background image

17

16

Uso della sauna facciale agli ioni

1. Inserire la spina in una presa e premere

l'interruttore di accensione. L'interruttore
fa uno scatto.
• La lampada di ionizzazione si accende.
• Dopo circa 30 secondi, viene emesso

vapore ionizzato.
- All'inizio del flusso di vapore, è

normale che vengano emesse delle
gocce di acqua calda.

- Può essere emesso un fischio. Il fischio

è causato dalla scarica elettrica e non
rappresenta un malfunzionamento.

• Non utilizzare il dispositivo con la

coppa del serbatoio dell'acqua
posizionata sull'ugello.

2. Regolare l'angolo (su/giù) dell'ugello.

(Fig. 4)
• Regolare l'ugello facendo attenzione a

non toccare direttamente il flusso di
vapore.

Uso del vapore

I

Muovere il viso leggermente a destra e a
sinistra in modo da spargere il vapore in
modo uniforme.

I

L'uso del vapore sul naso è efficace sulla
zona a T.

1. Mantenere il viso ad almeno 25 cm

dall'uscita del vapore con i 25-cm misuri
forniti come guida. (Fig. 5)

2. Posizionare l'uscita vapore vero il viso,

leggermente al di sopra del mento. (Fig. 6)

3. Dopo l'uso, eliminare l'acqua (ad esempio,

con un fazzoletto di carta), applicare una
lozione per preparare il viso e quindi
un'emulsione per integrare l'olio naturale
della pelle.

Esempi d'uso della sauna
facciale agli ioni

Il dispositivo può essere utilizzato sulla pelle
non trattata, ma anche unitamente a
trattamenti per il viso.

I

Prima della pulizia
1. Utilizzare il dispositivo per circa 3 minuti

(questa procedura elimina le impurità

dalla pelle).

2. Eseguire la pulizia del viso.

I

Applicare crema per massaggi e utilizzare
il dispositivo mentre si massaggia la pelle.

I

Utilizzare il dispositivo dopo l'applicazione
di lozioni o prodotti liquidi per il viso.

Dopo l'uso

(Eliminare l'acqua dal serbatoio dopo ciascun
utilizzo.)

1. Premere l'interruttore di accensione per

spegnere il dispositivo. L'interruttore fa uno
scatto. Rimuovere la spina dalla presa di
corrente.
• La lampada si spegne.
• Fare attenzione a non toccare il getto di

vapore quando si preme l'interruttore.

• Non utilizzare il dispositivo se questo non

contiene acqua.
- In caso contrario, si formeranno

rapidamente incrostazioni di calcare
che indeboliranno il flusso di vapore.

2. Lasciare raffreddare il dispositivo per

almeno 10 minuti.

3. Eliminare l'acqua residua nella coppa di

drenaggio.

4. Eliminare l'acqua residua dal dispositivo

versandola nella direzione indicata dalla
freccia, come illustrato.
• Versando l'acqua in una direzione

diversa da quella indicata, si potrebbe
bagnare l'interruttore e provocare
malfunzionamenti.

• Per evitare il rischio di ustioni durante

l'eliminazione dell'acqua, maneggiare il
dispositivo dalla parte inferiore. (Fig. 7)

Nota: quando si elimina l'acqua, fare

attenzione a non versarla sulla spina
o sul cavo di alimentazione.

5. Asciugare l'acqua rimasta sul dispositivo.

• Non avvolgere il cavo attorno al

dispositivo.

• Se si intende posizionare la coppa del

serbatoio dell'acqua capovolta sopra il
dispositivo quando questo viene riposto,
asciugare prima qualsiasi residuo di
acqua dalla coppa.

Identificazione delle parti 

(Fig. 1)

D

A

q

Ugello

w

Uscita vapore
Viene emesso il flusso di vapore agli
ioni in particelle microscopiche.

e

Interruttore di accensione

r

Interruttore di prova
L'interruttore di prova viene utilizzato
per controllare la ionizzazione
(atomizzazione) del vapore. La
lampada di ionizzazione viene
disattivata e viene emesso vapore non
ionizzato, solo durante la pressione
dell'interruttore di prova.

t

Lampada di ionizzazione
La lampada si accende quando viene
fornita alimentazione. La lampada
viene disattivata quando viene
premuto l'interruttore di prova.

y

Cavo

u

Pannello principale

i

Anello cosmetico

D

B

o

Guarnizione entrata acqua

!0

Entrata acqua

D

C

!1

Coperchio serbatoio acqua

!2

Pulsante di apertura coperchio
serbatoio acqua

!3

Impugnatura

!4

Livello acqua
Quando il serbatoio viene riempito fino
al segno “full”, il dispositivo può essere
utilizzato per circa 12 minuti.

!5

Coppa di drenaggio
Se viene aggiunta troppa acqua,
questa viene raccolta nella coppa di
drenaggio.

D

D

!6

Coppa serbatoio acqua
Quando il serbatoio viene riempito fino
al segno “full” (livello massimo
all'interno della coppa), il dispositivo può
essere utilizzato per circa 12 minuti.

Prima dell'uso

1. L'uso eccessivo è dannoso per la pelle.

• Si raccomanda di iniziare a utilizzare il

dispositivo da due a tre volte a settimana.  
Quindi, regolare la frequenza e la durata
d'uso in base alle condizioni della pelle.  
Se si verifica qualsiasi problema di pelle,
interrompere immediatamente l'uso.

• L'uso raccomandato è una volta al giorno.

2. Le condizioni della pelle possono variare

in base allo stato di salute.
• Controllare le condizioni della pelle

durante i periodi di utilizzo del
dispositivo.

3. Se si verifica qualsiasi problema della

pelle, come sfoghi, rossore, prurito e
così via, interrompere l'uso e consultare
un medico.

4. I problemi della pelle possono essere

causati da stress, problemi di salute,
disordini organici o prodotti cosmetici. In
tali casi, consultare uno specialista.

Preparazione

1. Verificare che la coppa di drenaggio sia

installata.

2. Premere il pulsante di apertura del

coperchio del serbatoio dell'acqua per
sollevare il coperchio del serbatoio. (Fig. 2)

3. Riempire il dispositivo di acqua utilizzando

la coppa del serbatoio dell'acqua.
• Utilizzare acqua distillata o acqua non

dura (trattata con uno specifico dispositi-
vo, acquistabile separatamente). (Fig. 3) 
Prima di utilizzare il dispositivo per il
trattamento dell'acqua acquistabile
separatamente, leggere attentamente
le relative istruzioni. Se si utilizza
acqua dura, i minerali contenuti
nell'acqua formano depositi nella parte
interna del dispositivo, che possono
ostruire il flusso di vapore.

• Fare attenzione a non fare entrare in

contatto l'acqua con l'ugello, l'anello
cosmetico, il pannello principale e
l'interruttore.

• Eliminare sempre l'acqua residua

all'interno della coppa del serbatoio
dell'acqua.

• Non aggiungere acqua al di sopra del

segno "full" sulla coppa del serbatoio
dell'acqua o se nel dispositivo è
presente acqua residua (controllare il
livello dell'acqua e aggiungere nuova
acqua solo se nel dispositivo non è
presente acqua residua).

4. Chiudere il coperchio del serbatoio

dell'acqua.

 EH2424欧州  06.1.12 1:43 PM  ページ 16

Summary of Contents for EH2424

Page 1: ...articular please carefully read the safety precautions before use to ensure proper operation Facial Ionic Steamer Operating Instructions Model No EH2424 No 1 EN KO TW TH AR 第三地域 No 1 EN GR FR IT Russi Printed in China Matsushita Electric Works Ltd 1048 Kadoma Osaka 571 8686 Japan EH2424欧州 06 1 12 1 41 PM ページ 1 ...

Page 2: ... test 0 1 INDEX ENGLISH Page 4 DEUTSCH Seite 8 FRANÇAIS page 12 ITALIANO Pagina 16 РУССКИЙ Страница 20 1 2 3 A B D C test 0 1 0 1 te st full em pt y 0 1 q o 6 1 u i e w y r t 0 2 3 4 5 EH2424欧州 06 1 12 1 41 PM ページ 2 ...

Page 3: ...aning 4 Wipe off any water from the appliance Even if there are water scale deposits near the water inlet or water level the discharged steam is not affected 4 Parts identification Fig 1 D A q Nozzle w Steam outlet Nano sized ion steam is discharged e Power switch r Test switch The test switch is used to check the ionization atomization of the steam The ionize lamp turns off and non ionized steam ...

Page 4: ... FOR U K 6 Cleaning the appliance Do not wash or soak the appliance in water I Wipe the appliance with a cloth moistened with soapy water Never use alcohol thinner benzine enamel remover etc I Even after draining the water some water remains in the appliance This does not cause any sanitary problems since the water is boiled when used the next time CAUTION I The following persons should consult a ...

Page 5: ... stellen müssen Sie den Becher zuerst abwischen Bezeichnung der Teile Abb 1 D A q Düse w Dampfaustritt Austritt von kleinsten Ionendampf teilchen e Netzschalter r Testschalter Mit dem Testschalter kann die Ionisation Zerstäubung des Dampfs geprüft werden Die Ionisierungsleuchte wird ausgeschaltet und nicht ionisierter Dampf tritt beim Drücken des Testschalters aus t Ionisierungsleuchte Die Leuchte...

Page 6: ...r Wassereinfüllöffnung und der Wasserpegelanzeige einmal monatlich I Zum Entfernen von Wasserstein muss das Gerät für mindestens 10 Minuten abgekühlt werden lassen bevor Sie die Reinigung wie folgt vornehmen Nach der Bedienung in Schritt 4 von Nach abgeschlossener Verwendung müssen Sie die Auffangschale wieder im Gerät einsetzen 1 Öffnen Sie das Wassereinfülldeckel und füllen Sie mit dem Wasserbec...

Page 7: ... l humidité du godet Identification des pièces Figure 1 D A q Diffuseur w Sortie de la vapeur La nano vapeur ionique est déchargée e Interrupteur d alimentation r Interrupteur d essai L interrupteur d essai est utilisé pour vérifier l ionisation atomisation de la vapeur La lampe d ionisation s éteint et de la vapeur non ionique est déchargée tant que l interrupteur d essai est pressé t Lampe d ion...

Page 8: ...e Ne lavez pas ou ne laissez pas tremper l appareil dans l eau Nettoyage autour de l entrée d eau et du niveau d eau Nettoyez une fois par mois I Pour retirer les dépôts et en prévenir la formation laissez l appareil refroidir pendant au moins 10 minutes après l utilisation puis effectuez le nettoyage en suivant les étapes suivantes Après avoir effectué l opération de l étape 4 dans Après l utilis...

Page 9: ...pa Identificazione delle parti Fig 1 D A q Ugello w Uscita vapore Viene emesso il flusso di vapore agli ioni in particelle microscopiche e Interruttore di accensione r Interruttore di prova L interruttore di prova viene utilizzato per controllare la ionizzazione atomizzazione del vapore La lampada di ionizzazione viene disattivata e viene emesso vapore non ionizzato solo durante la pressione dell ...

Page 10: ...imuovere e prevenire depositi di calcare lasciare raffreddare il dispositivo per almeno 10 minuti dopo l uso quindi procedere alla pulizia in base alle seguenti istruzioni Dopo l operazione descritta nella fase 4 della sezione Dopo l uso nel presente Manuale di istruzioni riposizionare la coppa di drenaggio sul dispositivo 1 Aprire il coperchio del serbatoio dell acqua e aggiungere acqua utilizzan...

Page 11: ...я вокруг прибора Перед тем как расположить мерный стакан на поверхности прибора для хранения тщательно вытрите его чтобы удалить остатки воды Комплектация рис 1 q Шарообразная насадка w Отверстие для выхода пара Расщепленного на наночастицы e Выключатель питания r Кнопка включения тестового режима Используется для проверки ионизации лампы Во время нажатия на кнопку лампа не работает t Лампа иониза...

Page 12: ...е 4 следующих пункта инструкции 1 Откройте крышку резервуара для воды и налейте в него воду из мерного стакана Количество воды в резервуаре не должно превысить отметку full 2 Закройте крышку резервуара и не переворачивая прибора встряхните его 3 4 раза Встряхивайте вапоризатор аккуратно держа его в строго горизонтальном положении рис 8 3 Откройте крышку резервуара и вылейте воду так как показано н...

Reviews: