background image

REF. 4320

Medial epicondylitis 

strap providing 

compression

epi

320

9DCFG00058IN

T04.0122

ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ.

Бандаж при эпикондилите с прижимным вкладышем

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ

Производитель  в  лице  компании  ORTHOSERVICE  AG  заявляет  о  своей  исключительной 

ответственности, что это медицинское изделие класса I, и изготовлено в соответствии с 

требованиями Регламента ЕС 2017/745 (EU MDR). Эти инструкции были подготовлены в 

соответствии с основополагающими  принципами, упомянутыми выше. Они предназначены 

для обеспечения надлежащего и безопасного использования медицинского изделия.

ТОРГОВЫЕ МАРКИ МАТЕРИАЛОВ

Velcro

®

 - это зарегистрированная торговая марка компании Velcro Industries B.V.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 

Напряжение,  создаваемое  изделием  не  должно  сдавливать  поврежденные 

участки  кожи  или  опухоли.  Не  рекомендуется  слишком  перетягивать  изделие  во 

избежание нежелательного давления на нервные и сосудистые окончания. В случае 

возникновения сомнений в применении изделия обратитесь к врачу, физиотерапевту, 

технику-ортопеду. Ознакомьтесь внимательно с составом изделия, который указан на 

внутренней этикетке. Не рекомендуется одевать изделие вблизи открытого огня. 

Не применять при прямом контакте с открытыми ранами.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Это медицинское приспособление должно быть выписано врачом или физиотерапевтом и 

наложено техником-ортопедом в соответствии с индивидуальными потребностями пациента. 

Правильное  применение  изделия  необходимо  для  обеспечения  его  эффективности.  Все 

изменения конструкции должны быть назначены  врачом/физиотерапевтом/техником-

ортопедом.  Производитель  не  несет  ответственность  в  случае  ненадлежащего 

использования изделия. 

Рекомендуется  использовать  только  для  одного  пациента,  в  противном  случае 

производитель снимает с себя всякую ответственность основываясь на требованиях 

к медицинским изделиям. У гиперчувствительных пациентов при непосредственном 

контакте с кожей могут появиться покраснение или раздражение. 

В  случае  возникновения  болевых  ощущений,  отеков,  припухлостей  немедленно 

обратитесь  к  своему  лечащему  врачу,  и  при  наличии  серьезных  последствий 

проинформировать  производителя  и  компетентные  органы  в  соответствующей 

стране. Эффективность медицинского изделия будет обеспечена только в случае 

использования всех его компонентов. 

ВЫБОР / РАЗМЕРЫ

УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ

    Не отбеливать  

не подвергать химической чистке

    не гладить  

не сушить в сушилке

    Инструкции по мойке: Снять прижимы. Вымыть ремешок, прижим и оболочку  

  холодного прижима вручную теплой водой (макс. 30°C) и мылом с нейтральным  

  рН; аккуратно ополоснуть. Дать высохнуть вдали от источников тепла.

Выбрасывать в места, специально предназначенные для сбора мусора

как само устройство, так и его отдельные части.

ПОКАЗАНИЯ

•  Острые или хронические эпикондилиты и эпитрохлеиты локтевого сустава

•  Контрактуры мышц

•  Профилактика воспалительных процессов при занятии спортом

ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ

На данный момент противопоказания не известны.

ХАРАКТЕРИСТИКN И МАТЕРИАЛЫ

•  Ремешок бандажа из двухслойного неопрена с усилением из искусственной кожи

•  Застежка на липучках Velcro

®

 с нейлоновой шлёвкой

•  Прижимной вкладыш (пелот) из нескользящей ткани

ПРОЦЕДУРА НАДЕВАНИЯ

1  Прикрепите прижимной вкладыш на ремешке, в специальном месте на липучке; 

он должен быть расположен так, чтобы длинная его часть была перпендикулярна 

длинной стороне ремешка.

2  Расположите ремешок так, чтобы прижимной вкладыш находился на 3 или 4 пальца 

ниже надмыщелка (рис. А), отцентрировав его по мышцам-разгибателям кисти.

3  Вставьте конец ремешка в соответствующее кольцо; затяните ремешок и 

застегните его на самом себе (рис. B).

4  Убедитесь, что прижимной вкладыш находится в правильном положении.

5  Если он создает ощутимое неудобство или вызывает формикацию, слегка 

ослабьте натяжение застегнутого ремешка.

B

A

DE   – Die Beschreibungen und Bilder in diesem Dokument dienen beispielsweise nur zur kommerziellen 

Zwecke. Orthoservice behält sich das Recht vor, diese entsprechend seinen Anforderungen zu 

ändern.

EN  – The descriptions and images in this document are for example and commercial purposes only. 

Orthoservice reserves the right to modify them according to its needs.

FR   – Les descriptions et les images de ce document sont à titre d’exemple uniquement et à des fins 

commerciales. Orthoservice se réserve le droit de les modifier en fonction de ses besoins.

RU   – 

Описания и изображения, представленные в этом документе имеют примерный 

и коммерческий характер. Компания

 Orthoservice

 оставляет за собой право вносить 

изменения при необходимости.

IT   – Le descrizioni e le immagini presenti in questo documento sono a mero scopo esemplificativo e 

commerciale. L’azienda Orthoservice si riserva il diritto di modificarle in base alle proprie necessità.

LEGGERE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE

Cinturino per epicondilite con pressore

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Quale fabbricante, la ORTHOSERVICE AG dichiara, sotto la propria unica responsabilità, 

che il presente dispositivo medico è di classe I ed è stato fabbricato secondo i requisiti 

richiesti dal Regolamento UE 2017/745 (MDR). Le presenti istruzioni sono state redatte 

in applicazione del Regolamento sopra menzionato. Esse hanno lo scopo di garantire un 

utilizzo adeguato e sicuro del dispositivo medico.

MARCHI COMMERCIALI DEI MATERIALI

Velcro

®

 è un marchio di fabbrica registrato di Velcro Industries B.V. 

PRECAUZIONI D’USO 

Si raccomanda che le pressioni esercitate dal dispositivo non agiscano su parti del corpo 

che presentano ferite, gonfiori o tumefazioni. È consigliabile non stringere eccessivamente 

il  prodotto  per  non  generare  zone  di  pressione  locale  eccessiva  o  la  compressione  di 

nervi  e/o  vasi  sanguigni  sottostanti.  In  caso  di  dubbio  sulle  modalità  di  applicazione, 

rivolgersi ad un medico, un fisioterapista o un tecnico ortopedico. Leggere attentamente 

la  composizione  del  prodotto  sull’etichetta  interna.  È  consigliabile  non  indossare  il 

dispositivo in vicinanza di fiamme libere. Non applicare a contatto diretto con ferite aperte.

AVVERTENZE

E’ consigliabile che il prodotto, studiato per le specifiche indicazioni sotto riportate, venga 

prescritto  da  un  medico  o  da  un  fisioterapista  e  applicato  da  un  tecnico  ortopedico,  in 

conformità  alle  esigenze  individuali.  Per  garantirne  l’efficacia,  la  tollerabilità  e  il  corretto 

funzionamento  è  necessario  che  l’applicazione  venga  effettuata  con  la  massima  cura. 

Non  alterare  assolutamente  la  regolazione  effettuata  dal  medico/fisioterapista/tecnico 

ortopedico.  La  responsabilità  del  fabbricante  decade  in  caso  di  utilizzo  o  adattamento 

inappropriato. L’ortesi è fatta per l’utilizzo da parte di un solo paziente; in caso contrario 

il fabbricante declina ogni responsabilità, in base a quanto previsto dal regolamento per i 

dispositivi medici. In soggetti ipersensibili il contatto diretto con la pelle potrebbe causare 

rossori o irritazioni. In caso di comparsa di dolori, gonfiori, tumefazioni o qualsiasi altra 

reazione anomala, rivolgersi immediatamente al proprio medico e, in caso di particolare 

gravità, segnalare il fatto al fabbricante e all’autorità competente del proprio Stato. L’efficacia 

ortopedica del prodotto è garantita solo con l’utilizzo di tutte le sue componenti.

SCELTA/DIMENSIONI

MANUTENZIONE

    Non candeggiare  

Pulizia chimica non consentita

    Non stirare  

Non asciugare in asciugatrice

    Istruzioni per il lavaggio: Lavaggio a mano fino a 30°C con sapone neutro; lasciare  

  asciugare lontano da fonti di calore

Non disperdere nell’ambiente il dispositivo né alcuna sua componente.

INDICAZIONI

• Epicondiliti ed epitrocleiti acute o croniche del gomito

• Contratture muscolari

• Prevenzione di processi infiammatori nell’attività sportiva

CONTROINDICAZIONI

Al momento nessuna conosciuta

CARATTERISTICHE E MATERIALI

• Struttura in neoprene bifoderato con rinforzo in similpelle

• Chiusura a Velcro

®

 con passante in nylon

• Pressore in tessuto antiscivolo

APPLICAZIONE

1  Applicare il pressore sul cinturino nell’apposita area velcrata; il pressore va posizionato 

con la parte lunga perpendicolare al lato lungo del cinturino.

2  Posizionare il cinturino in modo che il pressore stia 3 o 4 dita al di sotto dell’epicondilo 

(fig. A), allineandolo ai muscoli estensori della mano.

3  Infilare la parte terminale del cinturino nell’apposito anello; tensionare il cinturino e 

richiuderlo su se stesso (fig. B).

4  Verificare che il pressore sia in posizione corretta.

5  In caso risulti troppo fastidioso o provochi formicolii, allentare leggermente la tensione 

di chiusura.

Codice

REF. 4320

Taglia

S

L

Circonferenza avambrac. (cm)

< 27 

> 27

Colore

beige

ambidestro

Арт

REF. 4320

Размер

S

L

Окружность предплечья (cm)

< 27 

> 27

Цвет

бежевый

Двуличный

CERTIFIED

MANAGEMENT

SYSTEM

Organismo accreditato da 

ACCREDI

A

Body accredided by 

ACCREDI

A

UNI 

EN 

ISO 

9001:2015

UNI 

EN 

ISO 

13485:2016

i

Headquarter: 

ORTHOSERVICE AG

Via Milano 7 · CH-6830 Chiasso (TI) · Switzerland

Tel. 0041 (0) 91 822 00 88 · Fax 0041 (0) 91 822 00 89

[email protected] · www.orthoservice.com

Niederlassung Deutschland: 

Orthoservice Deutschland GmbH

Flugstraße 8 · D-76532 Baden-Baden · Deutschland

Tel. 0049 (0) 7221 991 39 11 · Fax 0049 (0) 7221 991 39 13

[email protected] · www.orthoservice.de

Siedziba w Polsce:

 ORTHOSERVICE POLSKA

 Sp. z o.o. 

ul. Warszawska 416a · 42-209 Częstochowa Polska 

Tel.: +48 (0) 34 340 13 10 · (NIP): 9492246785 

www.orthoservice.pl · [email protected]

Sede italiana: 

RO+TEN S.r.l.

Sede legale: Via Marco De Marchi, 7 · I-20121 Milano (MI) · Italia

Sede operativa e amministrativa:

Via Comasina, 111 · I-20843 Verano Brianza (MB) · Italia

Tel. 0039 039 601 40 94 · Fax 0039 039 601 42 34

[email protected] · www.roplusten.com

Società soggetta a Direzione e Coordinamento 
(art. 2497bis CC): Orthoservice AG (CH)
6830 Chiasso (TI) · Switzerland

SINGLE PATIENT

MULTIPLE USE

1

Reviews: