background image

97

3)  Uscaţi produsul cu un prosop moale.
4)  Pentru a elimina umiditatea remanentă, lăsaţi produsul să se usuce la aer.

7 Întreţinere

ATENŢIE

Nerespectarea indicaţiilor de întreţinere

Pericol de rănire din cauza modificării sau pierderii funcţionalităţii, precum şi a deteriorării pro­
dusului

Respectaţi următoarele indicaţii de întreţinere.

Componentele protetice vor fi supuse unei inspecţii după primul interval de purtare de 30 de
zile.

În cadrul consultaţiei curente, verificaţi proteza completă pentru a detecta gradul de uzură.

Efectuaţi controale de siguranţă anuale.

7.1 Montarea/Schimbarea căptuşelii antepiciorului

Lângă laba protetică sunt aşezate o căptuşeală antepicior şi o bandă scai. Cu banda scai poate fi
fixată căptuşeala antepiciorului (vezi figura din titlu).
1)  Scoateţi în jos căptuşeala antepiciorului din laba protetică.
2)  Aşezaţi pe laba protetică o căptuşeală nouă de antepicior.

8 Eliminare ca deşeu

Nu peste tot este permisă eliminarea şi depozitarea ca deşeuri a acestor produse la gunoiul me­
najer. Eliminarea deşeurilor fără respectarea prevederilor corespunzătoare valabile în ţara de utili­
zare poate avea efecte negative asupra mediului şi asupra sănătăţii. Respectaţi prevederile autori­
tăţii competente privind procedurile de returnare, colectare şi eliminare valabile în ţara de utiliza­
re.

9 Informaţii juridice

Toate condiţiile juridice se supun legislaţiei naţionale a ţării utilizatorului, din acest motiv putând fi
diferite de la o ţară la alta.

9.1 Răspunderea juridică

Producătorul răspunde juridic în măsura în care produsul este utilizat conform descrierilor şi in­
strucţiunilor din acest document. Producătorul nu răspunde juridic pentru daune cauzate prin ne­
respectarea acestui document, în mod special prin utilizarea necorespunzătoare sau modificarea
nepermisă a produsului.

9.2 Conformitate CE

Produsul corespunde cerinţelor stipulate de Directiva europeană 93/42/CEE privind dispozitivele
medicale. În baza criteriilor de clasificare conform Anexei IX a acestei directive, produsul a fost în­
cadrat în Clasa I. Din acest motiv, declaraţia de conformitate a fost elaborată de producător pe
proprie răspundere, conform Anexei VII a Directivei.

10 Date tehnice

Mărimea [cm]

23/24

25/26

27/28

29/30

Înălţimea tocului [mm]

10

Înălţimea sistemului [mm]

156

Greutate [g]

770

785

800

820

Greutatea max. a corpului [kg] la rigiditatea labei protetice
2

70

Summary of Contents for Challenger 1E95

Page 1: ...anwijzing 42 Bruksanvisning 48 Brugsanvisning 54 Bruksanvisning 60 Käyttöohje 66 Instrukcja użytkowania 72 Használati utasítás 79 Návod k použití 85 Instrucţiuni de utilizare 91 Upute za uporabu 98 Navodila za uporabo 104 Návod na používanie 110 Инструкция за употреба 116 Kullanma talimatı 123 Οδηγίες χρήσης 129 Руководство по применению 135 取扱説明書 142 使用说明书 148 사용 설명서 153 ...

Page 2: ...25 30 cm 23 24 cm 1 2 ...

Page 3: ...2 3 4 3 ...

Page 4: ...onenten anderer Hersteller die über kompatible modulare Verbindungselemente verfü gen wurde nicht getestet Einschränkungen der Kombinationsmöglichkeiten Verwenden Sie nur Prothesenkomponenten die für die gewünschte Sportart oder 150 kg Kör pergewicht zugelassen sind Kompatible Ottobock Prothesenkniegelenke Der Prothesenfuß ist aufgrund seiner spezi fischen Kinematik nur mit Genium und Genium X3 ko...

Page 5: ...ffensichtlichen Schäden oder im Zweifelsfall nicht weiter VORSICHT Verwendung unter unzulässigen Umgebungsbedingungen Verletzungsgefahr durch Schäden am Produkt Setzen Sie das Produkt keinen unzulässigen Umgebungsbedingungen aus Wenn das Produkt unzulässigen Umgebungsbedingungen ausgesetzt war prüfen Sie es auf Schäden Verwenden Sie das Produkt bei offensichtlichen Schäden oder im Zweifelsfall nic...

Page 6: ...t dem Produkt Prüfen Sie ein beschädigtes Produkt auf Funktion und Gebrauchsfähigkeit Verwenden Sie das Produkt bei Funktionsveränderungen oder verlust nicht weiter siehe Anzeichen von Funktionsveränderungen oder verlust beim Gebrauch in diesem Kapitel Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen z B Reparatur Austausch Kontrolle durch den Kunden Service des Herstellers etc Anzeichen von Funk...

Page 7: ... mit dem Prothesenfuß auf die überste hende Feder 5 1 2 Gebrauch im Wasser Der Prothesenfuß darf mit Wasser in Kontakt kommen beispielsweise beim Joggen am Strand oder beim Schwimmen 1 HINWEIS Verwenden Sie den Prothesenfuß im Wasser nur mit einem Schuh Sonst kann der Fersenkeil verloren gehen Vor dem Wasserkontakt Den festen Sitz des Schuhs sicherstellen 2 Nach dem Wasserkontakt Den Prothesenfuß ...

Page 8: ...chten Die Mitte des Prothesenschafts mit der 50 50 Lehre ermitteln Den Prothesenschaft mittig zur Aufbaulinie einordnen Schaftflexion Individuelle Stumpfflexion 5 Frontalebene Aufbaulinie Prothesenfuß Außenrotation nach Bedarf des Patienten einstellen Aufbaulinie Prothesenschaft Entlang der lateralen Patellakante Die individuelle Abduktionsstellung oder Adduktionsstellung des Stumpfs beachten Grun...

Page 9: ...hen Tuch abtrocknen 4 Die Restfeuchtigkeit an der Luft trocknen lassen 7 Wartung VORSICHT Nichtbeachtung der Wartungshinweise Verletzungsgefahr durch Funktionsveränderung oder verlust sowie Beschädigung des Produkts Beachten Sie die folgenden Wartungshinweise Die Prothesenkomponenten nach den ersten 30 Tagen Gebrauch einer Inspektion unterzie hen Die komplette Prothese während der normalen Konsult...

Page 10: ... 04 19 Please read this document carefully before using the product Follow the safety instructions to avoid injuries and damage to the product Instruct the user in the proper and safe use of the product Please keep this document in a safe place 1 1 Construction and Function The 1E95 Challenger is a prosthetic fitness foot for activities with quick changes of direction and speed e g tennis basketba...

Page 11: ... varies widely depending on the fitness activity and intensity of use Heel wedge forefoot pad The product is a wear part which means it is subject to normal wear and tear 3 Safety 3 1 Explanation of warning symbols CAUTION Warning regarding possible risks of accident or injury NOTICE Warning regarding possible technical damage 3 2 General safety instructions CAUTION Use under extreme loads Risk of...

Page 12: ...load Falling due to breakage of load bearing components impaired functionality due to mechanical damage Check the product for damage prior to each use Do not use the product if its functionality has been impaired Take any necessary measures e g repair replacement inspection by the manufacturer s customer service etc CAUTION Mechanical damage to the product Risk of injury due to change in or loss o...

Page 13: ... the prosthetic foot is not suitable for all shoes If the upper of the shoe is too high the projection of the prosthetic foot spring pushes on the upper This can damage the shoe Select shoes where the posterior projection of the prosthetic foot spring does not push on the upper of the shoe When walking down stairs with the prosthetic foot note the projecting spring 5 1 2 Use in water The prostheti...

Page 14: ...ctive heel height shoe heel height sole thickness of forefoot 10 mm Exterior foot rotation approx 5 Sagittal alignment alignment reference line on a p markings of the prosthetic foot see fig 1 Connect the prosthetic foot and prosthetic socket using the chosen adapters Observe the adapter instructions for use during adaptation and installation Determine the centre of the prosthetic socket with the ...

Page 15: ...osthetic foot see fig 2 see fig 3 see fig 4 6 Cleaning Recommended cleaning agent pH neutral soap e g 453H10 Derma Clean 1 Clean the product with clear fresh water and a pH neutral soap 2 Rinse the soap away with clear fresh water 3 Dry the product with a soft cloth 4 Allow to air dry in order to remove residual moisture 7 Maintenance CAUTION Failure to follow the maintenance instructions Risk of ...

Page 16: ...for prosthetic foot stiffness 3 90 Max body weight kg for prosthetic foot stiffness 4 110 1 Description du produit Français INFORMATION Date de la dernière mise à jour 2017 04 19 Veuillez lire attentivement l intégralité de ce document avant d utiliser le produit Respectez les consignes de sécurité afin d éviter toute blessure et endommagement du pro duit Apprenez à l utilisateur à bien utiliser s...

Page 17: ...sable particules fortement hygroscopiques talc par ex Nettoyez le produit après tout contact avec de l humidité du sable des salissures Conditions d environnement non autorisées Acides 2 4 Durée d utilisation Pied prothétique Ce produit étant utilisé dans une prothèse de sport aucune durée d utilisation exacte ne peut être définie En fonction de la discipline sportive et de l intensité d utilisati...

Page 18: ...RUDENCE Réutilisation sur un autre patient et maintenance insuffisante Chute provoquée par une perte de fonctionnalité ou des dégradations du produit Veuillez n utiliser le produit que sur un seul patient Effectuez régulièrement la maintenance du produit pour profiter d une longue durée d utilisation voir chapitre Maintenance PRUDENCE Surcharge mécanique Chute occasionnée par une rupture des pièce...

Page 19: ...étique sans chaussure Chute due à un manque d adhérence au sol Utilisez le pied prothétique toujours avec une chaussure INFORMATION Le pied prothétique n a pas d enveloppe de pied La chaussure choisie est mise directement sur le pied prothétique Le coussinet d avant pied placé sur le pied prothétique empêche tout glissement et rembourre la chaussure 5 1 1 Choix des chaussures INFORMATION L arrière...

Page 20: ... 10 mm à la mesure emboîture sol Ce qui permet de com penser l effet d amortissement du pied prothétique Utilisez la valeur la plus élevée si le poids du patient se trouve à la limite supérieure du poids maximum autorisé pour le poids du patient Alignement de base TT Déroulement de l alignement de base Matériel recommandé goniomètre 662M4 appareil de mesure de la hauteur du talon 743S12 gabarit 50...

Page 21: ...vec une charge Enlever la protection de l adaptateur du pied prothétique à la fin de l essai dynamique et des exercices de marche 5 2 4 1 Optimisation des caractéristiques du talon INFORMATION N utilisez le pied prothétique qu avec une cale de talon Le comportement du pied prothétique lors de la pose du talon et du contact du talon au milieu de la phase d appui peut être adapté en remplaçant la ca...

Page 22: ...ter les consignes des autorités compé tentes du pays d utilisation concernant les procédures de retour de collecte et de recyclage des déchets 9 Informations légales Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale du pays d utilisation concer né et peuvent donc présenter des variations en conséquence 9 1 Responsabilité Le fabricant est responsable si le produit est utilisé c...

Page 23: ...di un attività sportiva Questo componente protesico è compatibile con il sistema modulare Ottobock Non è stata testa ta la funzionalità con componenti di altri produttori che dispongono di elementi di collegamento modulari compatibili Possibilità di combinazione limitate Utilizzare esclusivamente componenti protesici approvati per l attività sportiva desiderata o per un peso corporeo massimo di 15...

Page 24: ... danneggiato prima e dopo ogni attività sportiva Non utilizzare più il prodotto in caso di danni evidenti o in casi dubbi CAUTELA Utilizzo in condizioni ambientali non consentite Pericolo di lesione per danni al prodotto Non esporre il prodotto a condizioni ambientali non consentite Se il prodotto è stato sottoposto a condizioni ambientali non consentite controllare se è danneggiato Non continuare...

Page 25: ...o danneggiato controllarne il funzionamento e le possibilità di utilizzo Non utilizzare più il prodotto in caso di cambiamento o perdita di funzionalità vedere Segni di cambiamento o perdita di funzionalità durante l utilizzo in questo capitolo Se necessario prendere provvedimenti adeguati p es riparazione sostituzione controllo da parte del servizio assistenza al cliente del produttore ecc Segni ...

Page 26: ...ndo le scale con il piede protesico fare attenzione alla molla sporgente 5 1 2 Utilizzo in acqua Il piede protesico può entrare a contatto con acqua ad esempio facendo jogging sulla spiaggia o nuotando 1 AVVISO Utilizzare il piede protesico in acqua soltanto con una scarpa Il cuneo per il tallone potrebbe altrimenti andare perso Prima del contatto con acqua verificare che la scarpa sia calzata cor...

Page 27: ...bro 50 50 Sistemare l invasatura in posizione centrale rispetto alla linea di allineamento Flessione dell invasatura flessione individuale del moncone 5 Piano frontale Linea di allineamento del piede protesico regolare la rotazione esterna in base al le esigenze del paziente Linea di allineamento dell invasatura lungo il bordo laterale della patella Osservare la posizione di abduzione o adduzione ...

Page 28: ...ugare il prodotto con un panno morbido 4 Lasciare asciugare l umidità rimanente all aria 7 Manutenzione CAUTELA Mancata osservanza delle indicazioni per la manutenzione Pericolo di lesioni dovute a cambiamento o perdita di funzionalità e danneggiamento del prodot to Osservare le seguenti indicazioni per la manutenzione Sottoporre ad ispezione i componenti della protesi dopo i primi 30 giorni di ut...

Page 29: ...esico 4 110 1 Descripción del producto Español INFORMACIÓN Fecha de la última actualización 2017 04 19 Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el producto Siga las indicaciones de seguridad para evitar lesiones y daños en el producto Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma correcta y segura Conserve este documento 1 1 Construcción y función El 1E95 Challen...

Page 30: ...ida útil Pie protésico Como parte de una prótesis deportiva no se puede determinar una vida útil exacta para este pro ducto ya que dependiendo del deporte y de la intensidad de uso las cargas a las que puede es tar sometido varían enormemente Cuña para el talón acolchado del antepié El producto es una pieza de desgaste susceptible a sufrir un deterioro normal 3 Seguridad 3 1 Significado de los sím...

Page 31: ...debidas a pérdidas de funcionamiento o a daños en el producto Utilice el producto en un único paciente Realice un mantenimiento periódico del producto para que este pueda tener una larga vida útil véase el capítulo Mantenimiento PRECAUCIÓN Sobrecarga mecánica Caídas debidas a la rotura de piezas de soporte funcionalidad limitada debida a daños mecáni cos Compruebe si el producto presenta daños ant...

Page 32: ...zapato INFORMACIÓN El pie protésico no tiene funda El zapato seleccionado se pone directamente sobre el pie protésico El acolchado del antepié del pie protésico evita que este se resbale y acolcha el zapato 5 1 1 Elección del calzado INFORMACIÓN El resorte del pie protésico sobresale hacia posterior Por este motivo el pie protésico no es apropiado para cualquier tipo de calzado En el caso de usar ...

Page 33: ...e estuviese en el límite superior del peso máximo permitido Alineamiento básico TT Proceso del alineamiento básico Materiales recomendados goniómetro 662M4 medidor de la altura del tacón 743S12 pa trón 50 50 743A80 alineador p ej L A S A R Assembly 743L200 o PROS A Assembly 743A200 Monte y oriente los componentes protésicos en el alineador como se indica a continuación Plano sagital Altura del tac...

Page 34: ...l pie protésico siempre con una cuña para el talón Cambiando la cuña para el talón se puede adaptar el comportamiento del pie protésico al apoyar el talón y cuando el talón toca el suelo durante la fase media de apoyo El pie protésico se sumi nistra con 2 cuñas para el talón dura y blanda Puede adquirir el juego de cuñas para el talón que incluye otras cuñas con grados de dureza distintos Grados d...

Page 35: ...ueden variar conforme al mismo 9 1 Responsabilidad El fabricante se hace responsable si este producto es utilizado conforme a lo descrito e indicado en este documento El fabricante no se responsabiliza de los daños causados debido al incumpli miento de este documento y en especial por los daños derivados de un uso indebido o una mo dificación no autorizada del producto 9 2 Conformidad CE El produc...

Page 36: ...patíveis devido à sua cinemática especí fica o pé protético só é compatível com a Genium e a Genium X3 2 Uso previsto 2 1 Finalidade Este produto destina se exclusivamente à protetização das extremidades inferiores Este produto destina se à utilização em próteses esportivas 2 2 Área de aplicação O peso corporal máximo permitido está especificado nos Dados técnicos consulte a página 42 2 3 Condiçõe...

Page 37: ...quanto à presença de danos Na dúvida ou em caso de danos evidentes não continue usando o produto Se necessário tome as medidas adequadas por ex limpeza reparo substituição revisão pelo fabricante ou por uma oficina especializada etc CUIDADO Combinação não autorizada de componentes protéticos Risco de lesões devido à quebra ou deformação do produto Combine este produto apenas com os componentes pro...

Page 38: ...sário tome as medidas adequadas por ex reparo substituição revisão pelo ser viço de assistência do fabricante etc Sinais de alterações ou perda de funcionamento durante o uso Uma redução do efeito elástico p ex resistência reduzida do antepé ou comportamento de rola mento alterado ou uma deslaminação da mola de carbono são sinais de perda do funcionamen to 4 Material fornecido Qtde Denominação Cód...

Page 39: ...ode se perder Antes do contato com a água certificar se de que o calçado esteja firmemente colocado 2 Após o contato com a água limpar o pé protético consulte a página 41 5 2 Alinhamento INFORMAÇÃO Junto à conexão proximal do pé protético encontra se uma proteção do adaptador feita de plás tico Desta forma a área de conexão permanece protegida de riscos durante o alinhamento e a prova da prótese R...

Page 40: ...hamento do encaixe protético ao longo da borda lateral da patela Observar a posição individual de abdução ou de adução do coto Alinhamento básico TF Observar as especificações no manual de utilização da articulação de joelho protética 5 2 3 Alinhamento estático A Ottobock recomenda o alinhamento da prótese com a ajuda do L A S A R Posture para controlar e se necessário adaptar Se necessário as rec...

Page 41: ... de desgastes durante a consulta de rotina Executar revisões de segurança anuais 7 1 Montagem substituição da almofada de antepé O pé protético vem com uma almofada de antepé e uma tira de velcro A almofada de antepé po de ser fixada com a tira de velcro veja imagem da capa 1 Retirar a almofada de antepé do pé protético 2 Colocar uma almofada de antepé nova no pé protético 8 Eliminação Em alguns l...

Page 42: ...dswis selingen bijv tennis basketbal en joggen De contour van de veer benadert die van een sprint voet Daarnaast beschikt de prothese over een basisveer met een hielwig De prothesevoet wordt zonder voetovertrek direct in de schoen gedragen 1 2 Combinatiemogelijkheden INFORMATIE De prothesekoker moet bestand zijn tegen de verhoogde eisen die het beoefenen van een sport hieraan stelt Deze protheseco...

Page 43: ...bolen VOORZICHTIG Waarschuwing voor mogelijke ongevallen en letselrisico s LET OP Waarschuwing voor mogelijke technische schade 3 2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Gebruik onder extreme belasting Gevaar voor verwonding door overbelasting bij extreme activiteit Hoewel het product is ontwikkeld voor sportieve activiteiten kan het door extreme belasting beschadigd raken Controleer het p...

Page 44: ...roduct telkens vóór gebruik op beschadigingen Gebruik het product niet wanneer het functiebeperkingen heeft Zorg er zo nodig voor dat er adequate maatregelen worden getroffen bijv reparatie vervan ging controle door de klantenservice van de fabrikant enz VOORZICHTIG Mechanische beschadiging van het product Gevaar voor verwonding door functieverandering of verlies Ga zorgvuldig met het product om C...

Page 45: ...Bij schoenen met een te hoge schacht drukt de uitstekende veer van de prothesevoet op de schacht Daardoor kan de schoen beschadigd raken Kies schoenen waarbij de posterieur uitstekende veer van de prothesevoet niet op de schacht van de schoen drukt Houd bij het aflopen van trappen met de prothesevoet rekening met de uitstekende veer 5 1 2 Gebruik in het water De prothesevoet mag in aanraking komen...

Page 46: ...k Hakhoogte effectieve hakhoogte hakhoogte schoen zooldikte voorvoetgedeelte 10 mm Exorotatie van de voet ca 5 Sagittale uitlijning opbouwlijn op de a p markeringen van de prothesevoet zie afb 1 Verbind de prothesekoker met behulp van de gekozen adapters met de prothesevoet Houd u bij het aanpassen en monteren aan de gebruiksaanwijzing van de adapters Bepaal met de 50 50 mal het midden van de prot...

Page 47: ...elwig zo uit dat het logo van Ottobock te lezen is en de punt naar voren wijst 3 Plaats de hielwig in de prothesevoet zie afb 2 zie afb 3 zie afb 4 6 Reiniging Aanbevolen reinigingsmiddel pH neutrale zeep bijv Derma Clean 453H10 1 Reinig het product met schoon zoet water en pH neutrale zeep 2 Spoel de zeepresten met schoon zoet water af 3 Droog het product af met een zachte doek 4 Laat het achterg...

Page 48: ...asse I De verklaring van overeenstemming is daarom door de fabrikant geheel onder eigen verantwoordelijkheid opgemaakt volgens bijlage VII van de richtlijn 10 Technische gegevens Lengte cm 23 24 25 26 27 28 29 30 Hakhoogte mm 10 Systeemhoogte mm 156 Gewicht g 770 785 800 820 Max lichaamsgewicht kg bij prothesevoet stijfheid 2 70 Max lichaamsgewicht kg bij prothesevoet stijfheid 3 90 Max lichaamsge...

Page 49: ...atur 10 C till 60 C Lager och transportkriterier 10 C till 60 C relativ luftfuktighet inga begränsningar Fuktighet sötvatten saltvatten klorvatten svett urin Damm sand starkt hygroskopiska partiklar t ex talk Rengör produkten efter kontakt med fukt sand smuts Otillåtna omgivningsförhållanden Syror 2 4 Produktens livslängd Protesfot Om produkten ingår i en sportprotes går det inte att uppskatta des...

Page 50: ...produkten enligt angiven avsedd användning se sida 49 OBSERVERA Återanvändning på annan brukare och bristfälligt underhåll Fall pga funktionsstörning eller skador på produkten Använd produkten till endast en brukare Underhåll produkten regelbundet så att den kan användas länge se kapitlet Underhåll OBSERVERA Mekanisk överbelastning Fall till följd av att bärande delar går sönder funktionsbegränsni...

Page 51: ...esfoten tillsammans med en sko INFORMATION Protesfoten har ingen fotkosmetik Den utvalda skon dras direkt över protesfoten Framfotspolstringen på protesfoten förhindrar att den börjar glida och fyller ut skon 5 1 1 Val av sko INFORMATION Protesfotens fjäder står ut baktill Därför är protesfoten inte lämplig för alla skor Skor med för höga skaft trycker fjädern på protesfoten som står ut baktill mo...

Page 52: ... A Assembly 743A200 Montera och rikta proteskomponenterna i inriktningsapparaten enligt följande instruktioner Sagittalplanet Klackhöjd Effektiv klackhöjd skons klackhöjd sulans tjocklek i framfoten 10 mm Fotens utåtrotation ca 5 Sagittal inriktning Referenslinje på protesfotens a p markeringar se bild 1 Sätt ihop protesfoten och proteshylsan med hjälp av den utvalda adaptern Följ bruksanvisningen...

Page 53: ...kommenderat rengöringsmedel pH neutral såpa t ex Derma Clean 453H10 1 Rengör produkten med klart sötvatten och pH neutral såpa 2 Spola såparester med klart sötvatten 3 Torka produkten med en mjuk trasa 4 Låt resterande fuktighet torka bort i luften 7 Underhåll OBSERVERA Om underhållsanvisningarna inte följs Risk för personskador till följd av funktionsförändring eller funktionsförlust samt skador ...

Page 54: ...styvhet 4 110 1 Produktbeskrivelse Dansk INFORMATION Dato for sidste opdatering 2017 04 19 Læs dette dokument opmærksomt igennem før produktet tages i brug Følg sikkerhedsanvisningerne for at undgå person og produktskader Instruer brugeren i hvordan man anvender produktet korrekt og risikofrit Opbevar dette dokument til senere brug 1 1 Konstruktion og funktion Challenger 1E95 er en sportsprotesefo...

Page 55: ...Syrer 2 4 Brugstid Protesefod Som del af en sportsprotese kan der ikke fastsættes en præcis brugstid for produktet da der fo rekommer meget forskellige belastninger afhængigt af hvilken sportsaktivitet der udøves og in tensiteten heraf Hælkile forfodspolstring Produktet er en sliddel som er udsat for almindelig slitage 3 Sikkerhed 3 1 Advarselssymbolernes betydning FORSIGTIG Advarsel om risiko for...

Page 56: ...på produktet Anvend kun produktet på én patient Produktet skal plejes regelmæssigt for at opretholde en lang brugstid se kapitlet Vedlige holdelse FORSIGTIG Mekanisk overbelastning Styrt på grund af brud på bærende dele funktionsbegrænsninger pga mekanisk beskadigelse Kontroller produktet for beskadigelser inden det tages i brug Produktet må ikke anvendes hvis der forekommer funktionsbegrænsninger...

Page 57: ...rotesefoden forhin drer glidning og fungerer som polstring af skoen 5 1 1 Valg af sko INFORMATION Protesefodens fjeder rager ud i posterior retning Derfor er protesefoden ikke egnet til alle sko Ved sko med et for højt skaft trykker protesefodens fjeder der rager ud i posterior retning på skaftet Dette kan ødelægge skoen Vælg skoen så protesefodens fjeder der rager ud i posterior retning ikke tryk...

Page 58: ...0 opbygningsapparat f eks L A S A R Assembly 743L200 eller PROS A Assembly 743A200 Montering og positionering af protesekomponenterne i opbygningsapparatet skal gennemføres i henhold til følgende anvisninger Sagittalplan Hælhøjde Effektiv hælhøjde hælhøjde sko såltykkelse forfodsområde 10 mm Fodens udadrotation ca 5 Sagittal justering Opbygningslinje på a p markeringerne på protesefoden se ill 1 P...

Page 59: ...anterior retning 3 Sæt hælkilen i protesefoden se ill 2 se ill 3 se ill 4 6 Rengøring Anbefalet rengøringsmiddel pH neutral sæbe f eks Derma Clean 453H10 1 Rengør produktet med rent vand og pH neutral sæbe 2 Skyl sæberester af med rent vand 3 Tør produktet af med en blød klud 4 Den resterende fugtighed lufttørres 7 Vedligeholdelse FORSIGTIG Tilsidesættelse af vedligeholdelsesanvisninger Risiko for...

Page 60: ...156 Vægt g 770 785 800 820 Maks kropsvægt kg ved protesefod stivhed 2 70 Maks kropsvægt kg ved protesefod stivhed 3 90 Maks kropsvægt kg ved protesefod stivhed 4 110 1 Produktbeskrivelse Norsk INFORMASJON Dato for siste oppdatering 2017 04 19 Les nøye gjennom dette dokumentet før du tar i bruk produktet Vennligst overhold sikkerhetsanvisningene for å unngå personskader og skader på produk tet Inst...

Page 61: ...sand svært hygroskopiske partikler f eks talkum Rengjør produktet etter kontakt med fuktighet sand smuss Ikke tillatte miljøforhold Syrer 2 4 Brukstid Protesefot Som del av en sportsprotese kan ingen nøyaktig brukstid fastsettes ettersom produktet vil utset tes for svært ulike belastninger avhengig av idrettsgren og bruksintensitet Hælkile forfotpolstring Produktet er en slitedel som er gjenstand ...

Page 62: ... samsvar med det angitte bruksområdet se side 61 FORSIKTIG Gjenbruk på andre brukere og mangelfullt vedlikehold Fall grunnet funksjonstap eller skader på produktet Bruk produktet kun til én bruker Vedlikehold produktet regelmessig for å oppnå lang brukstid se kapittelet Vedlikehold FORSIKTIG Mekanisk overbelastning Fare for fall på grunn av brudd i bærende deler funksjonsinnskrenkninger på grunn a...

Page 63: ...efoten med sko INFORMASJON Protesefoten har ingen fotkosmetikk Ta skoen rett på protesefoten Polstringen foran på protesefoten gir hold i skoen og hindrer at foten sklir 5 1 1 Valg av sko INFORMASJON Fjæren til protesefoten rager ut mot posterior Derfor egner ikke protesefoten seg til bruk med alle typer sko På sko med for høyt skaft trykker den utstående fjæren til protesefoten på skaftet Det kan...

Page 64: ...et f eks L A S A R Assembly 743L200 eller PROS A Assembly 743A200 Monter og rett opp protesekomponentene i oppbyggingsenheten i henhold til de følgende angi velsene Sagittalplanet Hælhøyde Effektiv hælhøyde hælhøyde sko såletykkelse forfotområde 10 mm Utoverrotasjon fot ca 5 Sagittal innretting Oppbyggingslinje på protesefotens a p markeringer se fig 1 Protesefoten og protesehylsen kobles sammen v...

Page 65: ...ppen peker mot an terior 3 Sett hælkilen inn i protesefoten se fig 2 se fig 3 se fig 4 6 Rengjøring Anbefalt rengjøringsmiddel pH nøytral såpe f eks Derma Clean 453H10 1 Rengjør produktet med rent ferskvann og pH nøytral såpe 2 Skyll av såperestene med rent ferskvann 3 Tørk av produktet med en myk klut 4 Restfuktigheten lufttørkes 7 Vedlikehold FORSIKTIG Ikke overholdelse av vedlikeholdsanvisninge...

Page 66: ...et 3 90 Maks kroppsvekt kg ved protesefot stivhet 4 110 1 Tuotteen kuvaus Suomi TIEDOT Viimeisimmän päivityksen pvm 2017 04 19 Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä Huomioi turvaohjeet välttääksesi tapaturmia ja tuotevahinkoja Perehdytä käyttäjä tuotteen asianmukaiseen ja vaarattomaan käyttöön Säilytä tämä asiakirja 1 1 Rakenne ja toiminta 1E95 Challenger on urheiluproteesin...

Page 67: ...roteesin jalkaterä Urheiluproteesin osana tälle tuotteelle ei voida määrittää tarkkaa käyttöikää koska urheilulajista ja käytön voimakkuudesta riippuen esiintyy hyvin erilaisia kuormituksia Kantakiila jalkaterän etuosan pehmuste Tuote on kuluva osa joka altistuu normaalille kulumiselle 3 Turvallisuus 3 1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys HUOMIO Mahdollisia tapaturman ja loukkaantumisvaaroja k...

Page 68: ...öiän mahdollistamiseksi katso luku Huol to HUOMIO Mekaaninen ylirasitus Kaatuminen kantavien osien murtumisen seurauksena toimintojen rajoitukset mekaanisen vau rion seurauksena Tarkasta tuote ennen jokaista käyttöä vaurioiden varalta Älä käytä tuotetta jos sen toiminnot ovat rajoittuneet Huolehdi tarvittaessa asiaankuuluvista toimenpiteistä esim korjaus vaihto valmistajan asia kaspalvelun suoritt...

Page 69: ...esin jalkaterän etuosan peh muste estää siirtymisen pois paikalta ja pehmustaa kenkää 5 1 1 Kenkien valinta TIEDOT Proteesin jalkaterän jousi on posteriorisesti ulkoneva Proteesin jalkaterä ei siksi sovi kaikkiin kenkiin Jos kenkien varsi on liian korkea proteesin jalkaterän posteriorisesti ulkoneva jousi pai naa vartta Se voi vaurioittaa kenkää Valitse sellaiset kengät ettei proteesin jalkaterän ...

Page 70: ...n korkeuden mittauslaite 743S12 50 50 mittatulkki 743A80 asennuslaite esim L A S A R Assembly 743L200 tai PROS A Assembly 743A200 Asenna ja kohdista proteesikomponentit asennuslaitteessa seuraavien ohjeiden mukaan Sagittaalitaso Kannan korkeus kannan todellinen korkeus kengän kannan korkeus pohjan pak suus jalkaterän etuosassa 10 mm Jalkaterän ulospäin suuntautuva kiertoliike n 5 Sagittaalinen koh...

Page 71: ...iilojen kovuusasteet Kantakiilat on merkitty numeroin Mitä pienempi numero sitä peh meämpi kantakiila 1 Vedä proteesin jalkaterä hieman erilleen ja ota siinä oleva kantakiila pois 2 Kohdista toinen kantakiila siten että Ottobock merkintä on luettavissa ja kärki osoittaa anterio riseen suuntaan 3 Aseta kantakiila proteesin jalkaterään katso Kuva 2 katso Kuva 3 katso Kuva 4 6 Puhdistus Suositeltava ...

Page 72: ...irektiivin liitteen IX mukaisten luokituskriteerien perusteella tuote on luokiteltu kuuluvaksi luokkaan I Valmistaja on sen vuoksi laatinut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen yksin vastuullisena direktiivin liitteen VII mukaisesti 10 Tekniset tiedot Koko cm 23 24 25 26 27 28 29 30 Kannan korkeus mm 10 Järjestelmäkorkeus mm 156 Paino g 770 785 800 820 Korkein sallittu ruumiinpaino kg kun proteesin jal...

Page 73: ...czyny dolnej Produkt jest przeznaczony do stosowania w protezach sportowych 2 2 Zakres zastosowania Maksymalnie dopuszczalna waga ciała jest podana w danych technicznych patrz stona 78 2 3 Warunki otoczenia Dopuszczalne warunki otoczenia Zastosowanie w zakresie temperatur 10 C do 60 C Kryteria przechowywania i transportu 10 C do 60 C relatywna wilgotność powietrza bez ograniczeń Wilgotność woda sł...

Page 74: ...ola przez producenta lub wykwalifikowany serwis itp PRZESTROGA Niedopuszczalne zestawienie komponentów protezowych Niebezpieczeństwo urazu wskutek złamania lub odkształcenia produktu Produkt można zestawić tylko z dopuszczonymi komponentami protezowymi które są do tego dopuszczone Należy sprawdzić na podstawie instrukcji użytkowania komponentów protezowych czy ist nieje możliwość ich wzajemnego ze...

Page 75: ...stość np zmniejszony opór przodostopia lub zmiejszone zachowanie przekolebania lub delaminacja sprężyny z włókna węglowego 4 Skład zestawu Ilość Nazwa Symbol 1 Instrukcja użytkowania 647G973 1 Stopa protezowa 1 Klin piętowy zestaw 2F95 1 Wyściełanie przodostopia 2Z95 1 Łyżka do butów 2C101 5 Przygotowanie do użytku PRZESTROGA Błędne osiowanie montaż lub ustawienie Urazy wskutek błędnego montażu lu...

Page 76: ...ącza zostaje w ten sposób chroniony przed zadrapaniami podczas osiowania i przymiarki protezy Osłonę adaptera należy zdemontować zanim pacjent opuści warsztat pomieszczenia do przymiarki 5 2 1 Wybór sztywności Sztywność stopy protezowej zostaje dobrana odpowiednio do wagi ciała Maksymalnie dopuszczalna waga ciała jest podana w danych technicznych patrz stona 78 5 2 2 Osiowanie podstawowe INFORMACJ...

Page 77: ...azie konieczności zalecenia odnośnie osiowania modularnych protez uda 646F219 modularnych protez podudzia 646F336 można zamówić w firmie Ottobock 5 2 4 Przymiarka dynamiczna Należy dopasować osiowanie protezy w płaszczyźnie czołowej i w płaszczyźnie strzałkowej n p poprzez zmianę kąta lub przesunięcie aby zapewnić prawidłowe podparcie pięty i opty malne przekolebanie Zaopatrzenie po amputacji podu...

Page 78: ...djąć ze stopy protezowej 2 Nowe wyściełanie przodostopia należy zamocować do stopy protezowej 8 Utylizacja Utylizacji omawianego produktu nie wolno dokonać łącznie z odpadami gospodarstwa domowe go Utylizacja niezgodna z przepisami obowiązującymi w kraju może być szkodliwa dla środowiska i zdrowia Prosimy przestrzegać instrukcji właściwych władz krajowych odnośnie segregacji i utyli zacji tego typ...

Page 79: ...elkezik a sarokékben egy alaprugóval A protézislábat lábborítás nélkül közvetlenül a cipőben viseljük 1 2 Kombinációs lehetőségek TÁJÉKOZTATÁS A protézis toknak bírnia kell a sport közben megnövelt követelményeket Ez a protézis alkatrész kompatibilis az Ottobock modulrendszerrel Más gyártók kompatibilis összekötő elemekkel rendelkező alkatrészeinek működőképességét nem vizsgáltuk A kombinációs leh...

Page 80: ...nálat extrém terhelés esetén Sérülésveszély az extrém tevékenységek során fellépő túlterhelés miatt Noha a termék sportcélú tevékenységekhez lett kifejlesztve extrém terhelés során károsod hat A tevékenységeket követően ellenőrizze a termék sérüléseit Nem szabad tovább használni a terméket ha nyilvánvalóan megsérült vagy kétely merül fel ezzel kapcsolatban VIGYÁZAT Használat nem megengedett környe...

Page 81: ...nem használható Szükség esetén meg kell tenni a megfelelő intézkedéseket pl javítás csere ellenőrzés a gyártó szakszervizében stb VIGYÁZAT A termék mechanikus sérülése Sérülésveszély funkcióváltozás vagy vesztés miatt A termék megmunkálása gondosságot igényel Vizsgálja meg a sérült termék működését és használhatóságát A működés megváltozása vagy elvesztése esetén a terméket ne használja tovább lás...

Page 82: ...árat Ebben az esetben a cipő károsodhat Úgy válasszon cipőt hogy a protézisláb hátul felálló rugója ne nyomja a cipő szárát A protézislábbal lépcsőn lefelé haladva ügyeljen a kiálló rugóval 5 1 2 Használat vízben A protézisláb érintkezhet vízzel pl joggolásnál a strandon vagy úszás közben 1 ÉRTESÍTÉS A protézislábat vízben mindig cipővel használja Különben elveszítheti a sarokéket A vízzel történő...

Page 83: ...A beigazításnál és szerelés közben vegye figyelembe az adapter használati utasításá ban szereplő előírásokat A protézistok középvonalát az 50 50 es idomszerrel állapítsa meg A protézistokot a felépítés középvonala szerint középre rendezze el Szár hajlása Egyéni csonkeljhajlás 5 Mellső sík Protézisláb felépítése Külső forgást a páciens igényei szerint beállítani A protézistok felépítő középvonala A...

Page 84: ...l kell leöblíteni 3 A terméket puha ruhával törölje szárazra 4 A maradék nedvességet a szabad levegőn kell kiszárítani 7 Karbantartás VIGYÁZAT A gondozási tanácsok be nem tartása Sérülésveszély a termék működésének megváltozása vagy elvesztése miatt Tartsa be a következő gondozási tanácsokat A protézisalkatrészeket az első 30 napi használat után át kell vizsgálni A soron következő konzultáció alka...

Page 85: ...gyobb testsúly kg a protézisláb 4 as merevsége esetén 110 1 Popis produktu Česky INFORMACE Datum poslední aktualizace 2017 04 19 Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento dokument Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů aby se zabránilo poranění a poškození pro duktu Poučte uživatele ohledně správného a bezpečného používání produktu Uschovejte si tento dokument 1 1 Konstrukce a funkce 1E...

Page 86: ...eliny 2 4 Doba použití Protézové chodidlo Vzhledem k tomu že se jedná o komponent určený pro sportovní protézu nelze pro tento produkt určit žádnou přesnou dobu provozní životnosti protože je vystaven různému zatížení podle druhu sportu a intenzitě používání Patní klín přednožní polstrování Produkt představuje spotřební díl podléhající běžnému opotřebení 3 Bezpečnost 3 1 Význam varovných symbolů P...

Page 87: ...vejte produkt pouze pro jednoho pacienta Provádějte pravidelnou údržbu produktu aby byla zajištěna dlouhá životnost produktu viz kapitola Údržba POZOR Mechanické přetížení Pád v důsledku prasknutí nosných částí omezení funkce v důsledku mechanického poškození Před každým použitím zkontrolujte zda není produkt poškozen V případě omezení funkčnosti produkt nepoužívejte V případě potřeby proveďte vho...

Page 88: ...Přednožní polstrování na protézovém chodidle zabraňuje sklouznutí a zajišťuje vypolstrování boty 5 1 1 Výbě obuvi INFORMACE Pružina protézového chodila přesahuje posteriorním směrem Proto není protézové chodidlo vhodné pro všechny boty U obuvi s vysokým svrškem tlačí přečnívající planžeta protézového chodidla na svršek boty Tím by se mohla bota poškodit Vyberte obuv tak aby posteriorně přečnívajíc...

Page 89: ...ateriály Úhloměr 662M4 měřicí přístroj výšky podpatku 743S12 50 50 měrka 743A80 stavěcí přístroj např L A S A R Assembly 743L200 nebo PROS A Assembly 743A200 Proveďte montáž a vyrovnání protézových komponentů ve stavěcím přístroji podle následujících údajů Sagitální rovina Výška podpatku Efektivní výška podpatku výška podpatku boty tloušťka podrážky v oblasti přednoží 10 mm Zevní rotace chodidla c...

Page 90: ...ísly Čím menší číslo tím měkčí je pat ní klín 1 Protézové chodidlo mírně roztáhněte od sebe a vytáhněte patní klín z chodidla 2 Při nasazování jiného patního klínu dbejte na to aby byl nápis Ottobock orientován čitelně a aby špička směřovala anteriorně 3 Nasaďte patní klín do protézového chodidla viz obr 2 viz obr 3 viz obr 4 6 Čištění Doporučený čisticí prostředek mýdlo s neutrální hodnotou pH na...

Page 91: ...bylo vydáno prohlášení o shodě výrobcem ve výhradní odpovědnosti dle Přílohy VII této směrnice 10 Technické údaje Velikost cm 23 24 25 26 27 28 29 30 Výška podpatku mm 10 Systémová výška mm 156 Hmotnost g 770 785 800 820 Max tělesná hmotnost kg při protézovém chodidlu tuhos ti 2 70 Max tělesná hmotnost kg při protézovém chodidlu tuhos ti 3 90 Max tělesná hmotnost kg při protézovém chodidlu tuhos t...

Page 92: ...meniul de aplicare Greutatea maximă a corpului aprobată este indicată în Datele tehnice vezi pagina 97 2 3 Condiţii de mediu Condiţii de mediu admisibile Domeniul temperaturi de utilizare 10 C până la 60 C Condiţii de depozitare şi transport 10 C până la 60 C umiditate relativă fără restricţii Umiditate apă dulce apă sărată apă clorinată transpiraţie urină Praf nisip substanţe puternic higroscopic...

Page 93: ...on trolul de către producător sau un atelier de specialitate etc ATENŢIE Combinaţie inadmisibilă a componentelor protetice Pericol de vătămare datorită ruperii sau deformării produsului Combinaţi produsul numai cu acele componente protetice care sunt admise pentru acesta Verificaţi în baza Instrucţiunilor de utilizare ale componentelor protetice dacă acestea pot fi combinate între ele ATENŢIE Supr...

Page 94: ... timpul utilizării O elasticitate redusă de ex o rezistenţă redusă a antepiciorului sau un comportament modificat de rulare sau o exfoliere a laminatului arcurilor de carbon constituie semne ale pierderii funcționalităţii 4 Conţinutul livrării Cantitate Denumire Cod 1 Instrucţiuni de utilizare 647G973 1 Labă protetică 1 Set susţinători calcanieni 2F95 1 Căptuşeală antepicior 2Z95 1 Încălţător pant...

Page 95: ...orului înainte ca pacientul să părăsească zona atelierului testare 5 2 1 Selectarea rigidităţii Rigiditatea labei protetice este selectată în funcţie de greutatea corporală Greutatea maximă a corpului aprobată este indicată în Datele tehnice vezi pagina 97 5 2 2 Alinierea structurii de bază INFORMAŢIE Folosiţi laba protetică numai cu susţinător calcanian INFORMAŢIE Pentru determinarea înălţimii to...

Page 96: ... unghiului sau prin deplasare pentru a asigura contactul corect al călcâiului cu solul şi o rulare optimă a tălpii Tratamente TT La preluarea sarcinii după aşezarea călcâiului pe sol aveţi grijă la o mişcare fiziologică a genunchiului Îndepărtaţi protecţia adaptorului labei protetice după încheierea testării dinamice şi a exerciţii lor de mers 5 2 4 1 Optimizarea caracteristicilor călcâiului INFOR...

Page 97: ...e valabile în ţara de utili zare poate avea efecte negative asupra mediului şi asupra sănătăţii Respectaţi prevederile autori tăţii competente privind procedurile de returnare colectare şi eliminare valabile în ţara de utiliza re 9 Informaţii juridice Toate condiţiile juridice se supun legislaţiei naţionale a ţării utilizatorului din acest motiv putând fi diferite de la o ţară la alta 9 1 Răspunde...

Page 98: ...va komponenta proteze kompatibilna je s modularnim sustavom proizvođača Ottobock Funkci onalnost s komponentama drugih proizvođača koje su opremljene kompatibilnim modularnim spojnim elementima nije ispitana Ograničenja mogućnosti kombiniranja Rabite samo komponente proteze dopuštene za željenu vrstu športa ili tjelesnu težinu od 150 kg Kompatibilni protetski zglobovi koljena proizvođača Ottobock ...

Page 99: ...tećenja U slučaju da uočite oštećenje ili ako sumnjate da je oštećen nemojte se koristiti proizvodom OPREZ Primjena pod nedopuštenim uvjetima okoline Opasnost od ozljeda uslijed štete na proizvodu Proizvod nemojte izlagati nedopuštenim uvjetima okoline Ako je proizvod bio izložen nedopuštenim uvjetima okoline provjerite je li oštećen U slučaju da uočite oštećenje ili ako sumnjate da je oštećen nem...

Page 100: ...ćenom proizvodu provjerite funkcionalnost i uporabljivost U slučaju promjena ili gubitka funkcije nemojte dalje rabiti proizvod vidi Znakovi promjena ili gubitka funkcije pri uporabi u ovom poglavlju U slučaju potrebe pobrinite se za prikladne mjere npr popravak zamjenu kontrolu u proizvođačevoj servisnoj službi itd Znakovi promjena ili gubitka funkcije pri uporabi Smanjena elastičnost npr smanjen...

Page 101: ...m pliva nja 1 NAPOMENA U vodi rabite protetsko stopalo samo s jednom cipelom U protivnom možete izgubiti klin za petu Prije kontakta s vodom provjerite čvrst dosjed cipele 2 Nakon kontakta s vodom očistite protetsko stopalo vidi stranicu 103 5 2 Konstrukcija INFORMACIJA Na proksimalnom priključku protetskog stopala nalazi se plastična zaštita prilagodnika Tako se područje priključivanja štiti od o...

Page 102: ... batrljka Osnovno poravnanje za TF Pridržavajte se napomena iz uputa za uporabu protetskog zgloba koljena 5 2 3 Statičko poravnanje Za provjeru poravnanja proteze i prilagođavanje prema potrebi poduzeće Ottobock preporučuje uređaj L A S A R Posture Po potrebi se od poduzeća Ottobock mogu zatražiti preporuke za poravnanje modularna TF proteza za nogu 646F219 modularna TT proteza za nogu 646F336 5 2...

Page 103: ...lovnu sliku 1 Presvlaku za prednji dio stopala skinite s protetskog stopala 2 Novu presvlaku za prednji dio stopala stavite na protetsko stopalo 8 Zbrinjavanje Proizvod se ne smije zbrinjavati bilo gdje s nerazvrstanim kućnim otpadom Zbrinjavanje koje nije u skladu s odredbama zemlje korisnika može izazvati štetne posljedice po okoliš i zdravlje Pridržavajte se uputa nadležnog tijela zemlje korisn...

Page 104: ...edno na čevelj 1 2 Možnosti kombiniranja INFORMACIJA Ležišče proteze mora vzdržati večje obremenitve pri športu Ta protezna komponenta je združljiva z modularnim sistemom Ottobock Delovanje s komponen tami drugih proizvajalcev ki imajo združljive modularne povezovalne elemente ni bilo preizku šeno Omejitve pri možnostih kombiniranja Uporabljajte le protezne komponente ki so dovoljene za želeno vrs...

Page 105: ...izdelek razvit za športne dejavnosti se lahko zaradi ekstremnih obremenitev po škoduje Pred in po vsaki dejavnosti preverite ali se je izdelek poškodoval Če so na izdelku vidne poškodbe izdelka ne uporabljajte enako ravnajte v primeru dvoma POZOR Uporaba v neprimernih pogojih okolice Nevarnost poškodb zaradi škode na izdelku Izdelka ne izpostavljajte neprimernim pogojem okolice Če je bil izdelek i...

Page 106: ...mbe ali izgube funkcije Pri uporabi izdelka bodite pazljivi Preverite ali poškodovani izdelek še izpolnjuje svojo funkcijo in ali je primeren za uporabo Če pride do izgube ali spremembe funkcije izdelka več ne uporabljajte glejte razdelek Znaki sprememb ali prenehanja delovanja pri uporabi v tem poglavju Po potrebi zagotovite ustrezne ukrepe npr popravilo zamenjavo preverjanje s strani proi zvajal...

Page 107: ... šče čevlja Pri hoji s proteznim stopalom po stopnicah navzdol bodite pozorni na čez štrlečo vzmet 5 1 2 Uporaba v vodi Protezno stopalo lahko pride v stik z vodo na primer pri tekanju po plaži ali med plavanjem 1 OBVESTILO Protezno stopalo v vodi vedno uporabljajte s čevljem Sicer lahko izgu bite petno zagozdo Pred stikom z vodo Preverite ali čevelj dobro seda 2 Po stiku z vodo Očistite protezno ...

Page 108: ...redino ležišča proteze določite s pomočjo šablone 50 50 Ležišče proteze naravnajte na sredino glede na referenčno linijo za sestavljanje Fleksija ležišča individualna fleksija krna 5 Sprednji del Referenčna linija za sestavljanje proteznega stopala zunanjo rotacijo nastavite glede na potrebe bolnika Referenčna linija za sestavljanje ležišča proteze vzdolž lateralnega roba pogačice Upoštevajte indi...

Page 109: ...ite na zraku 7 Vzdrževanje POZOR Neupoštevanje napotkov za vzdrževanje Nevarnost poškodb zaradi sprememb ali izgube funkcije ter poškodbe izdelka Upoštevajte napotke za vzdrževanje ki so navedeni v nadaljevanju Sestavne dele proteze preglejte po prvih 30 dneh uporabe Pregled obrabe na celotni protezi med običajnim posvetovanjem Opravljajte letne varnostne preglede 7 1 Montaža menjava blazinice spr...

Page 110: ... výrobku si pozorne prečítajte tento dokument Dodržiavajte bezpečnostné upozornenia aby ste zabránili poraneniam a poškodeniam pro duktu Používateľa zaučte do riadneho a bezpečného používania výrobku Uschovajte tento dokument 1 1 Konštrukcia a funkcia 1E95 Challenger je športová protéza chodidla na druhy športov s rýchlymi zmenami smeru a rých losti napr tenis basketbal alebo rekreačné behanie Kon...

Page 111: ...nzity použitia sa vyskytujú veľmi rozdielne zaťaženia Klin päty polstrovanie priehlavku Výrobok je diel ktorý podlieha bežnému opotrebovaniu 3 Bezpečnosť 3 1 Význam varovných symbolov POZOR Varovanie pred možnými nebezpečenstvami nehôd a poranení UPOZORNENIE Varovanie pred možnými technickými škodami 3 2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR Použitie pri extrémnom zaťažení Nebezpečenstvo zranen...

Page 112: ...ké preťaženie Pád v dôsledku zlomenia nosných dielov obmedzenia funkcie v dôsledku mechanického poško denia Pred každým použitím prekontrolujte výrobok na prítomnosť poškodení Výrobok nepoužívajte pri obmedzeniach funkcie V prípade potreby zabezpečte vhodné opatrenia napr oprava výmena kontrola zákazníc kym servisom výrobcu atď POZOR Mechanické poškodenie výrobku Nebezpečenstvo poranenia v dôsledk...

Page 113: ...y chodidla prečnieva posteriórne Preto nie je protéza chodidla vhodná do všetký ch topánok Pri topánkach s vysokým zvrškom tlačí prečnievajúca pružina protézy chodidla na zvršok To môže topánku poškodiť Zvoľte si takú topánku aby posteriórne prečnievajúca pružina protézy chodidla netlačila na zvršok topánky Pri chodení dolu schodami s protézou chodidla dávajte pozor na prečnievajúcu pru žinu 5 1 2...

Page 114: ...cich údajov Sagitálna úroveň Výška opätku efektívna výška opätku výška opätku topánky hrúbka podošvy ob lasti priehlavku 10 mm Vonkajšia rotácia chodidla cca 5 Sagitálne vyrovnanie línia konštrukcie na označeniach a p protézy chodidla viď obr 1 Protézu chodidla a násadu protézy spojte pomocou zvoleného adaptéra Pri prispôsobovaní a montáži dodržiavajte návod na používanie adaptéra Stred násady pro...

Page 115: ...br 2 viď obr 3 viď obr 4 6 Čistenie Odporúčaný čistiaci prostriedok mydlo s neutrálnym pH napr Derma Clean 453H10 1 Výrobok očistite čistou sladkou vodou a mydlom s neutrálnym pH 2 Zvyšky mydla opláchnite čistou sladkou vodou 3 Výrobok vysušte mäkkou handričkou 4 Zostatkovú vlhkosť nechajte vysušiť na vzduchu 7 Údržba POZOR Nedodržiavanie pokynov na údržbu Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku zmeny...

Page 116: ...otnosť kg pri tuhosti protézy chodidla 3 90 Max telesná hmotnosť kg pri tuhosti protézy chodidla 4 110 1 Описание на продукта Български език ИНФОРМАЦИЯ Дата на последна актуализация 2017 04 19 Преди употребата на продукта прочетете внимателно този документ Спазвайте указанията за безопасност за да избегнете наранявания и повреди на прод укта Запознайте потребителя с подходящата и безопасна употреб...

Page 117: ... Влажност сладка вода солена вода хлорна вода пот урина Прах пясък силно хигроскопични частици напр талк Почиствайте продукта след контакт с влага пясък замърсявания Недопустими условия на околната среда Киселини 2 4 Срок на употреба Протезно стъпало Продуктът е част от спортна протеза и за него не може да се определи точен срок на използ ване тъй като са възможни различни натоварвания в зависимос...

Page 118: ... компонентите на протезата дали те могат да бъдат комбинирани един с друг ВНИМАНИЕ Претоварване на продукта Опасност от нараняване поради счупване на носещи части Използвайте продукта в съответствие с посочената област на приложение виж страница 117 ВНИМАНИЕ Повторно използване от друг пациент и недостатъчна поддръжка Падане поради загуба на функции или повреди на продукта Използвайте продукта сам...

Page 119: ...еправилно монтирани настроени или повредени компоненти на пр отезата Спазвайте указанията за центровка монтаж и настройка 5 1 Информация за използването ВНИМАНИЕ Използване на протезното стъпало без обувка Падане поради липса на сцепление със земята Винаги използвайте протезното стъпало с обувка ИНФОРМАЦИЯ Протезното стъпало няма обвивка Протезното стъпало се носи директно в избраната обувка Подло...

Page 120: ...За да установите общата височина на системата от всички компоненти на протезата за статичната центровка добавете още 5 10 мм към мярката гилза основа за да компе нсирате пружиниращия ефект на протезното стъпало Използвайте по голямата стойно ст ако теглото на пациента е на горната граница на максимално допустимото тегло Статична центровка на транстибиални протези Ход на статичната центровка Препор...

Page 121: ...ане При поемането на товара след стъпване на петата внима вайте за физиологичното движение на коляното Отстранете защитата за адаптора на протезното стъпало след приключване на динамичн ата проба и упражненията за ходене 5 2 4 1 Оптимизиране на характеристиката на петата ИНФОРМАЦИЯ Използвайте протезното стъпало само с опора за пета Поведението на протезното стъпало при стъпване на петата и контак...

Page 122: ...да и здравето Спазвайте указанията за връщане събиране и изхвърляне на отпа дъци в страната на употреба 9 Правни указания Всички правни условия са подчинени на законодателството на страната на употреба и всле дствие на това е възможно да има различия 9 1 Отговорност Производителят носи отговорност ако продуктът се използва според описанията и инструк циите в този документ Производителят не носи от...

Page 123: ...uyumludur Başka üreticilerin uyumlu modüler bağlantı elemanlarına sahip parçalarının fonksiyonelliği test edilmemiştir Kombinasyon olanaklarındaki sınırlamalar Sadece istenen spor türü veya 150 kg vücut ağırlığı için izin verilen protez bileşenleri kullanın ız Uyumlu Ottobock protez diz eklemleri Protez ayak özel kinematiği sayesinde sadece Genium ve Genium X3 ile uyumludur 2 Kullanım Amacı 2 1 Ku...

Page 124: ...rlarda veya emin olmadığınız durumlarda ürünü kullanmaya devam etmeyi niz DİKKAT Uygun olmayan çevre koşullarında kullanım Üründe hasarlar nedeniyle yaralanma tehlikesi Ürünü uygun olmayan çevre koşullarına maruz bırakmayınız Ürün uygun olmayan çevre koşullarına maruz kalmışsa hasar durumunu kontrol ediniz Gözle görülür hasarlarda veya emin olmadığınız durumlarda ürünü kullanmaya devam etmeyi niz ...

Page 125: ... ve kullanılabilirliği açısından kontrol ediniz Ürünü fonksiyon değişimlerinde veya kaybında tekrar kullanmayınız bu bölümdeki Kullanım esnasında fonksiyon değişikliklerine veya kaybına dair işaretler kısmına bakınız Gerekli durumlarda uygun önlemlerin alınmasını sağlayınız örn üretici firmanın müşteri ser visi tarafından tamirat değiştirme kontrol vs Kullanım esnasında fonksiyon değişikliklerine ...

Page 126: ...üzme esnasında su ile temas edebilir 1 DUYURU Protez ayağını su içinde sadece bir ayakkabı ile kullanınız Aksi halde topuk kaması kaybolabilir Su ile temas öncesinde Ayakkabının ayağa sağlam oturması sağlanmalıdır 2 Su ile temas sonrasında Protez ayağı temizlenmelidir bkz Sayfa 128 5 2 Yapı BİLGİ Ayak protezinin proksimal bağlantısında plastik malzemeden adaptör koruması bulunur Böylece bağlantı b...

Page 127: ...tez diz ekleminin kullanım kılavuzundaki talimatları dikkate alınız 5 2 3 Statik kurulum Ottobock protez kurulumunun L A S A R Posture yardımıyla kontrol edilmesini ve gerektiğin de uyarlanmasını önermektedir Kurulum önerileri gerekli olduğunda TF modüler bacak protezleri 646F219 TT modüler bacak protezleri 646F336 Ottobock firmasından istenebilir 5 2 4 Dinamik prova Protezin kurulumu doğru topuk ...

Page 128: ...ağından aşağı doğru çıkarılmalıdır 2 Yeni bir ön ayak dolgusu protez ayağına yerleştirilmelidir 8 İmha etme Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez Kullanım ülkesinin imha kurallarına uygun olmayan imha işlemleri sonucunda çevre ve sağlık açısından zararlı durumlar meydana gelebilir Geri verme toplama ve imha yöntemleri konusunda kullanım ülkesinin yetkili makamları...

Page 129: ...ίς περίβλημα απευθείας μέσα στο παπούτσι 1 2 Δυνατότητες συνδυασμού ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το στέλεχος της πρόθεσης πρέπει να ανταποκρίνεται στις υψηλές απαιτήσεις κατά την άθληση Αυτό το προθετικό εξάρτημα είναι συμβατό με το δομοστοιχειωτό σύστημα της Ottobock Η λει τουργικότητα με εξαρτήματα άλλων κατασκευαστών οι οποίοι διαθέτουν συμβατά δομοστοιχειω τά συνδετικά στοιχεία δεν έχει ελεγχθεί Περιορισμοί στ...

Page 130: ...για πιθανή πρόκληση τεχνικών ζημιών 3 2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ Χρήση με ακραία καταπόνηση Κίνδυνος τραυματισμού λόγω υπερβολικής καταπόνησης κατά τη διάρκεια ακραίας δραστη ριότητας Αν και το προϊόν αναπτύχθηκε για αθλητικές δραστηριότητες μπορεί να υποστεί ζημιές σε περίπτωση ακραίων καταπονήσεων Ελέγχετε το προϊόν πριν και μετά από κάθε δραστηριότητα για ζημιές Μην χρησιμοποιείτε π...

Page 131: ...σον απαιτείται λάβετε κατάλληλα μέτρα π χ επισκευή αντικατάσταση έλεγχος από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή κ λπ ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση μηχανικών ζημιών στο προϊόν Κίνδυνος τραυματισμού λόγω λειτουργικών μεταβολών ή απώλειας λειτουργικότητας Να χειρίζεστε το προϊόν με προσοχή Ελέγχετε ένα προϊόν που παρουσιάζει ζημιές ως προς τη λειτουργία και τη δυνατότητα χρήσης του Μη χρησιμοποιείτε π...

Page 132: ...ο προθετικό πέλμα δεν ενδείκνυται για όλα τα παπούτσια Σε παπούτσια με πολύ ψηλή φτέρνα η προεξοχή του ελατηρίου του προθετικού πέλματος πιέζει στο παπούτσι Συνεπώς το παπούτσι μπορεί να υποστεί φθορές Επιλέγετε τα παπούτσια έτσι ώστε η πίσω προεξοχή του ελατηρίου του προθετικού πέλμα τος να μην πιέζει στο παπούτσι Όταν ανεβαίνετε σκάλες με το προθετικό πέλμα προσέχετε την προεξοχή του ελα τηρίου ...

Page 133: ... 743L200 ή PROS A Assembly 743A200 Εκτελέστε τη συναρμολόγηση και διευθέτηση των προθετικών εξαρτημάτων στη συσκευή ευθυ γράμμισης σύμφωνα με τα ακόλουθα στοιχεία Οβελιαίο επίπεδο Ύψος τακουνιού πραγματικό ύψος τακουνιού ύψος τακουνιού υποδήματος πάχος σόλας στο μπροστινό τμήμα του πέλματος 10 mm Έξω στροφή πέλματος περ 5 Οβελιαίος προσανατολισμός γραμμή ευθυγράμμισης στα σημάδια εμπρός πίσω του π...

Page 134: ...σταση της σφήνας πτέρνας Το προθετικό πέλμα διατίθεται με 2 σφήνες πτέρνας σκληρή και μαλακή Άλλες σφήνες πτέρ νας με διαφορετικούς βαθμούς σκληρότητας διατίθενται ως σετ Βαθμοί σκληρότητας για σφήνες πτέρνας οι σφήνες πτέρνας επισημαίνονται με αριθμούς Όσο μικτότερος είναι ο αριθμός τόσο μαλακότερη είναι η σφήνα πτέρνας 1 Ανοίξτε ελαφρώς το προθετικό πέλμα και βγάλτε την υπάρχουσα σφήνα πτέρνας 2...

Page 135: ...φωνα με τις περι γραφές και τις οδηγίες στο παρόν έγγραφο Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές οι οποίες οφείλονται σε παράβλεψη του εγγράφου ειδικότερα σε ανορθόδοξη χρήση ή ανεπίτρε πτη μετατροπή του προϊόντος 9 2 Συμμόρφωση CE Το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής οδηγίας 93 42 ΕΟΚ περί των ιατροτεχνολογι κών προϊόντων Βάσει των κριτηρίων κατηγοριοποίησης σύμφωνα με το παράρτημα ΙΧ...

Page 136: ...ия возможностей комбинирования Используйте только те компоненты которые допущены для соответствующего вида спор та или для пациентов весом до 150 кг Совместимые коленные модули Ottobock в связи со своей особой кинематикой сто па совместима только с модулями Genium и Genium X3 2 Использование по назначению 2 1 Назначение Изделие используется исключительно в рамках протезирования нижних конечностей ...

Page 137: ...следствие экстремальных нагрузок Всякий раз до и после занятий спортом проверяйте изделие на отсутствие поврежде ний Не используйте изделие при наличии видимых повреждений или в случае сомнений ВНИМАНИЕ Использование изделия в недопустимых условиях Опасность травмирования в результате поломки изделия Не используйте изделие в недопустимых условиях Если изделие использовалось в недопустимых условиях...

Page 138: ...рвисным отделом производителя и пр ВНИМАНИЕ Механическое повреждение изделия Опасность травмирования в результате изменения или утраты функций Следует бережно обращаться с изделием Следует проконтролировать поврежденное изделие на функциональность и возмож ность использования Не применяйте изделие при изменении или утрате функций см Признаки изменения или утраты функций при эксплуатации в данном р...

Page 139: ...соким голенищем выступающая сзади пружина протез ной стопы давит на голенище Это может повредить обувь Выбирайте обувь так чтобы выступающая сзади пружина протезной стопы не давила на голенище обуви При спуске по лестнице с использованием протезной стопы обращайте внима ние на выступающую пружину 5 1 2 Использование в воде Протезная стопа может контактировать с водой например при беге трусцой на п...

Page 140: ...части стопы 10 мм Вращение стопы кнаружи ок 5 Выверка в сагиттальной плоскости линия сборки на маркировке a p протез ной стопы см рис 1 Соединить приемную гильзу и протезную стопу при помощи выбранных РСУ При подгонке и монтаже следует учитывать указания руководства по применению РСУ Определить середину культеприемной гильзы с помощью лекала 50 50 Культеприемную гильзу разместить таким образом что...

Page 141: ...можно было прочитать надпись Ottobock и носок указывал вперед 3 Установить пяточный клин в протезную стопу см рис 2 см рис 3 см рис 4 6 Очистка Рекомендуемое чистящее средство pH нейтральное мыло напр Derma Clean 453H10 1 Очищать изделие в чистой пресной воде с помощью pH нейтрального мыла 2 Для удаления остатков мыла прополоскать в чистой пресной воде 3 Изделие следует вытирать мягкой тканью 4 Дл...

Page 142: ...ти при ненадлежащем использовании или несанкционирован ном изменении изделия 9 2 Соответствие стандартам ЕС Данное изделие отвечает требованиям европейской Директивы 93 42 ЕЭС по медицинской продукции В соответствии с критериями классификации приведенными в Приложении IX указанной Директивы изделию присвоен класс I В этой связи Декларация о соответствии была составлена производителем под свою искл...

Page 143: ... 本製品は 義肢の適合にのみ使用してください 本製品は フィットネス義肢との使用を目的としています 2 2 適用範囲 体重制限は テクニカルデータをご覧ください 148 ページ参照 2 3 環境条件 使用可能な環境条件 使用時温度範囲 10 C 60 C 保管および輸送条件 10 Cから 60 C 相対湿度 結露のない状態 淡水 塩水 塩素処理水 汗 尿など水分にさらさないこと 埃 砂 高吸湿性の粒子 タルカムパウダーなど などが侵入する環境 水分 砂 埃と接触した場合は 製品を清掃してください 使用できない環境条件 酸 2 4 耐用年数 義肢足部 フィットネス用義肢の一部として フィットネス活動や使用強度により負荷が大幅に異なるた め 本製品の正確な寿命を決定することができません ヒールウェッジ 前脚パッド 本製品は消耗品ですので 自然に摩耗劣化します 3 安全性 3 1 警告に関する記...

Page 144: ...す 本製品への使用が承認されている義肢パーツのみを組み合わせてご使用ください 各義肢パーツの取扱説明書を参照し 組み合わせ可能かどうかを確認してください 注意 製品に過度な負荷を与えた場合の危険性 負荷により義肢パーツが損傷し 負傷するおそれがあります 本製品は指定された適用範囲に従って使用してください 143 ページ参照 注意 他の装着者による使用や不適切なお手入れによる危険性 機能の喪失または製品の破損により 転倒するおそれがあります 本製品は1人の装着者にのみご使用ください 製品を長くご利用いただくため 定期的にお手入れを行ってください メンテナンス の 章を参照 注意 製品への負荷により発生する危険性 耐荷重部品の破損 機械的損傷による機能障害による転倒の危険性 装着の都度 損傷がないことを確認してからご使用ください 正常に機能しない製品は使用しないでください 必要な処置をとってく...

Page 145: ...整方法については本説明書の指示に従ってください 5 1 使用に関する情報 注意 靴を装着せずに義肢足部を使用した場合に発生する危険性 表面のグリップ不足のため転倒の危険性 必ず靴を装着してから義肢足部ご使用ください 備考 本義肢足部にはフットシェルがありません 義肢足部に直接選択した靴を履きます 義肢足部の前脚パッドは 靴の滑りを防ぎ クッションとなります 5 1 1 靴の選択 備考 義肢足部のスプリングには後方に突起があります そのため 義肢足部がすべての靴に適して いません 靴の上側が高すぎる場合 義肢足部にあるスプリングの突起が上に押し上がりま す これにより靴が破損することがあります 義肢足部スプリンの後方突起により靴の上部が押されない靴を選択してください 義肢足部で階段を下がる際は スプリングの突起に注意してください 5 1 2 水中での使用 例えば砂浜でジョギングする または水...

Page 146: ... 50 50 ゲージ アライメ ント治具 743L200 L A S A R アッセンブリまたは 743A200 PROS A アッセンブリ 以下の手順に従ってアラインメント冶具内で義肢パーツのアラインメントと組み立てを行いま す 矢状面 差高 必要な差高 靴の差高 前足部分のソール厚さ 10mm 足部の外旋 約 5 矢状面のアラインメント 義肢足部の A P 線に対するアラインメント基準線 画像参 照 1 選択したアダプターを使用して義肢ソケットと義肢足部を接続します 適合や取付方法は アダプターの取扱説明書に従ってください 50 50 ゲージを使って義肢ソケットの中心点を決定します アラインメント基準線に対して中央に義肢ソケットを位置させます ソケットの屈曲 それぞれの断端の屈曲位 5 前額面 義肢足部のアラインメント基準線 患者の要求事項によると 外旋回転を設定します 義肢ソケットの...

Page 147: ...義肢足部に挿入します 画像参照 2 画像参照 3 画像参照 4 6 お手入れ方法 推奨する洗剤 中性洗剤 日本では453H10 1 ダーマクリーンの取扱いがございませんの で 通常の低刺激性洗剤をご使用ください 1 中性洗剤ときれいな水で製品のお手入れを行ってください 2 きれいな水ですすぎ 中性洗剤を洗い流してください 3 柔らかい布で製品を拭いて乾燥させてください 4 水分が残らないよう 空気乾燥させてください 7 メンテナンス 注意 メンテナンスの指示に従わなかった場合の危険性 機能の異変や喪失 製品の破損により 装着者が負傷するおそれがあります 以下のメンテナンスの指示をよくお読みください 義足パーツは 使用開始から30日後に点検を実施してください 通常の定期点検を行う際には 義足各部の消耗具合も調べてください 安全のため 年に一度 定期点検を実施してください 7 1 前脚パッドの...

Page 148: ...ータ サイズ cm 23 24 25 26 27 28 29 30 差高 mm 10 システムハイ mm 156 重量 g 770 785 800 820 義肢足部 剛性 2の体重制限 kg 70 義肢足部 剛性 3の体重制限 kg 90 義肢足部 剛性 4の体重制限 kg 110 1 产品描述 中文 信息 最后更新日期 2017 04 19 请在产品使用前仔细阅读该文档 注意安全须知 以免受伤或产品受损 请向用户讲解产品正确安全使用的事项 请妥善保存该文档 1 1 设计构造和功能 Challenger 1E95是一款运动假脚 用于方向和速度快速变化的运动类型 例如网球 篮球或慢跑 弹簧轮廓依据短跑足部为样本设计 另外它还配备一个带有足跟楔垫的基本弹簧 假脚不带足套直接穿入鞋内 1 2 组合方式 信息 假肢接受腔必须能够承受体育运动时增高的要求 此类假肢组件同奥托博克模块式假肢系统兼容 针...

Page 149: ... 无法为该产品确定准确的使用寿命 因为视运动类型和使用强度的不同 产品所承受的负载区别极大 足跟楔垫 前足软垫 本产品为易损件 存在正常磨损现象 3 安全须知 3 1 警告标志说明 小心 警告可能出现的事故和人身伤害 注意 警告可能出现的技术故障 3 2 一般性安全须知 小心 在极度负荷下使用 由于极限运动时的过度负荷造成受伤危险 尽管该产品设计用于体育运动 受到极度负荷仍有可能受损 在每次进行运动之前和之后 都请检查产品是否有损坏 如果产品出现明显损坏或对此有怀疑时 请勿继续使用 小心 在不允许的环境条件下使用 产品损坏产生受伤危险 请不要将产品置于不允许的环境条件下 如果产品曾被置于不允许的环境条件下 请检查是否已经受损 如果产品出现明显损坏或对此有怀疑时 请勿继续使用 必要时 请采取相应的措施 例如 清洁 维修 替换 交由制造商或专业车间检查等 小心 不允许的假肢组件组合方式 产品折...

Page 150: ...查产品是否存在损坏之处 如果出现功能故障 应停止使用 必要时请采取合适的措施 例如 维修 更换 通过制造商的客户服务部门进行检查等 小心 产品的机械损伤 由于功能变化或丧失产生受伤危险 请小心护理产品 检查受损产品的功能 查看是否能够继续使用 功能发生变化或丧失的情况下请勿继续使用产品 参见本章节中的 使用时出现功能变化或丧 失的征兆 部分 必要时请采取相应的措施 例如 维修 更换 通过制造商的客户服务部门进行检查等 使用时出现功能变化或丧失的征兆 减震效果降低 例如前足阻力减小或足部翻卷特性改变 或者碳纤弹簧的压层开裂是功能丧失的明 显征兆 4 供货范围 数量 名称 标识 1 使用说明书 647G973 1 假脚 1 足跟楔垫组套 2F95 1 前足软垫 2Z95 1 鞋拔 2C101 5 使用准备 小心 错误的对线 组装或设置 错误的组装或设置以及损坏的假肢部件可能导致受伤 应务必注意...

Page 151: ...时请始终穿鞋 否则足跟楔块可能丢失 在同水接触之前 确保鞋子穿戴牢靠 位置正确 2 同水接触之后 清洁假脚 见第 152 页 5 2 对线 信息 假脚的近端连接点上有一个塑料的接头保护装置 这样在假肢的对线和试戴过程中就可保护接头 部位免受刮擦 在患者离开工作室 试戴区域之前 请将接头保护装置去除 5 2 1 刚度的选择 根据体重选择假脚的刚度 允许的最大体重在技术数据中说明 见第 153 页 5 2 2 工作台对线 信息 假脚只得带足跟楔垫一同使用 信息 在确定所有假肢组件的整体系统高度用于工作台对线时 在接受腔 地面间距的基础上再加上 5 10 mm 以便补偿假脚的弹簧减震效果 如果患者体重接近最大允许体重的上限 请使用较 大的增加数值 工作台对线 TT 工作台对线的过程 建议的材料 测角仪662M4 鞋跟高度计743S12 50 50 量规743A80 对线仪 例 如 L A S A...

Page 152: ...必要时进行调整 如果需要可以向奥托博克索取对线建议 TF 模块式腿部假肢 646F219 TT 模块式腿部假 肢 646F336 5 2 4 动态试戴 在额状面和矢状面调整对线 例如通过角度改变或推移 以便确保足跟的正确接触和足部最 佳状态的伸展 TT配置 在足跟着地后的负载接受过程中注意膝关节运动符合生理学特性 在动态试戴和行走练习完成之后 将假脚的接头保护装置去除 5 2 4 1 足跟特性的优化 信息 假脚只得带足跟楔垫一同使用 中间站立期过程中足跟着地时的假脚特性可以通过更换足跟楔垫调整 与假脚一同交付2个足跟楔 垫 硬质和软质 足跟楔垫组套中还有其他不同硬度的足跟楔垫 足跟楔垫硬度 足跟楔垫带有数字标识 数字越小 足跟楔垫就越软 1 将假脚稍稍拉开 把现有的的足跟楔垫拉出 2 将另外的足跟楔垫对齐 做到 Ottobock 的字样清晰可读 尖部指向前方 3 将足跟楔垫装入假脚中 见图...

Page 153: ...受到产品使用地当地法律的约束而有所差别 9 1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下 制造商承担相应的法律责任 对于违反本文档内 容 特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失 制造商不承担法律责任 9 2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93 42 EWG指令规定的要求 根据该指令附件IX中对分类等级的规定 本 产品属于I类医疗产品 因此 奥托博克公司根据该准则附件VII的规定发表符合性声明 并对此自 行承担责任 10 技术数据 尺寸 cm 23 24 25 26 27 28 29 30 跟高 mm 10 系统高度 mm 156 重量 g 770 785 800 820 假脚刚度为2时的最大体重 kg 70 假脚刚度为3时的最大体重 kg 90 假脚刚度为4时的最大体重 kg 110 1 제품 설명 한국어 정보 마지막 업데이트 날짜 2017 04 19 제품을 사...

Page 154: ...한 오토복 의지 무릎 관절 의족 발은 그 특별한 키네마틱 때문에 Genium 및 Genium X3하고만 호환 가능합니다 2 규정에 맞는 올바른 사용 2 1 용도 본 제품은 하지의 의지용으로만 사용해야 합니다 이 제품은 스포츠 의지용입니다 2 2 적용 분야 최대 허용 체중은 기술 제원을 참조하십시오 159 페이지를 참조하십시오 2 3 주변 조건 허용된 주변 조건 사용 온도 범위 10 C 60 C 보관 및 운반 온도 10 C 60 C 상대 습도 제한 없음 습기 담수 염수 염소수 땀 소변 먼지 모래 강한 흡습 입자 예 활석분 습기 모래 오염물에 접촉 후 제품을 세척합니다 허용되지 않는 주변 조건 산 2 4 사용 기간 의족 스포츠 의지 부품으로 스포츠 종류와 사용 강도에 따라 하중을 받는 정도가 굉장히 다르기 때문...

Page 155: ...서 청소 수리 교환 및 점검 등 주의 의지 부품의 허용되지 않는 조합 제품의 변형 또는 파손으로 인한 부상 위험 허용된 의지 부품으로만 제품을 조합하십시오 의지 부품의 사용 설명서에 따라 부품 간 조합이 가능한지 점검하십시오 주의 제품에 가해진 과도한 하중 착용 부품의 파손으로 인한 부상 위험 지정된 용도에 맞게 제품을 사용하십시오 154 페이지를 참조하십시오 주의 다른 환자에게 재사용 및 잘못된 유지보수 제품의 손상 및 기능 상실로 인한 낙상 제품을 한 명의 환자에게만 사용하십시오 제품을 오래 사용하기 위해서는 정기적으로 유지보수하십시오 유지보수 장 참조 주의 기계적 과부하가 있는 경우 지지 부품의 파손으로 인한 낙상 기계적 손상에 의한 기능 제한 사용하기 전에 항상 제품에 손상이 있는지 검사하십시오 기능...

Page 156: ... 설정된 혹은 손상된 의지 부품에 의한 부상 장착 조립 및 설정 지침에 유의하십시오 5 1 사용에 관한 정보 주의 신발 없이 의족 사용 접지 부족으로 인한 낙상 반드시 신발과 함께 의족을 사용하십시오 정보 의족에 풋쉘이 없습니다 선택한 신발을 의족에 신습니다 의족 앞발 패드는 미끄러짐을 방지해주고 신발에 패드 역할을 합니다 5 1 1 신발 선택 정보 의족 발의 스프링은 후방으로 튀어 나와 있습니다 이 때문에 의족 발이 모든 신발에 적합한 것은 아닙니다 목이 긴 신발의 경우 의족 발의 튀어나온 스프링이 신발 목을 누릅니다 이로 인해 신발이 손상될 수 있습니다 의족의 뒤에 튀어나온 스프링이 신발 목을 누르지 않는 신발을 선택하십시오 의족 발을 착용하고 계단을 내려갈 때에는 튀어나온 스프링에 유의하십시오 5 1 ...

Page 157: ... 각도계 662M4 뒤꿈치 높이 측정장치 743S12 50 50 게이지 743A80 장착장치 예 L A S A R 어셈블리 743L200 또는 PROS A 어셈블리 743A200 다음 표시사항에 따라 장착장치에서 의지 부품의 정렬과 조립을 실시하십시오 시상면 뒤꿈치 높이 유효한 뒤꿈치 높이 신발 뒷굽 높이 앞발 부분 밑창 두께 10 mm 발 외전 약 5 시상면 정렬 의족 발 a p 표시의 장착 라인 그림 1 참조 선택한 어댑터를 사용하여 의족 발과 의지 소켓을 연결합니다 조정과 조립 시 어댑터의 사용 설명서에 유의하십시오 의지 소켓의 중심을 50 50 게이지로 측정하십시오 의지 소켓을 중앙에서 장착 라인 방향으로 배열하십시오 소켓 굴절 개별 절단부 굴절 5 관상면 의족 발 장착 라인 환자의 필요에 따라 외전...

Page 158: ... 다른 힐 웨지의 방향을 맞춥니다 3 의족에 힐 웨지를 삽입합니다 그림 2 참조 그림 3 참조 그림 4 참조 6 청소 권장 세제 pH 중성 비누 예 Derma Clean 453H10 1 깨끗한 물과 pH 중성 비누로 제품을 세척하십시오 2 깨끗한 물로 비누 찌꺼기를 헹구십시오 3 부드러운 천으로 제품을 닦아 말리십시오 4 남은 물기는 공기 중에서 건조하십시오 7 유지보수 주의 정비 지침의 미준수 기능 변경 또는 기능 상실 및 제품의 손상으로 인한 부상 위험 다음 정비 지침에 유의하십시오 의지 부품을 처음 30일 동안 사용한 후 점검해야 합니다 정기 상담 중에 의지 전체의 마모 상태를 점검하십시오 매년 안전 점검을 실시하십시오 7 1 앞발 패드 조립 교체 의족에는 앞발 패드와 벨크로가 동봉됩니다 벨크로로 앞발...

Page 159: ... 제조사 책임을 지지 않습니다 9 2 CE 적합성 본 제품은 의료기기용 유럽 지침 93 42 EEC의 요구 사항을 충족합니다 이 지침의 부속서 IX에 따른 의료기기 등급 분류 범주에 따라 본 제품은 등급 I로 지정되었습니다 따라서 적합성 선언은 제조사가 전적으로 책임을 지고 상기 지침의 부속서 VII에 따라 작성되었습니다 10 기술 데이터 사이즈 cm 23 24 25 26 27 28 29 30 뒤꿈치 높이 mm 10 시스템 높이 mm 156 중량 g 770 785 800 820 의족 발 강성 2에서 최대 체중 kg 70 의족 발 강성 3에서 최대 체중 kg 90 의족 발 강성 4에서 최대 체중 kg 110 ...

Page 160: ... USA T 1 800 328 4058 F 1 800 655 4963 Otto Bock HealthCare GmbH Max Näder Straße 15 37115 Duderstadt Germany T 49 5527 848 0 F 49 5527 72330 healthcare ottobock de www ottobock com The 1E95 is covered by the following patents Germany DE 10 2014 006 571 Patents pending in Brazil China Germany Japan Russia the US and as European patent application ...

Reviews: