background image

このたびは、オリンパスバッテリーホルダー(B-
HLD1)をお買い上げいただきありがとうございま
す。
本製品のカメラへの取り付け/取り外し、本製品への
電池の取り付け/取り外し、カメラに表示される撮影
可能枚数、電池残量などにつきましては、カメラ本
体の取扱説明書をお読みください。

使用できる電池

リチウム電池パック(CR-V3)、単3ニッケル水素
電池、単3アルカリ電池、単3ニッカド電池

(オリンパス社製リチウム電池パック、ニッケル水素電池のご使用をおす

すめします。)

ご注意

携帯・保管の際は、必ず付属の電池収納ケースを
お使いください。

電池の端子間を針金等でショートさせないでくだ
さい。

本製品はオリンパスCAMEDIAデジタルカメラ専
用バッテリーホルダーです。他の目的に使用しな
いでください。

Thank you very much for purchasing the Olympus
battery holder (B-HLD1).
Refer to the camera’s instruction manual for the
following:

Installing/removing this product

Loading/removing batteries

The number of pictures that can be taken

Checking the life of the battery

Supported batteries

CR-V3 lithium battery packs, AA NiMH batteries, AA
Alkaline batteries, NiCd batteries

(It is recommended that Olympus lithium battery packs or NiMH
batteries be used.)

Notes:

Make sure to store/carry this product using the
provided battery magazine case.

Do not connect battery terminals to wires or other
metallic objects.

This product is exclusively made for Olympus
CAMEDIA digital cameras. Do not use with any
products other than those specified. 

BATTERY HOLDER

B-HLD1

取扱説明書

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D’EMPLOI

INSTRUCCIONES

E

Wir bedanken uns für den Kauf des Olympus
Batteriebehälters (B-HLD1).
Bitte beziehen Sie sich bezüglich der folgenden Punkte
auf die zur Kamera gehörige Bedienungsanleitung:

Einsetzen/Entnehmen dieses Produktes

Einsetzen/Entnehmen von Batterien

Anzahl der verfügbaren Aufnahmen

Überprüfen der Batterie-Lebensdauer

Geeignete Batterien

CR-V3 Lithium-Batterieblöcke, AA NiMH-Batterien,
AA Alkali-Batterien, NiCd-Batterien

(Wir empfehlen die Verwendung von Olympus-Lithium-
Batterieblöcken oder NiMH-Batterien.)

Hinweise:

Dieses Produkt muss bei Transport und Lagerung
in der mitgelieferten Schutztasche aufbewahrt
werden.

Die Batteriekontakte niemals mit Draht oder
sonstigen Metallgegenständen in Berührung
bringen.

Dieses Produkt ist ausschließlich für ausgewiesene
Olympus CAMEDIA Digital-Kameras vorgesehen
und darf in keinem Fall für andere Geräte oder
Vorrichtungen verwendet werden.

D

アクセスポイント(製品に関するお問合わせ)

札 幌

011-231-2338

金 沢

076-262-8259

仙 台

022-218-8437

大 阪

06-6252-0506

新 潟

025-245-7343

高 松

087-834-6180

松 本

0263-36-2413

広 島

082-222-0808

東 京(八王子) 0426-42-7499

福 岡

092-724-8215

静 岡

054-253-2250

鹿児島

099-222-5087

名古屋

052-201-9585

沖 縄

098-864-2548

※上記のアクセスポイントまでお電話いただければ、オリンパスカス

タマーサポートセンターに転送されます。(アクセスポイントまで
の電話料金はお客様負担となります。)なお、調査等の都合上、回
答までにお時間をいただく場合がありますので、ご了承ください。

営業時間 9:30〜17:00(土・日曜、祝日及び弊社定休日を除く)

オリンパスホームページ http://www.olympus.co.jpでデジタル
カメラ及び関連製品の技術提供をしております。

同梱品/

CONTENTS/INHALT/CONTENU/

CONTENIDO/

Nous vous remercions pour l’achat du support de
batterie Olympus (B-HLD1).
Se référer au mode d’emploi de l’appareil photo pour
la suite:

Mise en place/retrait de ce produit

Mise en place/retrait des piles

Nombre de vues qui peuvent être prises

Contrôle de la durée de vie des piles

Piles/batteries supportées

Piles au lithium CR-V3, batteries NiMH AA, piles
alcalines AA, batteries NiCd

(Il est recommandé d’utiliser des piles au lithium ou des batteries
NiMH Olympus.)

Remarques:

Bien s’assurer de ranger/transporter ce produit en
utilisant le boîtier de rangement de piles fourni.

Ne pas raccorder les bornes à des fils ou à
d’autres objets métalliques.

Ce produit est fabriqué exclusivement pour des
appareils photo numériques CAMEDIA Olympus.
Ne pas utiliser avec des produits autres que ceux
spécifiés.

F

Le agradecemos enormemente por la adquisición del
acumulador de batería Olympus (B-HLD1).
Refiérase al manual de instrucción de la cámara por
lo siguiente:

Instalación/extracción de este producto

Colocación/extracción de baterías

El número de fotografías que pueden ser tomadas

Verificación de la duración de la batería

Baterías admitidas

Paquetes de pilas de litio CR-V3, baterías de NiMH
AA, baterías alcalinas AA, baterías de NiCd

(Se recomienda el uso baterías de litio o baterías NiMH de
Olympus.)

Notas:

Asegúrese de almacenar/transportar este producto
utilizando el estuche suministrado del magazine de
batería.

No conecte los terminales de la batería a alambres
u otros objetos metálicos.

Este producto es fabricado exclusivamente para
las cámaras digitales CAMEDIA de Olympus. No lo
emplee con productos que no sean los
especificados.

S

取扱説明書(本紙)

Instruction manual (this sheet)
Bedienungsanleitung (dieses Blatt)
Mode d’emploi (cette feuille)
Manual de instrucción (esta hoja)

バッテリーホルダー

Battery holder
Batteriebehälter
Support de batterie
Acumulador de batería

電池収納ケース

Battery magazine case
Batteriebehälter-Schutztasche
Boîte de rangement des piles
Estuche de magazine de batería

OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.

San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.

Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo

http://www.olympus.co.jp

OLYMPUS AMERICA INC.

Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000

Customer support: Tel. 1-888-553-4448 

http://www.olympus.com 

OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.

Premises/Goods delivery: Wendenstraße 14-16, 20097 Hamburg, Germany. 

Tel. 040-237730

Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.

http://www.olympus-europa.com

Copyright 2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. 

VT203502

Reviews: