background image

GB

GB

GB

GB

GB

GB

A

B

6

8

3

2

1

5

4

7

10

9

 PNEUMATIC TYRE INFLATOR   PDRD A1

Najprej se obrnite na navedeno servisno 
službo.

Naslov:
C. M. C. GmbH

Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Nemčija

   Okoljevarstveni  napotki 

in navodila za odlaganje

 

Recikliranje surovin na-
mesto odlaganja smeti!

 Napravo, dodatno opremo in 
embalažo oddajte na okolju pri-
jazno mesto za recikliranje.

Pnevmatskega orodja ne odvrzite med go-
spodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo. V 
kolikor mogoče, je potrebno nedelujoče na-
prave reciklirati. Vprašajte vašega lokal-
nega prodajalca za pomoč.

   ES izjava o skladnosti 

Mi,

C. M. C. GmbH

Odgovoren za dokument:
Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert

z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je 
izdelek

Polnilec pnevmatik na stisnjen zrak

Serijska številka: 1713
Leto  izdelave:  2014 / 32
IAN: 96959
Modell: 

PARKSIDE POLNILEC PNEV-

MATIK NA STISNJEN ZRAK PDRD A1

skladen z naslednjimi normativi, normativ-
nimi dokumenti in direktivami ES:

Direktiva o strojih

(2006/42/ES)

Direktiva RoHS

(2011 / 65 / EU)

Direktiva EMC 

(2004 / 108 / ES)

Uporabljeni harmonizirani standardi

DIN EN 1953:2013
DIN EN 61010-1:2010
DIN 31000:2011-05

St. Ingbert, 30.06.2014

Karl Peter Uhle
- Direktor -

primeru pomanjkljivosti tega izdelka, lahko 
do prodajalca izdelka uveljavljate svoje  
zakonsko določene pravice. Teh zakonskih 
pravic pa naša garancija, navedena spo-
daj, ne omejuje.

  Garancijski pogoji

Garancijski rok začne veljati od datuma  
nakupa. Prosimo, da originalni blagajniški 
račun skrbno shranite. Ta dokument potre-
bujete kot dokazilo o nakupu. 

Če se v roku treh let od datuma nakupa  
izdelka pojavi napaka pri materialu ali iz-
delavi, bomo vaš izdelek ‒ po svoji lastni 
izbiri ‒ brezplačno popravili ali ga zame-
njali. Pogoj za uveljavljanje te garancijske 
storitve je, da nam pred potekom teh treh 
let predložite okvarjeno napravo in blagaj-
niški račun (blagajniški izpisek) ter nam pi-
sno na kratko opišete, katere pomanjkljivosti 
naprava ima in kdaj so se pojavile. 

Če naša garancija vašo okvaro pokriva, 
boste od nas prejeli popravljen ali nov izde-
lek. S popravilom ali zamenjavo izdelka pa 
ne začne teči novo garancijsko obdobje.

  Obseg garancije

Naprava je bila izdelana skrbno, v skladu s 
strogimi pravili o kakovosti in pred dobavo 
natančno preverjena. 
Garancijska storitev velja za napake pri 
materialu ali izdelavi. Ta garancija ne za-
jema delov izdelka, ki so izpostavljeni nor-
malni obrabi in ki se zato lahko dojemajo 
kot obrabni deli, ali za poškodbe lomljivih 
delov, npr. stikal, napolnjivih baterij ali de-
lov, ki so izdelani iz stekla. 

Garancija preneha veljati, če je bil izdelek 
poškodovan ali ni bil strokovno uporabljen 
ali vzdrževan. Za ustrezno uporabo izdelka 
je potrebno natančno upoštevati vse na-
potke v navodilih za uporabo. Obvezno se 
je potrebno izogibati namenom uporabe in 
načinom ravnanja, od katerih navodila za 
uporabo odsvetujejo ali pred katerimi svarijo. 

Izdelek je namenjen izključno za zasebno 
in ne za poslovno uporabo. V primeru zlo-
rabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi 
sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša po-
oblaščena servisna poslovalnica, garancija 
preneha veljati.

   Potek v primeru 

uveljavljanja garancije

Za zagotovitev hitre obdelave vašega  
primera vas prosimo, da sledite naslednjim 
napotkom: 

Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite bla-
gajniški račun in številko izdelka (npr. IAN) 
kot dokazilo o nakupu. Številko artikla poi-
ščite na tipski tablici, na gravuri, na prvi 
strani vaših navodil (levo spodaj) ali na  
nalepki na zadnji ali spodnji strani. Če bi 
prišlo do napak v delovanju ali drugih po-
manjkljivosti, se najprej po telefonu ali po 
elektronski pošti obrnite na spodaj navedeni 
oddelek servisne službe. Izdelek, za katerega 
se ugotovi, da je okvarjen, lahko potem  
skupaj z dokazilom o nakupu (blagajniškim 
računom) in navedbo o tem, katero pomanj-
kljivost ima in kdaj je do nje prišlo, z brez-
plačno pošiljko pošljete na naslov servisa, 
ki ga boste prejeli.

Dosegljivi smo tako:

SI

Ime: 

 C.M.C. Creative Marke-
ting &  
Consulting GmbH 
Servis in informacije 
Media-Impeks d.o.o

Spletna stran:  www.cmc-creative.de
E-pošta: [email protected]
Telefon: 

 00386 2 796 3511 
(normalna tarifa nem. tel. 
omrežja)

Sedež: Nemčija

IAN 96959

Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov 
servisa.

   Originalni  pribor/

originalne dodatne 

naprave

   Uporabljajte samo dodatno opremo in 

dodatne naprave, ki so navedene v  
navodilih za uporabo. Uporaba druge 
opreme lahko za vas predstavlja nevar-
nost poškodb.

   Začetek  uporabe

   Pred  začetkom 

obratovanja

   Odstranite pokrov predalčka za bate-

rije 

9

 na hrbtni strani. 

    Vstavite nove baterije vrste LR 03 AAA 

1,5 V. Pri tem pazite na pravilno polar-
nost baterij.

   Predalček za baterije 

10

 zaprite spet s 

pokrovom predalčka za baterije 

9

.

   Priključitev  vira 

stisnjenega zraka

Napotek: 

Izdelka ne smete uporabljati z 

delovnim pritiskom, višjim od 6,2  bara.

Napotek: 

Da bi zračni tlak lahko reguli-

rali, mora biti vir komprimiranega zraka 
opremljen z reducirnim ventilom.

    Napravo priključite na primeren vir  

stisnjenega zraka. Povezite priključek 
dovodne cevi s priključnim mestom na 
pnevmatski pištoli za polnjenje pnevmatik. 

   Uporaba  pnevmatske 

pištole za polnjenje 

pnevmatik

   Napravo priključite na vir stisnjenega 

zraka in pritisnite na tipko ON / OFF 

3

 

na zaslonu pnevmatske pištole za pol-
njenje pnevmatik 

4

. Naprava se vključi.

    Pritisnite  sprožilno  ročico 

8

 in začnite 

z dovajanjem zraka.

    Spustite  sprožilno  ročico 

8

 in končajte 

z dovajanjem zraka. Polnilni tlak lahko 
sedaj odčitate na manometru 

1

.

    S pomočjo tipke FUNC 

2

 lahko izbi-

rate med merilnimi enotami (PSI, Bar, 
kPa,  Kgf / cm

2

).

    Če je zraka v napihljivem izdelku pre-

več: Pritisnite na tipko za spuščanje 
zraka 

5

 in spustite zrak.

    Pritisnite ročko vtičnega ventila navzdol 

in odstranite vtični ventil z ventila.

    Po zaključku dela napravo ločite od 

vira stisnjenega zraka.

Napotek:

 Najprej s kompresorja ločite 

cev in šele nato odstranite dovodno gibko 
cev z naprave. Tako preprečite nekontroli-
rano vrtin čenje dovodne gibke cevi.

   Zamenjava  baterij

   Odstranite pokrov predalčka za  

baterije 

9

 na hrbtni strani. 

   Prazne baterije vzemite ven.
   Vstavite nove baterije vrste LR 03 AAA 

1,5 V. Pri tem pazite na pravilno polar-
nost baterij.

   Predalček za baterije 

10

 zaprite spet s 

pokrovom predalčka za baterije 

9

.

   Vzdrževanje in čiščenje

 

NEVARNOST PO-

ŠKODB! 

Naprava ne terja vzdrževanja. 

   Za čiščenje na noben način ne upo-

rabljajte jedkih ali agresivnih čistil.el.  
V notranjost naprave ne smejo vdreti  
tekočine. V nasprotnem primeru se  
naprava lahko poškoduje. 

  

Ohišje očistite s suho krpo.

 Servis

Napravo dajte v popravilo samo kvalificira-
nemu strokovnemu osebju in samo z upo-
rabo originalnih nadomestnih delov. S tem 
se zagotovi, da varnost naprave ostane  
ohranjena.

 Garancija

Garancija podjetja Creative  
Marketing Consulting GmbH

Spoštovana stranka, za to napravo prej-
mete 3 leta garancije od datuma nakupa. V 

SI

SI

SI

SI

SI

   EU  Conformity 

Declaration 

We,

C. M. C. GmbH

Responsible for documentation:  
Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert

declare in our sole responsibility that the 
product

Pneumatic tyre inflator

Serial number: 1713
Year of manufacture: 2014 / 32
IAN: 96959
Model: 

PARKSIDE PNEUMATIC TYRE 

INFLATOR PDRD A1

Complies with the following EU norms,  
guidelines and directives:

Machinery Directive

(2006 / 42 / EC)

RoHS Directive

(2011 / 65 / EC)

EMV Directive 

(2004 / 108 / EG)

applicable harmonised standards

DIN EN 1953:2013
DIN EN 61010-1:2010
DIN 31000:2011-05

St. Ingbert, 30.06.2014

Karl Peter Uhle
- Managing Director -

of purchase, it will be repaired or replaced 
- at our choice - by us free of charge. This 
warranty is conditional on the defective de-
vice and the receipt of purchase being pre-
sented within the 3 year warranty period, and 
that there is a brief written description of the 
nature of the defect and of the date it arose.

If the defect is covered by our warranty, we 
will return the repaired equipment or repla-
cement thereof. A repair or exchange of the 
equipment does not extend a new warranty 
period.

  Scope of warranty

The appliance has been manufactured to strict 
quality guidelines and meticulously examined 
before delivery.
The warranty applies to faults in material or 
manufacture. This guarantee does not apply 
to product parts which are subject to normal 
wear and tear and can be regarded as wea-
ring parts, or for damage to breakable parts, 
e.g., switch, rechargeable batteries, or parts 
which are made of glass.
This warranty becomes void if the device has 
been damaged or improperly used or main-
tained. All instructions provided in the ope-
rating instructions must be followed strictly to 
constitute proper use of the product. Uses and 
actions contrary to those set out in the opera-
ting instructions, and which are ill-advised or 
warned against, must be avoided at all cost.

This product is intended for private, non-com-
mercial use only. Any incorrect or improper 
use of the device, use of force and changes 
not performed by our authorized service 
branch will void the warranty.

   Procedure in the case of 

warranty

Please follow the instructions below to ensure 
quick processing of your claim:

Please retain proof of purchase and the arti-
cle number (e.g., IAN). The product number 
can be found on the type plate, an engraving, 
the cover page of your instructions (bottom 

left) or the decal at the back or bottom. In 
the event of malfunctions or other defects 
please first contact the service department 
below by phone or e-mail. A product recor-
ded as defective, along with the proof of 
purchase (sales receipt) and a description 
of the defect and when it occurred, can 
then be returned free of charge to you to 
the service address provided.

How to contact us:

GB

Name: 

C. M. C. GmbH

Website: www.cmc-creative.de
E-mail: 

[email protected]

Phone: 

 0-808-189-0652 
(Standard German land-
line charges)

Registered office:  Germany

IAN 96959

Please note that the following address is not 
a service address.
Please initially contact the named Service 
Centres.

Address:
C. M. C. GmbH

Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany

   Environmental  instructions 

and disposal information

 

Don‘t waste, recycle!

 Device, accessories and packa-
ging should be recycled in an 
environmentally friendly manner.

Do not dispose of the air tool with your house-
hold waste, or throw into fire or water.  
If possible, non-operational equipment should 
be recycled. Contact your local retailer for 
information.

   Start-up

   Before first use

   Remove the battery compartment lid 

9

 

on the rear.

   Replace with battery type LR 03 AAA 

1.5 V. Check the polarity of the batteries.

   Close the battery compartment 

10

 by 

replacing the battery compartment lid 

9

.

   Connecting  the 

compressed air source

Warning: 

Never exceed the maximum 

permitted operating pressure of 6.2 bar.

Warning: 

In order to regulate the pres-

sure, the compressed air source must be fit-
ted with a pressure regulator.

   Connect the unit to a suitablecompres-

sed air source. Now connect the supply 
pipe using the quick-release connector to 
the coupling plug on the pneumatic tyre 
inflator.

   Using the pneumatic  

tyre inflator 

   Connect the unit to a compressed air 

supply and press the On / Off switch 

3

 

on the pneumatic tyre inflator display 

4

. The unit is now activated.

   Press the trigger 

8

 to start the air flow.

   Release the trigger 

8

 to stop the air 

flow. The air pressure can be read off 
the pressure gauge 

1

.

   Using the FUNC button 

2

 you can 

switch between the various measuring 
units (PSI, bar, kPa, Kgf,/cm

2

).

   If you have inflated too much air into the 

article: Press the air release button 

5

 

to release some of the air.

   Press the lever down on the valve plug 

and pull off the valve cap from the valve.

   Disconnect the unit from the compres-

sed air source after finishing the work.

Warning: 

First of all, disconnect the tube 

from the compressor and when you have 
done this, disconnect the supply pipe from 
the unit. Following these instructions will 

stop the supply pipe from twirling around 
all over the place.

   Changing the batteries

   Remove the battery compartment lid 

9

 

on the rear.

   Remove the used batteries.
   Replace with battery type LR 03 AAA 

1.5 V. Check the polarity of the batteries.

   Close the battery compartment 

10

 by 

replacing the battery compartment lid 

9

.

   Maintenance and Cleaning

 

DANGER OF IN-

JURY! 

The device requires no maintenance.

   Do not use corrosive or aggressive cle-

aning agents. Do not allow any liquids 
to enter the device. Otherwise the de-
vice could be damaged.

  

Clean the casing with a dry cloth.

 Service

Only allow your unit to be maintained and 
serviced by qualified service personnel. This 
will maintain the safety features of your unit.

 Warranty

Creative Marketing Consulting 
GmbH warranty

Dear customer, the warranty for this device 
is 3 years from the date of purchase. In the 
event of product defects you have legal rights 
against the retailer of this product. Your sta-
tutory rights are not limited in any way by 
our warranty detailed below.

  Warranty terms

The warranty period begins on the date of 
purchase. Please retain the original receipt 
safely. This document is required as your 
proof of purchase.

Should this device show any fault in materi-
als or manufacture within 3 years from date 

 Safety  information

 Basic safety measures 

must be followed when using compressed 
air devices to eliminate the risk of fire, electric 
shock and personal injury. Be sure to read 
and follow the notices within these opera-
ting instructions prior to using the equipment 
and store them in a safe location. The ma-
nufacturer assumes no liability for damages 
or personal injury resulting from failure to 
follow these operating instructions.

   Children or persons who lack the know- 

ledge or experience to use the device or 
whose physical, sensory or intellectual 
capacities are limited must never be 
allowed to use the device without su-
pervision or instruction by a person re-
sponsible for their safety. Please ensure 
that children cannot play with this unit.

  

 Check the unit after 

filling with compressed air using a te-
sted pressure gauge.

  

 

EXPLO-

SION HAZARD!

 Use this 

device in well-ventilated areas 

only. Never use petrol or other flamma-
ble liquids to clean the air tool! Sparks 
could ignite residual vapours inside the 
compressed air equipment resulting in the 
compressed air equipment exploding. 

  

 

RECOIL!

 When used 

under high pressure conditions, recoil 
can occur which can cause danger due 
to constant pressurisation.

  

 

RISK OF INJURY! 

Never point the air jet towards yourself 
or other people, animals, or electrical 
equipment.

   During maintenance, switch off the 

compressed air supply.

   Never exceed the maximum permitted 

operating pressure of 6.2 bar. Use a 
pressure reducer to adjust the operating 
pressure.

   Switch the device off if you do not use it 

anymore.

   First of all, disconnect the tube from the 

compressed air source and when you 
have done this, disconnect the supply 
pipe from the unit. Following these in-
structions will stop the supply pipe from 
twirling around all over the place.

   For your own protection, please wear 

suitable protective clothing.

   Keep children and other persons away 

from the equipment during use.

   Do not use the equipment when tired or 

under the influence of drugs, alcohol or 
medications. One moment of carelessness 
when using the equipment may result in 
serious injuries. Distractions can cause 
you to lose control of the device.

   Before any repair and maintenance 

work or transport, remove the device 
from the compressed air source.

   Before using the unit, check it for damage, 

and especially for light damage or da-
mage to the protective systems. These 
must be thoroughly checked to confirm 
that they are indeed completely capa-
ble of performing their intended tasks. 
All unit parts must be correctly assembled 
and comply with all guidelines in order 
to ensure correct and safe operation.

   If you ascertain that the unit is indeed 

damaged, you are not permitted to use 
it. Do not bend the unit’s pipe. This could 
cause damage.

  

Warning! 

Please observe all manu-

facturer’s instructions regarding inflatable 
articles.

   Never remove model numbers. They 

are safety-relevant parts of the unit. If 
you have no experience of working with 
this unit, please undertake a training 
course to acquaint you with the dan-
gers of embarking on such a venture.

   Original  Accessories  /   

Auxiliary equipment

   Use only the accessories and attachments 

detailed in the operating instructions. 
Using other types of additional parts 
can cause danger.

 IAN  96959

 

 POLNILEC PNEVMATIK  

 NA STISNJEN ZRAK 

 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila 

 

Prevod originalnega navodila za uporabo

 

 PNEUMATIC TYRE INFLATOR 

 Operation and Safety Notes 

 

Translation of original operation manual

Polnilec pnevmatik na stisnjen 

zrak PDRD A1

 Uvod

Iskrene čestitke!
Odločili ste se za kakovostno na-
pravo iz naše hiše. Pred prvo 

uporabo se seznanite z izdelkom. V ta na-
men pozorno preberite naslednja navodila 
za uporabo in varnostne napotke. Uporaba 
te naprave je dovoljena le usposobljenim 
osebam. Ta navodila dobro shranite. V pri-
meru, da aparat posredujete tretji osebi, ji 
morate predati tudi celotno dokumentacijo.

   Predvidena  uporaba

Polnilec pnevmatik na stisnjen zrak je name-
njena za polnjenje avtomobilskih pnevmatik; 
z ustreznim priborom pa tudi za polnjenje 
in uravnavanje tlaka v zračnicah koles, gu-
mijastih čolnih, zračnih blazinah, žogah itd. 
Ne sme se uporabljati v nasprotju s predvi-
deno uporabo in drugače kot je opisano v 
navodilih za uporabo. Za škodo zaradi neu-
poštevanja ali nepravilne uporabe in telesne 
poškodbe vseh vrst, ki bi zaradi tega nastale, 
proizvajalec ne odgovarja. Naprava je bila 
izdelana za zasebno uporabo, uporaba v 
poslovne ali industrijske namene ni dovoljena.

   Oprema

1

 Manometer

2

 Tipka FUNC

3

  Tipka  ON / OFF

4

   Pnevmatska pištola za polnjenje  

pnevmatik

5

  Tipka za spuščanje zraka

6

  Priključni kos

7

  Cev z vtičnim ventilom

8

  Sprožilna ročka

9

  Pokrov predalčka za baterije

10

  Predal za baterije

  Obseg dobave

1  Pnevmatska pištola za polnjenje  

pnevmatik digitalna

1 Navodilo za uporabo

  Tehnični podatki

Delovni tlak: 

 največ 6,2 bara

Nazivna  napetost: 

3 V

Kakovost  
stisnjenega zraka: 

 očiščen, brez olja 
in kondenzata

Volumski tok:  

 običajno 100–
300  litrov /minuta

Raven zvočnega tlaka:  86 dB(A)
Raven hrupa: 

98 dB(A)

Ugotovljena merilna  
vrednost v skladu z:  

EN ISO 14462

Oskrbovanje zaslona s toka poteka preko  
2 baterij LR 03 AAA 1,5 V za zaslonom 
(pribl. 3 leta življenjske dobe baterije).
Če se zmanjša razločnost zaslona ali  
nepravilno deluje, prosimo zamenjajte  
baterije.

 

 

 

 DRUCKLUFT-REIFENFÜLLER 

 Bedienungs- und Sicherheitshinweise 

 Originalbetriebsanleitung

 

 PNEUMATICKÁ PIŠTOĽ  

 NA HUSTENIE PNEUMATÍK 

 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny 

 

Preklad originálneho návodu na obsluhu

 Varnostni  napotki

 Pri uporabi pnevmat-

skih naprav morate slediti osnovnim varno-
stnim ukrepom, da bi preprečili tveganje 
pred požarom, udarom električnega toka in 
poškodbe oseb. Pred prvo uporabo najprej 
obvezno preberite in upoštevajte napotke v 
teh navodilih za uporabo ter jih dobro shra-
nite. Za škodo in telesne poškodbe, ki so 
nastale zaradi neupoštevanja teh navodil 
za uporabo, proizvajalec ne prevzema  
odgovornosti.

   Ta naprava ni namenjena za to, da jo 

uporabljajo osebe (vključno z otroki), ki 
so omejene v telesnih, zaznavnih ali du-
ševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje iz-
kušenj in / ali znanja, razen v primeru, 
če jih nadzira oseba, odgovorna za  
njihovo varnost, ali pa so od te osebe 
dobili navodila o tem, kako se napravo 
uporablja. Zagotovite, da se otroci ne 
bodo igrali z napravo.

  

 Prosimo, da po 

polnjenju preverite tlak zraka z umerje-
nim manometrom.

  

 

NE-

VARNOST EKSPLOZIJE!

 

Naprave uporabljajte samo 

v dobro zračenih prostorih. Za čiščenje 
pnevmatske naprave nikoli ne upo-
rabljajte bencina ali drugih vnetljivih  
tekočin! Preostala para v pnevmatski 
napravi se lahko z iskricami vname in 
povzroči eksplozijo naprave. 

  

 

POVRATNE 

SILE!

 Pri visokih delovnih tlakih lahko 

pride do pojava povratnih sil, ki morda 
lahko vodijo do nevarnosti zaradi 
stalne obremenitve.

  

 

NEVARNOST 

POŠKODB! 

Zračnega curka nikoli ne 

usmerite v ljudi, živali, električne dele 
ali v sebe.

   Pred vzdrževalnimi deli prekinite oskrbo 

s stisnjenim zrakom.

   Nikoli ne prekoračite maksimalnega de-

lovnega tlaka 6,2 bar. Za nastavitev 
delovnega tlaka uporabljajte reducirni 
ventil.

   Ko naprave več ne uporabljate, jo  

izklopite.

   Najprej z vira komprimiranega zraka 

ločite gibko cev in šele nato odstranite 
dovodno gibko cev z naprave. Tako 
preprečite nekontrolirano vrtin čenje  
dovodne gibke cevi.

   Za vašo osebno varnost uporabljajte 

ustrezna sredstva za zaščito telesa.

   Otrok in drugih oseb med uporabo na-

prave ne pustite blizu.

   Naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni 

ali če ste pod vplivom droge, alkohola 
ali zdravil. Trenutek nepozornosti med 
uporabo naprave lahko povzroči resne 
poškodbe. Če niste pozorni, lahko  
izgubite nadzor nad napravo.

   Pred popravili in vzdrževalnimi deli ter 

pred transportom napravo ločite od 
vira stisnjenega zraka.

   Napravo pred prvim zagonom preve-

rite glede morebitnih poškodb, še pose-
bej varnostne naprave ali lahko 
poškodovane dele. Le-te morate skrbno 
pregledati glede brezhibnosti delova-
nja v skladu s predpisi. Vsi deli morajo 
biti pravilno sestavljeni in izpolnjevati 
vse pogoje, saj je le-tako zagotovljeno 
brezhibno delovanje orodja.

   Če naprava kaže znake okvar, se je na 

noben način ne sme uporabljati. Gibke 
cevi naprave ne prepogibajte. V na-
sprotnem primeru se lahko le-ta poško-
duje.

  

Napotek! 

Prosimo upoštevajte varno-

stna opozorila proizvajalca izdelka za 
napihovanje.

   Ploščic z oznako tipa ne odstranite –  

so varnostno relevantni sestavni deli na-
prave. Če ste neizkušeni v ravnanju z 
napravo, se morate poučiti o nenevar-
nem rokovanju.

Pneumatic tyre inflator PDRD A1

 Introduction

Congratulations!  
You have chosen high-quality de-
vice by our company. Familiarise 

yourself with the product before using it for 
the first time. In addition, please carefully 
refer to the operating instructions and the 
safety advice below. Initial operation of this 
tool must be performed by trained person-
nel. Keep these instructions in a safe place. 
If you pass the device on to anyone else, 
please ensure that you also pass on all the 
documentation.

   Intended  use

With suitable accessories the pneumatic 
tyre inflator can be used to pump up and 
regulate the air pressure in bicycle tyres, in-
flatable dinghies, air beds, balls, etc. This 
article is not to be used contrary to the stip-
ulated conditions of intended use detailed 
in the instruction leaflet. The manufacturer 
accepts no responsibility for damage or in-
jury resulting from non-observance of the in-
structions or from any form of misuse. This 
device has been designed for household 
use and may not be used for commercial or 
industrial purposes.

   Features

1

  Pressure gauge

2

  FUNC. Button

3

  On / Off  button

4

  Pneumatic tyre inflator

5

  Air outlet button

6

  Compressed air nozzle

7

  Tube with valve plug

8

 Trigger

9

  Battery compartment cover

10

  Battery compartment

  Scope of delivery

1 Digital pneumatic tyre inflator
1 Set of operating instructions

  Technical Data

Operating pressure:  

max. 6.2 bar

Rated voltage range: 

3 V

Compressed air quality:   Cleansed, oil-free 

and free of con-
densation

Volume flow:  

 Standard flow: 
100–300  l / min.

Sound pressure level:   86 dB (A)
Acoustic  capacity: 

98 dB (A)

Measured value 
Corresponds to: 

EN ISO 14462

The display is powered by 2 LR 03 AAA 1.5 V 
batteries that are stored behind the display 
(approx. 3 years operational durabilty).
Should the display fade or work incorrectly, 
please replace the batteries.

The following pictograms are used in these operating instructions /  

on the equipment:

Please read the operating  

instructions!

Never point the device at people 

or animals.

Observe the warning and 

safety instructions!

Keep children away from the  

device!

Wear ear protection, dust 

mask, safety glasses and 

protective gloves. 

Dispose of packaging and device 

in an environmentally-friendly way!

Direct current

V tem navodilu za uporabo/na napravi se uporabljajo  

naslednji piktogrami:

Preberite navodilo za uporabo!

Naprave nikoli ne usmerite  

direktno v ljudi in / ali živali.

Upoštevajte opozorila in  

varnostne napotke!

Otrokom ne dovolite 

zadrževanja v bližini naprave!

Nosite opremo za zaščito sluha, 

dihalno/protiprašno zaščitno 

masko, zaščitna očala in zaščitne 

rokavice. 

Embalažo in napravo odstra-

nite okolju prijazno!

Enosmerni tok

96959_par_Druckluft-Reifenfueller_(480x630)_SI_SK.indd   1

05.06.14   14:13

Summary of Contents for PDRD A1

Page 1: ...vod originalnega navodila za uporabo PNEUMATIC TYRE INFLATOR Operation and Safety Notes Translation of original operation manual DRUCKLUFT REIFENFÜLLER Bedienungs und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung PNEUMATICKÁ PIŠTOĽ NA HUSTENIE PNEUMATÍK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu ...

Page 2: ...A B 6 8 3 2 1 5 4 7 10 9 ...

Page 3: ...used for commercial or industrial purposes Features 1 Pressure gauge 2 FUNC Button 3 On Off button 4 Pneumatic tyre inflator 5 Air outlet button 6 Compressed air nozzle 7 Tube with valve plug 8 Trigger 9 Battery compartment cover 10 Battery compartment Scope of delivery 1 Digital pneumatic tyre inflator 1 Set of operating instructions Technical Data Operating pressure max 6 2bar Rated voltage rang...

Page 4: ...ice off if you do not use it anymore First of all disconnect the tube from the compressed air source and when you have done this disconnect the supply pipe from the unit Following these in structions will stop the supply pipe from twirling around all over the place For your own protection please wear suitable protective clothing Keep children and other persons away from the equipment during use Do...

Page 5: ...ed air source after finishing the work Warning First of all disconnect the tube from the compressor and when you have done this disconnect the supply pipe from the unit Following these instructions will stop the supply pipe from twirling around all over the place Changing the batteries Remove the battery compartment lid 9 on the rear Remove the used batteries Replace with battery type LR 03 AAA 1 ...

Page 6: ...al use only Any incorrect or improper use of the device use of force and changes not performed by our authorized service branch will void the warranty Procedure in the case of warranty Please follow the instructions below to ensure quick processing of your claim Please retain proof of purchase and the arti cle number e g IAN The product number can be found on the type plate an engraving the cover ...

Page 7: ...lator Serial number 1713 Year of manufacture 2014 32 IAN 96959 Model PARKSIDE PNEUMATIC TYRE INFLATOR PDRD A1 Complies with the following EU norms guidelines and directives Machinery Directive 2006 42 EC RoHS Directive 2011 65 EC EMV Directive 2004 108 EG applicable harmonised standards DIN EN 1953 2013 DIN EN 61010 1 2010 DIN 31000 2011 05 St Ingbert 30 06 2014 Karl Peter Uhle Managing Director ...

Page 8: ...C M C GmbH Katharina Loth Str 15 66386 St Ingbert Germany Last Information Update Stanje informacij Stav informácií Stand der Informationen 06 2014 Ident No PDRDA1062014 SI SK ...

Reviews: