background image

- 23 -

   GEBRUIKSAANWIJZINGEN

 

1•

 

OPENEN: om de wandelwagen te openen moet u 

de zijhendel aan de linkerkant losmaken (fig. a), 

de handgrepen vastnemen en tegelijkertijd de 

wandelwagen optillen.

Controleer of de wandelwagen goed geopend is en 

controleer daarbij of de zijgrendels goed vastgeklikt 

zijn (fig. b).

 

2•

 

Als de zijgrendels niet goed vastgeklikt zijn moet u op 

het zitje duwen (fig. d) tot u ze hoort vastklikken.

 Druk 

daarna met uw voet naar beneden op PUSH (fig. e).

 

3•

 

ASSEMBLEREN: om de voorwielen te monteren, 

verlaag de hendel A en monteer het wiel B, tot een klik 

gehoord wordt.

 

4•

 

Om de achterwielen, die met de remstang verbonden 

zijn, te monteren moet u de wielen monteren en de 

buitenste rem vasthouden (fig. a).

   

LET OP: controleer of zij op de juiste manier bevestigd 

zijn, tot een klik te horen is, zoals getoond op de figuur 

(fig. b).

 

5•

  Maak daarna het middelste element op de remstang 

aan het frame vast en controleer of dit op de juiste 

manier bevestigd is, zoals getoond op de figuur.

 

6•

 

MAND:  om de mand te monteren, haal de gaten over 

de achterste haken 1 en 2 en de voorste haak 3 (fig. a).

   

FLESSENHOUDER: deze kan alleen aan de rechterkant 

van de wandelwagen worden bevestigd, aan de haak 

op het frame. 

Om de flessenhouder te bevestigen haakt u hem vast 

tot een klik horen is (fig_b). 

   

VERSTELLING HANDGREPEN: de handgrepen kunnen 

in de hoogte versteld worden. Druk de knop die achter 

de handgreep aangebracht is in en doe de handgreep 

omhoog. Om hem te verlagen, ga omgekeerd te werk 

(Fig.c).

  7

 

DRAAIWIELEN: opdat de voorwielen zouden zwenken, 

moet de hendel omlaag gebracht worden (pijl 1). Om 

ze te blokkeren, bedien het hendeltje in de andere 

richting (pijl 2). De achterste wielen zijn al vast.

   

REM: om te remmen met de wandelwagen drukt u 

met de voet de remhendel op de achterste wielen naar 

beneden. Om de rem eraf te halen duwt u hem weer 

naar boven (fig_b). Zet in stilstand altijd de rem erop.

  8

 

KAP: om te kap te bevestigen steekt u de 

bevestigingen in de uitsparingen tot ze klikken en 

knoopt u de kap aan de achterkant van de rugsteun 

van de wandelwagen vast (fig_a).

De kap is verstelbaar en kan in 2 standen gezet worden 

(fig. b) door de kap eenvoudigweg naar voren of naar 

achteren te trekken.

  9

 

5-PUNTSVEILIGHEIDSGORDEL: om dicht te doen, steek 

beide gespen van het buikgordeltje (met bevestigde 

schouderriemen pijl a) in het beenstuk, tot u een klik 

hoort (pijl b). Om los te maken, duw de ronde knop in 

het midden van de gesp naar boven (pijl c) en trek het 

buikgordeltje naar buiten (pijl d).

 

10• Om het buikgordeltje aan te trekken, trek aan 

weerszijden in de richting van de pijl (Fig.a), om losser 

te maken, te werk gaan in de andere richting. Het 

buikgordeltje kan strak gemaakt worden tot aan de 

veiligheidsgrendel (Fig.b).

 

11•

 De veiligheidsgordels kunnen op 3 hoogten worden 

ingesteld, afhankelijk van de lengte van het kind. 

Wanneer het kind groter is moet de hoogste positie 

worden ingesteld. 

 12•

 

Om de hoogte van de veiligheidsgordels te regelen, 

moeten beide gespen achter aan de rug losgehaakt 

worden.

Trek de schouderriemen naar u toe (pijl_a) tot de 

gespen loskomen en steek ze in de gaten van de 

rugsteun (pijl b). Haal de schouderriemen uit de zal 

(pijl c) en steek ze in het gepaste gat (pijl d); haak 

beide gespen tot slot weer vast achter de rug (pijl e). 

De gespen zijn correct vastgehaakt wanneer men een 

klik hoort (fig.f).

 1

3

• INSTELLEN VOETENSTEUN: De voetensteun kan in 2 

posities gezet worden. Om de voetensteun neer te 

laten trekt u de twee zijhendeltjes naar beneden en 

laat u tegelijkertijd de steun neer. Om de voetensteun 

naar boven te doen duwt u hem omhoog tot hij klikt. 

    INSTELLEN RUGSTEUN: De rugsteun is in 3 posities 

verstelbaar. Om de rugsteun naar beneden te doen 

doet u tegelijkertijd de zijhendeltjes aan beide kanten 

omhoog en laat u de steun neer. Als hij in de gewenste 

stand staat blokkeert u hem. Om de steun weer naar 

boven te doen duwt u hem omhoog.

 14• SLUITING:  trek eerst de ene hendel omhoog en 

daarna de andere tot een klik te horen is (fig. a), 

neem de middelste handgreep vast (fig. b) en trek 

hem naar boven tot de sluiting. 

De wandelwagen kan in gesloten positie vanzelf 

rechtop blijven staan (fig. c).

 15• VERVOER: de wandelwagen kan makkelijk 

vervoerd worden (door de voorwielen te 

blokkeren) door de middelste handgreep vast te 

nemen (fig. a). De wandelwagen kan ook vervoerd 

worden aan de handgreep aan de zijkant (fig. b).

 16• AFNEEMBARE BEKLEDING: om de bekleding van de 

wandelwagen af te nemen: maak de twee gespen 

aan de achterkant van de rugleuning los (fig. 1), trek 

de gesp van het beenstuk er via de onderkant uit 

(fig. 2), draai (aan beide kanten) de twee schroeven 

eruit, gebruik daarbij een schroevendraaier om de 

moer tegen te houden (fig. 3). 

 17• Maak het elastiek van het frame los (fig. 4), maak 

het frame los (fig. 5); zie de paragraaf openen bij 

punt 1 en verwijder de zak die om het frame heen 

zit (fig. 6). 

 18• Verwijder de zak van de voetensteun (fig. 7).

 

Trek de zak naar boven (fig. 8).

   

SERIENUMMERS

 

19•

 De kinderwagen PLIKO MINI heeft achter op de 

rugleuning informatie zoals de naam van het product, 

de productiedatum en het serienummer van het 

product.

Deze gegevens zijn noodzakelijk in geval van een 

klacht.

   ACCESSOIRES

 

20•

 

DEKJE: handig dekje.

REGENSCHERM: wordt vastgemaakt aan de kap.

MUGGENSCHERM: wordt vastgemaakt aan de kap.

21•

 

REISTAS: Handige tas voor het luchttransport van de 

wandelwagen (fig_a

).

PARASOL: handige bijpassende parasol (fig_

b

).

   ONDERHOUD EN REINIGEN

    HET ARTIKEL ONDERHOUDEN: bescherm het tegen 

Summary of Contents for Pliko Mini

Page 1: ...nleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции по пользованию TR Kullanim klavuzu EL Οδηγίες χρήσεως pliko mini ...

Page 2: ...OK NO B A A B 3 1 E D 2 ...

Page 3: ...B C 1 2 A 3 4 3 2 1 6 5 4 B A ...

Page 4: ...B A A B B C D D 9 8 1 A 2 B 7 ...

Page 5: ...B A 3 2 1 11 10 12 F B C D E A ...

Page 6: ...A B 14 C B A 15 13 B 2 1 A ...

Page 7: ...3 2 1 8 7 6 5 4 16 17 18 ...

Page 8: ...C B A 21 20 19 A B ...

Page 9: ... 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Pliko Mini ...

Page 10: ...e sempre il cinturino girovita al cinturino spartigambe _ Prestare attenzione alla presenza del bambino quando si effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi maniglione schienale _ Azionare sempre il freno quando si è fermi e durante le operazioni di carico e scarico del bambino _ Le operazioni di assemblaggio preparazione dell articolo di pulizia e manutenzione devono essere effettuate so...

Page 11: ...più grande 12 Per regolare l altezza delle cinture di sicurezza è necessario sganciare sul retro dello schienale le due fibbie Tirare verso di se le bretelle freccia a fino a sganciare la fibbie e infilarle nelle asole dello schienale freccia b Sfilare le bretelle dalla sacca freccia c e infilarle nell asola più idonea freccia d infine riagganciare le due fibbie dietro lo schienale freccia e Il co...

Page 12: ... was designed for the transport of 1 child in the seat _ Do not use this item for a number of occupants greater than that intended by the manufacturer _ This item is approved for children from birth up to a weight of 15 kg in the seat _ It may be dangerous to leave your child unattended _ Always use the 5 point harness and attach the waist strap to the leg divider strap _ Be careful not to hurt th...

Page 13: ...der straps from the sack arrow c and insert them in the most appropriate buckle arrow d then reattach the two buckles behind the backrest arrow e The buckles are securely attached when a click is heard fig f 13 LEG REST ADJUSTMENT The leg rest can be set in 2 different positions To lower the leg rest pull the two side levers downwards and at the same time lower the leg rest To raise the leg rest p...

Page 14: ...re de sécurité à cinq points toujours accrocher la sangle ventrale à la sangle d entrejambes _ Prêter attention à la position de l enfant lors des opérations de réglage des éléments mobiles poignée dossier _ Toujours actionner le frein lorsque l article est à l arrêt et pendant l installation ou la sortie de l enfant _ Les opérations d assemblage de préparation de l article de nettoyage et d entre...

Page 15: ...intures sont réglables en 3 hauteurs en fonction de la taille de l enfant Lorsque l enfant est grand il est nécessaire de passer à la position la plus haute 12 Pour régler la hauteur des ceintures de sécurité il faut décrocher les deux clips à l arrière du dossier Tirer vers soi les bretelles flèche_a jusqu à décrocher les clips et les enfiler dans les boutonnières du dossier flèche b Enlever les ...

Page 16: ...Sicherheit des Kindes könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen gefährdet werden _ Dieser Artikel ist für die Beförderung eines Kindes auf dem Sitz vorgesehen _ Den Artikel nicht für mehr Insassen verwenden als vom Hersteller vorgesehen _ Dieser Artikel ist für Kinder ab der Geburt bis zu einem Gewicht von 15 kg auf dem Sitz zugelassen _ Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt _ Den 5 Punkt Sicher...

Page 17: ...ußen ziehen Pfeil D 10 Den Becken beidseitig in Pfeilrichtung Abb A festziehen Zum Lockern des Gurts in die entgegengesetzte Richtung ziehen Der Beckengurt kann bis zum Sicherheitsverschluss festgezogen werden Abb B 11 Die Sicherheitsgurte können je nach Größe des Kindes in 3 verschiedene Positionen höhenverstellt werden Wenn das Kind wächst die jeweils höhere Position wählen 12 Zur Höhenregulieru...

Page 18: ... betreffenden Produktes bereit Tel 0039 039 60 88 213 Fax 0039 039 33 09 992 E Mail assistenza pegperego it Webseite www pegperego com ES_Español Le agradecemos haber elegido un producto Peg Pérego ADVERTENCIA _ IMPORTANTE léase atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas La seguridad del niño podría estar en peligro si no se leen dichas instrucciones _ Este artículo se ha...

Page 19: ...o colocado en la parte central de la hebilla flecha c y tire hacia el exterior la correa de la cintura flecha d 10 Para apretar la correa de la cintura tire desde los dos lados en el sentido de la flecha flecha a para aflojarla actúe en sentido contrario La correa de la cintura puede apretarse hasta el tope de seguridad Fig b 11 Se pueden reglar los cinturones de seguridad en 3 alturas según la al...

Page 20: ...t sito internet www pegperego com PT_Português Obrigado por ter escolhido um produto Peg Pérego ADVERTÊNCIA _ IMPORTANTE leia atentamente estas instruções e conserve as para uma futura utilização A segurança da criança pode vir a ser colocada em risco se estas instruções não forem efectuadas _ Este artigo foi projectado para o transporte de 1 criança no assento _ Não utilizar este artigo para um n...

Page 21: ...de segurança Fig b 11 É possível regular os cintos de segurança em 3 posições com base na altura da criança É necessário passar à posição mais alta quando a criança crescer 12 Para regular a altura dos sentidos de segurança é necessário desapertar da parte de trás do encosto as duas fivelas Puxar para si os suspensórios seta a até desapertar as fivelas e enfiá las nas ranhuras do encosto seta b De...

Page 22: ...open als u deze instructies niet opvolgt _ Dit artikel is ontworpen om 1 kind te vervoeren _ Gebruik dit artikel niet voor meer dan het het door de fabrikant voorziene aantal kineren _ Dit artikel is goedgekeurd voor kinderen vanaf de geboorte tot een gewicht van 15 kg in het zitje _ Het kan gevaarlijk zijn uw kind zonder toezicht alleen te laten _ Zet het kind altijd vast in de vijfpuntsveilighei...

Page 23: ...n in de andere richting Het buikgordeltje kan strak gemaakt worden tot aan de veiligheidsgrendel Fig b 11 De veiligheidsgordels kunnen op 3 hoogten worden ingesteld afhankelijk van de lengte van het kind Wanneer het kind groter is moet de hoogste positie worden ingesteld 12 Om de hoogte van de veiligheidsgordels te regelen moeten beide gespen achter aan de rug losgehaakt worden Trek de schouderrie...

Page 24: ...mail assistenza pegperego it site internet www pegperego com DK_Dansk Tak for dit valg af et produkt fra Peg Pérego PAS PÅ _ VIGTIGT Læs denne brugsanvisning grundigt og gem den til fremtidig brug Barnets sikkerhed kan blive udsat for risiko hvis denne brugsanvisning ikke følges _ Denne artikel er udformet til transport af 1 barn i sædet _ Anvend ikke denne artikel til et større antal børn end det...

Page 25: ...i højden så de svarer til barnet højde Når barnet er blevet større er det nødvendigt at indstille selen til den højeste indstilling 12 For at regulere sikkerhedsselerne i højden skal man hægte de to spænder på bagsiden af ryglænet af Man skal trække selerne mod sig selv pil a indtil spænderne hægtes af og herefter føre dem ind i åbningerne på ryglænet pil b Træk selerne ud af betrækket pil c og fø...

Page 26: ...uote on suunniteltu yhden lapsen kuljettamiseen istuinosassa _ Älä käytä tuotetta lasten kuljettamiseen jos niiden lukumäärä ylittää valmistajan antamat ohjeet _ Tämä tuote on hyväksytty käytettäväksi vauvoille ja lapsille enintään 15 kg painoon asti istuinosassa _ Lapsen jättäminen yksin ilman valvontaa saattaa olla vaarallista _ Käytä aina viisipisteturvavyötä Kiinnitä vyötärön ympäri kulkeva vy...

Page 27: ... molemmat soljet selkänojan takana Vedä olkahihnoja itseäsi kohti nuoli a kunnes soljet vapautuvat ja työnnä ne selkänojan silmukoihin nuoli b Irrota olkahihnat verhoilusta nuoli c ja liitä ne sopivimpaan solkeen nuoli d Kiinnitä sitten molemmat soljet uudelleen selkänojan taakse nuoli e Kun kuuluu naksahdus soljet ovat lujasti kiinni kuva f 13 REISITUEN SÄÄTÄMINEN Reisituki voidaan säätää 2 asent...

Page 28: ...o přepravu dětí od narození do 15 kg v sedačce _ Může být nebezpečné ponechat dítě bez dozoru _ Vždy používejte pětibodový bezpečnostní pás břišní pás a pás na nohy _ Kočárek vždy používejte s předním madlem _ Jestliže je kočárek v klidu vždy ho zabrzděte Kočárek zabrzděte i při usazování a vysazování dítěte _ Veškeré operace spojené s montáží přípravou čištěním a údržbou mohou provádět pouze dosp...

Page 29: ...íte uvolněním dvou přezek na zadní straně zádové opěrky Vytahujte ramenní popruhy směrem k sobě šipka a dokud se přezka neuvolní a zasuňte je do oček na zádové opěrce šipka b Vytáhněte ramenní pásy z potahu šipka c a protáhněte je nejvhodnější přezkou šipka d Poté opět upevněte dvě přezky za zádovou opěrkou šipka e Přezky budou bezpečně zapnuty jakmile uslyšíte cvaknutí Obr f 13 SEŘÍZENÍ OPĚRKY NO...

Page 30: ...ená v prípade že tieto inštrukcie nie sú dodržané _ Tento výrobok je určený pre prepravu 1 dieťaťa na sedačke _ Nepoužívajte tento výrobok pre väčší počet užívateľov ako je určené výrobcom _ Tento výrobok je schválený pre deti od narodenia do 15 kg váhy na sedačke _ Táto sedačka nie je určená pre deti vo veku 6 mesiacov a mladšie _ Vždy použite päťbodový bezpečnostný pás brušný pás a pás na nohy _...

Page 31: ... výšky dieťaťa Pásy prepnite do vyššej polohy keď je dieťa vyššie 12 Če želite nastaviti višino varnostnega pasu sprostite sponki na zadnji strani opore Naramnici povlecite proti sebi puščica a dokler se sponki ne sprostita in ju lahko vstavite v zanki okvirja puščica b Naramnici odstranite iz naslonjala puščica c in ju vstavite v najprimernejšo sponko puščica d sponki pa nato znova pritrdite na z...

Page 32: ... gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal ha nem tartják be ezeket az utasításokat _ Ezt a terméket 1 gyermek ülésben történő szállítására tervezték _ Ne használják többen a terméket a gyártó által megadott személyek számánál _ Ez a termék az újszülöttől a 15 kg ot elérő gyerekekig hitelesített _ A gyermekük felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet _ Ez az ülés 6 hónaposnál kisebb gyermekek sz...

Page 33: ...bra 11 A biztonsági övet a gyermek magassága alapján 3 szintbe lehet beállítani A magasabb pozícióba történő átállítás akkor szükséges amikor a gyermek már nagyobb 12 A biztonsági öv magasságának a beállításához csatolják ki a háttámla hátsó részén található két csatot Húzzák maguk felé a vállpántokat a nyíl egészen addig míg a csatok kioldódnak majd vezessék be őket a háttámlán található övbújtat...

Page 34: ...ovenščina Hvala ker ste izbrali izdelek Peg Pérego OPOZORILO _ POMEMBNO natančno preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo Neupoštevanje teh navodil lahko ogrozi varnost otroka _ Ta izdelek je namenjen prevažanju 1 otroka v sedežu _ Ne prevažajte večjega števila otrok kot to navaja proizvajalec _ Izdelek je primeren za otroke od rojstva do 15 kg teže _ Otroka nikoli ne puščajte sa...

Page 35: ...pka a až kým sa spony neuvoľnia a vsuňte ich cez pútka na chrbtovej opierke šípka b Odstráňte ramenné popruhy z vaku šípka c a vsuňte ich do najlepšie vyhovujúcej spony šípka d potom opätovne pripevnite dve sponky za chrbtovou opierkou šípka e Spony sú bezpečne pripevnené keď počujete ich kliknutie obr f 13 NASTAVLJANJE NASLONA ZA NOGE Naslon za noge je mogoče nastaviti v 2 položaja Da bi ga spust...

Page 36: ...м то которое было предусмотрено производителем _ Данная коляска утверждена для детей с рождения до достижения ими массы в положении сидя 15 кг _ Не оставляйте Вашего ребёнка без присмотра поскольку это может представлять собой опасность _ Всегда используйте ремень безопасности с пятью точками крепления всегда соединяйте поясной ремень с центральным ремешком _ Когда идёт выполнение операций по регу...

Page 37: ...сности вставьте половинки поясного ремешка с надетыми плечевыми лямками стрелка а в пряжку центрального ремешка до щелчка стрелка b Чтобы освободить ребенка потяните вверх круглую кнопку на пряжке стрелка_c и расстегните поясной ремешок стрелка_d 10 Для затягивания поясного ремешка потяните его с обеих сторон в направлении указанном стрелкой рис а Если его надо ослабить поступите наоборот Поясной ...

Page 38: ...3 факс 0039 039 33 09 992 e mail assistenza pegperego it сайт в интернете www pegperego com TR_Türkçe Bir Peg Pérego ürününü tercih ettiğiniz için size teşekkür ederiz UYARI _ ÖNEMLİ bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amacıyla muhafaza ediniz Bu talimatlara uyulmaması halinde çocuğun güvenliği tehlikeye girebilir _ Bu ürün oturma gruplarında 1 adet çocuk taşınması ...

Page 39: ... Bel kayışı emniyet kilidine kadar sıkılabilir Şekil_b 11 Güvenlik kemerlerini bebeğin boyuna göre 3 yükseklik seviyesinde ayarlamak mümkündür Bebek büyüdüğünde daha yüksek pozisyona geçmek gerekmektedir 12 Emniyet kemerinin yüksekliğini ayarlamak için koltuk arkalığının sırtındaki her iki tokayı da serbest bırakın Omuz kayışlarını tokalar serbest kalana kadar kendinize doğru çekin ok a ve koltuk ...

Page 40: ...ς οδηγίες αυτές _ Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για τη μεταφορά 1 παιδιού στο κάθισμα _ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για έναν αριθμό καθήμενων μεγαλύτερο από αυτόν που προβλέπεται από τον κατασκευαστή _ Αυτό το προϊόν έχει καταχωρηθεί για παιδιά από τη γέννησή τους έως βάρους 15 kg στο κάθισμα _ Μπορεί να είναι επικίνδυνο εάν αφήσετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη _ Χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη...

Page 41: ... για να τη συνδέσετε περάστε τις δύο αγκράφες της ζωνίτσας που περιβάλλει τη μέση με τιράντες συνδεμένες βέλος a στη ζωνίτσα του διαχωριστικού για τα πόδια μέχρι να ακουστεί το κλικ βέλος_b Για να αποσυνδέσετε τη ζώνη ωθήστε προς τα πάνω το στρογγυλό κουμπί που βρίσκεται στο κέντρο της αγκράφας βέλος_c και ταυτόχρονα τραβήξτε προς τα έξω τη ζωνίτσα που περιβάλλει τη μέση βέλος d 10 Για να σφίξετε ...

Page 42: ...σμα για να απομακρύνετε τη σκόνη και πλύνετε στο χέρι σε θερμοκρασία 30 το ανώτερο μην τα στύβετε μην λευκαίνετε με χλώριο μην τα σιδερώνετε μην κάνετε στεγνό καθάρισμα μην αφαιρείτε τους λεκέδες με διαλυτικά και μην στεγνώνετε σε στεγνωτήριο με περιστροφικό κύλινδρο PEG PÉREGO S p A Η Peg Pérego S p A διαθέτει πιστοποίηση ΙSO 9001 Η πιστοποίηση παρέχει στους πελάτες και τους καταναλωτές την εγγύη...

Page 43: ...ο δικαίωμα τεχνικού ελέγχου Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφ όσον Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού Φυσιολογική φθορά του προιόντος Διατηρείτε ...

Page 44: ...13 fax 0039 039 3309992 PEG PEREGO U S A Inc 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free 1 800 661 5050 www pegperego com FI001003I123 27 09 2010 pliko mini ...

Reviews: