement sur l tiquette 4 Garantie...

Page 10: ...n ne pas tr bucher lors des d placements et de ne pas vous accrocher aux syst mes de fermetures des ceintures 6 L tiquetage des Produits La Petermann Alpha sangle de maintien est un produit m dical cl...

Reviews: