43
Uruchomienie i eksploatacja
1.
Powoli otwórz zawór wlotowy, aby stopniowo zwi
ę
kszy
ć
ci
ś
nienie w urz
ą
dzeniu.
2.
Powoli otwórz zawór wylotowy, aby zwi
ę
kszy
ć
ci
ś
nienie w dalszej cz
ęś
ci instalacji.
Nie wolno szybko otwiera
ć
zaworów wlotowych ani wylotowych, poniewa
ż
mo
ż
e to
doprowadzi
ć
do zbyt du
ż
ej ró
ż
nicy ci
ś
nie
ń
w urz
ą
dzeniu i do jego uszkodzenia.
Spustenie a prevádzka
1.
Pomalým otvorením prívodného ventilu postupne natlakujte jednotku.
2.
Pomalým otvorením vývodného ventilu opätovne natlakujte potrubie v smere
prúdenia.
Prívodný ani vývodný ventil neotvárajte rýchlo ani nevystavujte jednotku nadmernému
rozdielu tlaku, inak môže dôjs
ť
k poškodeniu.
Spušt
ě
ní a provoz
1. Pomalým
otev
ř
ením p
ř
ívodního ventilu jednotku pozvolna natlakujte.
2. Pomalým
otev
ř
ením výstupního ventilu znovu natlakujte potrubí ve sm
ě
ru rozvodu.
P
ř
ívodní ani výstupní ventily neotvírejte rychle, ani jednotku nevystavujte nadm
ě
rným
rozdíl
ů
m tlaku, v opa
č
ném p
ř
ípad
ě
m
ů
že dojít k poškození.
Käikulaskmine ja käitamine
1.
Üksuse järkjärguliseks survestamiseks avage sisselaskeventiil aeglaselt.
2.
Avage väljalaskeventiil aeglaselt surve taastamiseks väljavoolutorustikus.
Sisselaske- ja väljalaskeventiile ei tohi avada kiiresti ega põhjustada üksuses liiga suurt
survelangu, mis võib seda kahjustada.
Beindítás és üzemeltetés
1.
Az egység fokozatosan történ
ő
nyomás alá helyezéséhez a bemen
ő
szelepet
lassan nyissa meg.
2. Az
elvezet
ő
cs
ő
vezeték nyomásának visszaállításához lassan nyissa meg az
elvezet
ő
szelepet.
A berendezés károsodásának elkerülése érdekében ne nyissa meg túl gyorsan a
bemen
ő
vagy az elvezet
ő
szelepet, és ne tegye ki az egységet nagy
nyomáskülönbségnek.
Darb
ī
bas uzs
ā
kšana un darb
ī
ba
1. L
ē
ni atveriet iepl
ū
des v
ā
rstu, lai iek
ā
rt
ā
pak
ā
peniski paaugstin
ā
tu spiedienu.
2. L
ē
ni atveriet izpl
ū
des v
ā
rstu, lai atkal paaugstin
ā
tu spiedienu aiz iek
ā
rtas esošaj
ā
s
caurul
ē
s.
Neatveriet iepl
ū
des vai izpl
ū
des v
ā
rstus strauji un nepak
ļ
aujiet iek
ā
rtu p
ā
rm
ē
r
ī
gai
spiedienu starp
ī
bai, cit
ā
di var rad
ī
t boj
ā
jumus.
Przed zwi
ę
kszeniem ci
ś
nienia w filtrze nale
ż
y si
ę
upewni
ć
,
ż
e
g
ł
owica oraz obudowa s
ą
prawid
ł
owo zamontowane, a elementy
blokuj
ą
ce s
ą
prawid
ł
owo ustawione, jak pokazano w sekcji
dotycz
ą
cej konserwacji (procedura konserwacji 6) w niniejszym
podr
ę
czniku.
Pred natlakovaním filtra sa uistite, že hlavica a teleso sú nasadené
správne a zais
ť
ovacia sú
č
iastka je správne zarovnaná, ako je
zobrazené v
č
asti o údržbe (postup údržby 6) tejto príru
č
ky.
Než natlakujete filtr, zkontrolujte, zda je hlavice a ba
ň
ka
ř
ádn
ě
nasazena a že pojistný detail je správn
ě
zarovnán v souladu s
ustanoveními oddílu údržby (postup údržby
č
. 6) v tomto návodu.
PL
SK
CS
Enne filtri survestamist veenduge, et kate ja nõu on õigesti
paigaldatud ning lukustusdetail õigesti joondatud, nagu on
näidatud käesoleva juhendi hooldusjaotises (hooldustoiming nr 6).
A sz
ű
r
ő
nyomás alá helyezése el
ő
tt gy
ő
z
ő
djön meg arról, hogy a
sz
ű
r
ő
edény és a sz
ű
r
ő
fej megfelel
ő
en van felszerelve, és a
zárószerkezet megfelel
ő
en igazodik - a kézikönyv karbantartási
fejezetében látható módon (6-os karbantartási eljárás).
Pirms spiediena paaugstin
ā
šanas filtr
ā
p
ā
rliecinieties, vai filtra
galva un korpuss ir uzst
ā
d
ī
ts pareizi un vai fiks
ē
šanas atz
ī
mes
atrodas viena pret otru, k
ā
par
ā
d
ī
ts š
ī
s rokasgr
ā
matas apkopes
sada
ļā
(6. apkopes proced
ū
ra).
ET
HU
LV