15
Maintenance Procedure 6 (a)
Refit the filter bowl and head ensuring that the threads are fully engaged and the locking
details are aligned.
Note: To ensure that the bowl is fully engaged into the head, the 010-030 bowl
requires 360
o
of rotation until the thread stop and 720
o
for the 035-045 bowl
Onderhoudsprocedure 6 (a)
Zet de filterkom en de kop terug op hun plaats en zorg ervoor dat de draden volledig
gegrepen zijn en de vergrendeling uitgelijnd is.
Opmerking: Zorg ervoor dat de kom volledig in de kop steekt. De 010-030 kom
moet 360
o
gedraaid worden, tot aan de draadstop en 720
o
voor de 035-045 kom
Wartungsverfahren 6 (a)
Die Filterschale und den Filterkopf wieder anbringen und dabei sicherstellen, dass die
Gewinde vollständig fassen und die Sperrklinken richtig ausgerichtet sind.
Hinweis: Um sicherzustellen, dass die Filterschale vollständig im Filterkopf sitzt,
müssen die Schalen 005 bis 030 um 360
o
und die Schalen 035 bis 045 um 720
o
gedreht werden, bis das Gewinde stoppt.
Procédure de maintenance 6 (a)
Remontez la cuve et la tête du filtre en vérifiant que le filetage est vissé à fond et que les
indicateurs de verrouillage sont alignés.
Remarque: pour vérifier que la cuve est bien enfoncée dans la tête, le modèle de
cuve 005-030 doit opérer une rotation de 360
o
jusqu'à la fin du filetage et le modèle
de cuve 035-045 doit opérer une rotation de 720
o
.
Procedimiento de mantenimiento 6 (a)
Reinstale el cilindro y la cabeza del filtro, asegurándose de que las roscas están
completamente acopladas y que los detalles de bloqueo están alineados.
Nota: Para asegurarse de que el filtro está completamente acoplado a la cabeza, el
cilindro de 010-030 necesita 360
o
de rotación, hasta que la rosca se detenga y 720
o
para el el cilindro de 035-045.
Procedura di manutenzione 6 (a)
Rimontare il bicchiere e la testa del filtro assicurandosi che le filettature siano
completamente inserite e gli elementi di bloccaggio siano allineati.
Nota: per assicurarsi che il bicchiere sia completamente inserito nella testa, è
necessaria una rotazione di 360
o
fino al termine della filettatura per il bicchiere
010-030 e una rotazione di 720
o
per il bicchiere 035-045.
Maintenance Procedure 7
Attach the element change date label to the filter bowl and write on the date the element
is to be replaced. i.e 12 months after element change.
Onderhoudsprocedure 7
Plak het etiket met de vervangingsdatum aan de kom en schrijf de datum erop waarop
het element weer vervangen moet worden, ofwel 12 maanden later..
Wartungsverfahren 7
Den Austauschdatum-Aufkleber des Filterelements an der Filterschale anbringen und
darauf das Datum notieren, zu dem das Filterelement ausgetauscht werden muss (d.h.
12 Monate nach dem Austausch des Elements).
Procédure de maintenance 7
Attachez l'étiquette de date de remplacement de la cartouche à la cuve de filtre et notez
la date du prochain remplacement, dans 12 mois.
Procedimiento de mantenimiento 7
Ponga la etiqueta de cambio de fecha en el cilindro del filtro y escriba en ella la fecha en
la que hay que sustituir el elemento; i.e. 12 meses después del cambio de elemento.
Procedura di manutenzione 7
Attaccare l'etichetta della data di sostituzione dell'elemento filtrante al bicchiere del filtro
riportando la data in cui l'elemento deve essere sostituito, ovvero 12 mesi dopo la
sostituzione dell'elemento.
EN
NL
DE
FR
ES
IT
1
2
0 bar
0 psi
Do not use solvents or alcohol to clean the labels as this could
cause damage.
Gebruik geen oplosmiddelen of alcohol om de etiketten te
reinigen, omdat dit schade kan veroorzaken.
Zur Reinigung der Aufkleber keine Lösungsmittel oder Alkohol
verwenden. Gefahr von Schäden.
Ne pas utiliser de solvants ou d'alcool pour nettoyer les étiquettes
car cela peut endommager l'équipement.
No utilice disolventes o alcohol para limpiar las etiquetas, puesto
que podría dañarlas.
Non usare solventi o alcol per pulire le etichette poiché
potrebbero provocare danni.
EN
NL
DE
FR
ES
IT
0 bar
0 psi