background image

Cyan

Magenta Yellow

Black

4

r

4

r

4

q

4

q

4

w

1

2

3

4

5

6

Clank!

4

e

q

w

q

w

AF

YEFM292926  ND1202-1023        Printed in China

How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel

Diagram

1

1

1

Q'ty

Q'ty

Q'ty

Item

Mounting collar

Einbauhalterung

Cadre de montage

Bevestigingskraag

Bolt (5 mmø)

Befestigungsschraube 
(5 mmø)

Boulon (5 mmø)

Bout (5 mmø)

ISO antenna adapter

ISO-Antennenadapter

Adaptateur d’antenne 
ISO

ISO antenne-adapter

Lock cancel plate

Verriegelungsfreigabepl
atte

Plaque anti-blocage

Ontgrendelingsplaat

Mounting spring (R / L)

Einbaufeder (R / L)

Ressort de fixation (D / 
G)

Bevestigingsveren (R / L)

Flat-head screw 
(5 mmø X 6 mm)

Senkkopfschraube 
(5 mmø X 6 mm)

Vis à tête fraisée
(5 mmø x 6 mm)

Schroef met platte kop 
(5 mmø x 6 mm)

Power connector

Versorgungsstecker

Connecteur 
d’alimentation

Stroomstekker

Installation/Einbau/Montage/Installatie

Connection of power connector

Anschluß des Versorgungssteckers

Raccordement du connecteur d'alimentation

Aansluiten van de stroomstekker

Trim plate mounting

Anbringen der Abdeckplatte

Installation de la plaque de garniture

Bevestigen van de afwerkingsrand

Cable reconnection

Wiederanschließen des Kabels

Rebranchement du câble

Opnieuw aansluiten kabel

Trim plate

Abdeckplatte

Plaque de garniture

Afwerkingsrand

How to remove the unit/Ausbau des Gerätes

Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel

Mounting collar insertion

 

Bend mounting tabs.

Einsetzen der Einbauhülse

 

Biegen Sie die Einbaulaschen ab.

Insertion du collier de fixation  

Replier les languettes de fixation

Inbrengen bevestigingskraag 

Buig bevestigingslipjes om.

Remove the cable from the battery negative terminal.

Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.

Retirer le câble de la borne négative de la batterie.

Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu 
los.

Main unit securing

q

 

Attach the mounting springs to the unit.

w

 

Screw the bolt into the main unit.

e

 

Secure the rear of the main unit.

r

 

Snap the right and left springs into each hole.

Befestigung des Hauptgerätes Hauptgerät.

q

 

Die  Einbaufedern am Gerät befestigen.

w

 

Schrauben Sie die Schraube in das

e

 

Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes.

r

  

Lassen Sie die rechten und linken Federn in den 

Löchern einschnappen.

Fixation de l'appareil principal

q

 

Fixer les ressorts d'installation sur l'appareil.

w

 

Visser le boulon dans l'appareil principal.

e

 

Fixer l'arrière de l'appareil principal.

r

 

Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.

Vastzetten hoofdtoestel 

q

 

Maak de bevestigingsveren vast aan het toestel.

w

 

Schroef de bout in het hoofdtoestel.

e

 

Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.

r

 

Pas de rechter en linker veren in de bijbehorende 

gaten.

IMPORTANT

When this unit is installed in dashboard, 
ensure that there is sufficient air flow 
around the unit to prevent damage from 
overheating, do not block any ventilation 
holes on the unit.

WICHTIG

Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett 
sollte darauf geachtet werden, daß der 
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, 
um Beschädigung durch Überhitzen zu 
verhindern, und die Belüftungsöffnungen 
des Geräts nicht blockiert sind.

IMPORTANT

Lorsque cet appareil est installé dans le 
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une 
circulation d'air suffisante autour de 
l'appareil afin d'éviter tout endommagement 
provoqué par une surchauffe et qu'aucun 
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.

BELANGRIJK

Wanneer dit toestel in het dashboard wordt 
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er 
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om 
oververhitting te voorkomen mogen de 
ventilatie-openingen in het toestel niet 
afgedekt worden.

Removable Full Front MP3 WMA CD Player/Receiver with Full Dot Matrix Display and CD Changer Control

CQ-HX2083N

Removable Full Front MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control

CQ-HX1083N

Removable Full Front CD Player/Receiver with CD Changer Control

CQ-HX1003N

(CQ-HX2083N)

Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen

No.

Rear support strap

Einbauleiste

Plaque-support arrière

Achter-steunstrip

q

w

e

Diagram

1

1

2

2

1
+
1

1

Item

No.

r

t

y

Diagram

Item

No.

u

i

o

 MENU

 BAND

 APM

[   ] 

Bend appropriate tabs to secure the unit 
without backlash.

Die entsprechenden Einbaulaschen so 
umbiegen, daß das Gerät ohne 
Spielraum fest sitzt.

Replier les languettes de fixation 
appropriées pour immobiliser l'appareil 
sans contrecoup.

Buig de juiste lipjes om zodat het toestel 
vast zit zonder speling.

30

°

53mm

182mm

4.5 mm – 6.0 mm

Before Installation/Vor dem Einbau

Avant l'installation/Voor de installatie

1

2

3

4

Lock release

q

 

Insert the plate until you 
hear a click.

w

 

Pull the main unit while 
pushing the plate inward.

Freigabe der Verriegelung

q

 

Schieben Sie die Platte ein, 
bis Sie ein Klickgeräusch 
vernehmen können.

w

 

Ziehen Sie an dem 
Hauptgerät, während Sie die 
Platte hineindrücken.

Libération du verrouillage

q

 

Insérer la plaque jusqu'à ce 
qu'un déclic se produise.

w

 

Dégager l'appareil principal 
tout en repoussant la plaque 
vers l'intérieur.

Ontgrendeling

q

 

Steek de plaat naar binnen 
tot u een klik hoort.

w

 

Trek het hoofdtoestel naar 
buiten terwijl u de plaat 
naar binnen drukt.

Consult a professional for installation.

Verify the radio using the antenna and speakers before installation.

Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.

Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.

Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.

Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.

Vraag een vakman voor de installatie.

Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en 

de luidsprekers.

Mounting angle  side to side   : horizontal

                              front to rear  : 0-30

°

Montagewinkel seitlich            : horizontal

                              

vorne-hinten : 0-30

°

Angle de montage latéral        : horizontal

                              longitudinal   : 0 à 30

°

Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal

                              

voor/achter   : 0 - 30

°

Mounting space

Einbauöffnung

Espace nécessaire pour le montage

Benodigde ruimte

Before Wiring/Vor der Verdrahtung

Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading

1

Exclusively operated with 12-volt battery with
negative (–)  ground.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluß
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer Klemme
an Masse bestimmt.

Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 
volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.

Uitsluitend voor gebruik met een 12 Volt accusysteem 
met negatieve (–) aarding.

2

Connect the power lead (red)
very last. 

(for non-ISO connector)

Schließen Sie den
Versorgungsleiter(rot) zum 
Schluß an 

(wenn kein ISO-Stecker

verwendet wird)

.

Raccorder le fil d'alimentation
 (rouge) en dernier. 

(pour un connecteur non-ISO)

Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst 
aan. 

(voor een niet-ISO aansluiting)

3

Connect the battery lead (yellow) to the positive
(+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT).

(for non-ISO connector)

Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) 
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des 
Sicherungsblocks an 

(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).

Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la 
batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.

(pour un connecteur non-ISO)

Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) 
aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT). 

(voor een niet-ISO aansluiting.)

4

Apply insulating tape to bare leads.

Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.

Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.

Isoleer blote draadeinden met 
isolatieband.

Secure loosened leads.

Sichern Sie alle losen Leiter.

Resserrez les connexions de fils.

Zet loshangende draden vast.

5

Cautions :

 

 Wear gloves for safety.

 

 Make sure that wiring is completed 

before installation.

 

Vorsicht :

 

 Tragen Sie Handschuhe, um sich  

vor Verletzungen zu schützen.

 

 Achten Sie vor dem Einbau darauf, 

daß die Verdrahtung fertiggestellt ist.

 

Précautions:

 

 

Porter des gants à des fins de sécurité.

 

 S'assurer que le câblage est terminé avant 

l'installation.

 

Let op:

 

 Draag handschoenen voor uw veiligheid.

 

 Controleer of de bedrading correct is aangelegd 

voor u gaat installeren.

Securing to fire wall

Befestigung an Brandschutzwand

Obtenir un pare-feu

Vastzetten aan het brandschot

Using the rear support strap

Using the rubber cushion (Option)

Verwendung der Einbauleiste

Verwendung des Gummikissens (Option)

Utiliser de la barrette de support arrière

Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)

Gebruik van de achter-steunstrip

Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)

3mm

Tapping screw (Option)

Blechschraube (Option)

Vis taraudeuse (option)

Zelftappende schroef
(los verkrijgbaar)

To the unit

An das Gerät

Côté appareil

Naar het toestel

Rear support strap

Einbauleiste 

Plaque-support arrière

Achter-steunstrip 

Hexagonal nut (Option)

Sechskantmutter (Option)

Ecrou hexagonal (option)

Zeskantige moer 
(los verkrijgbaar)

Rear support bracket
(supplied with car)

Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)

Support arrière 
(fourni avec votre voiture)

Achter-steunbeugel 
(behorend bij de auto)

Rubber cushion (Option)

Gummikissen (Option)

Canon en caoutchouc (option)

Stootrubber (los verkrijgbaar)

To the unit

An das Gerät

Côté appareil

Naar het toestel

Remove the front panel.

Nehmen Sie das 
Bedienteil ab.

Retirez le panneau de 
façade.

Verwijder het voorpaneel.

Remove the trim plate.

Entfernen Sie die 
Abdeckplatte.

Enlevez la plaque de 
garniture.

Verwijder de afwerkingsrand.

Installation Instructions

Einbauanleitung

Instructions de montage

Installatie-handleiding

Installation Instructions

Einbauanleitung

Instructions de montage

Installatie-handleiding

Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren

   Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.

Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.

TEXT

English

Deutsc

h

Français

Nederlands

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/

Pull out the unit with
both hands.

Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.

Retirez l’appareil à deux 
mains.

Trek het toestel met beide 
handen naar buiten.

CQ-DFX1083N Installation Instructions 

(1)

Reviews: