background image

10  |  Ottobock

743G5

• Position the patient on the longuette and shape the longuette against the body contours.
•  Hold the pressure blocks against the patient’s body at the front and rear, parallel to the sup-

port plate. Then apply targeted pressure with both hands on the pressure blocks while ensuing 

proper fit (Fig. 15).

•  Wrap around elastic plaster bandages.
•  Position the tension belt and check the fit above the iliac crests (Fig. 16).
•  Tighten the tension belt and keep it taut until the elastic plaster bandages have started to  

harden.

•  Loosen and remove the tension belt.
•  Cut the shape of the plaster cast on the body and cut it open.

6 Liability

The manufacturer’s warranty applies only if the device has been used under the conditions and for 

the purposes described. The manufacturer recommends that the device be used and maintained 

according to the instructions for use. 

 

Français

Date de la dernière mise à jour : 2014-07-01

•  Veuillez lire attentivement l‘intégralité de ce document.

•  Respectez les consignes de sécurité.

1 Utilisation

L’appareil de prise d’empreintes 743G5 est 

exclusivement

 destiné à être utilisé avec l’appareil 

de prise d’empreintes 743A11 pour la technique d’empreinte en plâtre sur un patient atteint de 

désarticulation de la hanche. Il sert à réaliser le négatif en plâtre d’une emboîture pour hanche 

désarticulée en charge. Utiliser la cale de pression éprouvée 743Y26 permet de déterminer la po-

sition de butée d’une articulation de la hanche modulaire et de systématiser le moulage du bassin. 
La branche est enveloppée dans des moules en silicone spéciaux conformément à la technique 

SIT-Cast éprouvée et elle est positionnée sur le milieu de la plaque d’appui.
L’appareil de prise d’empreintes est une alternative pratique à la technique d’empreinte en plâtre 

manuelle et peut également être utilisé sur place, par ex. à la clinique, chez le patient, etc.

2 Consignes de sécurité

Attention!

Le patient doit pouvoir se tenir debout suffisamment longtemps et utiliser pendant toute 

la durée de la réalisation du plâtre un verticalisateur ou deux cannes de marche.

Il est recommandé de faire réaliser l’empreinte en plâtre par deux orthoprothésistes.
Lors de l’assemblage de l’ppareil de prise d’empreintes 743G5 avec l’appareil de plâtrage 

743A11, il faut veiller à ce que la fiche de raccordement soit insérée jusqu’à la butée et qu’elle 

soit fixée avec la vis de serrage. 

Summary of Contents for 743G5

Page 1: ...743G5 Gebrauchsanleitung Benutzer Techniker 6 Instructions for Use User Technician 8 Mode d emploi Utilisateur Technicien 10 Instrucciones de uso usuario t cnico 13 15...

Page 2: ...2 Ottobock 743G5 1 3 2 4...

Page 3: ...Ottobock 3 743G5 5 7 6 8...

Page 4: ...4 Ottobock 743G5 10 12 11 9...

Page 5: ...Ottobock 5 743G5 14 16 15 13...

Page 6: ...igkeit verf gen und w hrend des gesamten Vorganges eine Stehhilfe wie ein Stehgestell oder zwei Unterarm Gehst tzen verwenden Es ist empfehlenswert den Gipsabdruck mit zwei Orthop die Technikern vorzu...

Page 7: ...waagerechten Stellung der Auflageplatte mittels der angebauten Libelle Abb 8 Spanngurt anbringen und an Grundger t 743G5 montieren Abb 9 und 10 Spanngurte am Patienten einstellen sowie Positionierung...

Page 8: ...ddle of the support plate The Hip Cast Casting Apparatus is a practical alternative to the manual plaster cast technique and can also be used on site e g in the clinic at the patient s home etc 2 Safe...

Page 9: ...he 743G5 Base Unit Check all settings connections and the height before positioning the patient on the support plate Select the appropriate 743Y448 Silicone Pad and insert it in the recess of the supp...

Page 10: ...destin tre utilis avec l appareil de prise d empreintes 743A11 pour la technique d empreinte en pl tre sur un patient atteint de d sarticulation de la hanche Il sert r aliser le n gatif en pl tre d un...

Page 11: ...e ill 2 Fixer la fiche de raccordement avec la vis de serrage Mesurer l angle de branche le tour de hanches et la distance entre l extr mit du moignon et le sol ill 3 et 5 R gler l appareil de pl trag...

Page 12: ...cales de pression sur le corps du patient devant et derri re parall lement la plaque d appui Ensuite exercer une pression cibl e avec les deux mains sur les cales de pres sion tout en v rifiant que l...

Page 13: ...a permanecer de pie y durante el proceso completo tiene que utilizar un medio auxiliar para permanecer de pie como un bipedestador o dos muletas de antebrazo Se recomienda realizar la reproducci n de...

Page 14: ...arato base 743G5 fig 9 y 10 Ajuste la correa de fijaci n al paciente y compruebe su posici n y su transcurso sobre las crestas de la cadera fig 11 y 12 Marque el centro del cuerpo sobre la malla de pr...

Page 15: ...ntinuaci n tense la correa de fijaci n y d jela tensada hasta que se seque la escayola el stica Suelte la correa de fijaci n y extr igala Recorte y saque el modelo de escayola del cuerpo 6 Responsabil...

Page 16: ...43Y447 1 743Y448 L 1 743Y448 R 1 743Y448 F 2 743Y26 1 1 743A11 4 641T3 743G5 743A11 2 3 5 743A11 4 743G5 743Y447 743G5 743Y448 6 5 743Y32 7 8 743G5 9 10 11 12 13 640Z5 14 240 699G1 24 350 699G1 35 150...

Page 17: ...Ottobock 17 743G5 16 6...

Page 18: ...18 Ottobock 743G5...

Page 19: ......

Page 20: ...Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485 Otto Bock HealthCare GmbH Max N der Stra e 15 37115 Duderstadt Germany T 49 0 5527 848 0 F 49 0 5527 72330 healthcare ot...

Reviews: