Olimpia splendid DolceClima Super 9 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 3

3

Questo climatizzatore è dotato di un
sistema automatico di apertura e
chiusura della griglia di uscita del-
l’aria che Vi consente, con una sem-
plice pressione di un dito, di attiva-
re o disattivare il Vostro apparec-
chio.
Per mettere in funzione il
DolceClima è sufficiente premere il
tasto di stand by per ottenere l’aper-
tura della griglia di uscita dell’aria
e, dopo pochi istanti, l’accensione
del climatizzatore come da Voi im-
postato.
Nello stesso modo per spegnerre il
DolceClima basta premere di nuo-
vo il tasto di stand by e, dopo pochi
secondi, la griglia si chiuderà auto-
maticamente.

ATTENZIONE!
SELEZIONANDO IL MODO STAND
BY IN FASE DI SPEGNIMENTO, IL
CLIMATIZZATORE CONTINUA A
FUNZIONARE PER CIRCA 15 SE-
CONDI (SEGNALATO DAL
LAMPEGGIO DEL RELATIVO LED)
PRIMA CHE SI CHIUDA LA GRI-
GLIA DI USCITA DELL’ARIA.
NON FORZATE MAI L’APERTURA
O LA CHIUSURA DELLA GRIGLIA.

This air conditioner is equipped with an
automatic system for opening and
closing the air outlet grille which means
that by simply pressing with your
fonger you can start or stop the air
conditioner.
In fact, to start DolceClima just press
the stand-by key to open the air outlet
grille and a few seconds later the air
conditioner willstart working as you
have set it.
To turn Dolceclima off press the stand-
by key again and the grille will close
automatically a few seconds later.

ATTENTION!
WHEN SELECTING THE STAND-BY
MODE IN THE TURNING OFF PHASE
THE AIR CONDITIONER WILL
CCARRY ON WORKING FOR ABOUT
15 SECONDS (INDICATED BY THE
BLINKING LED) BEFORE THE AIR
OUTLET GRILLE CLOSES.
NEVER FORCE THE GRILLE OPEN
OR SHUT.

Ce climatiseur est équipé d’un
dispositif automatique d’ouverture et
de fermeture de sortie de l’air qui vous
permet, sous la simple pression d'un
doigt, de mettre en marche ou d'arrêter
votre appareil.
Pour mettre DolceClima en marche, il
suffit en effet de presser la touche de
“stand by” qui déclenche l’ouverture de
la grille de sortie de l’air et, après
quelques instants, la mise en marche
du climatiseur de la façon dont vous
l'avez programmée.
De même, pour éteindre DolceClima,
il suffit d'appuyer à nouveau sur la
touche de “stand by” et, après
quelques secondes, la grille se fermera
automatiquement.

ATTENTION !
SI VOUS SÉLECTIONNEZ LE MODE
“STAND BY” EN PHASE D’ARRÊT, LE
CLIMATISEUR CONTINUE À
FONCTIONNER PENDANT 15
SECONDES (CLIGNOTEMENT DU
LED CORRESPONDANTE) AVANT
QUE LA GRILLE SE SORTIE DE L’AIR
SE FERME.
NE JAMAIS FORCER L'OVERTURE
OU LA FERMETURE DE LA GRILLE.

Dieses Klimagerät besitzt einem
automatischen System zum Öffnung
und Schließung des Luftablaßgitters.
Durch einen ein-fachen Tastendruck
können Sie Ihr Gerät ein- oder
ausschalten.
Die Inbetriebnahme der Anlage
DolceClima erfolgt durch Drücken der
stand-by Taste, wobei das
Luftaustrittsgitter geöffnet widr.
Nach wenigen Sekunden startet die
Klimaanlage je nach Ihren Vorgaben.
Zur Außerbetriebnahme  der
DolceClima genügt wiederum das
Drücken der stand-by Taste, und nach
wenigen Sekunden schließt sich das
Gitter automatisch.

ACHTUNG!
WIRD WÄHREND DER
AUSSCHALTPHASE DIE
BETRIEBSART STAND-BY
GEWÄHLT, BLEIBT DIE
KLIMAANLAGE NOCH FÜR CA. 15
SEKUNDEN IN BETRIEB
(ANGEZEIGT DURCH BLINKEN DES
ENTSPRECHENDEN LEDS), BEVOR
SICH DAS LUFTAUSTRITTGITTER
SCHLIEßT.
DAS GITTER NIEMALS DURCH
KRAFTANWENDUNG ÖFFNEN
ODER SCHLIEßEN.

Este climatizador consta de un siste-
ma automático de abertura y cierre de
la parrilla de salida del aire que le
permite activar o desactivar su aparato
con la simple presión de un dido.
Para poner en funcionamiento el
DolceClima efectivamente basta
apretar el botón de stand by para
obtener la apertura de la parrilla de
salida del aire, y después de pocos
segundos, el encendido del
climatizador como Vd. lo programara.
De la misma manera para apagar el
DolceClima basta apretar de nuevo el
botón de stand by, y después de pocos
segundos, la parrilla se cierra
automáticamente.

¡ATENCIÓN!
SELECCIONANDO EL MODO STAND
BY AL APAGAR, EL CLIMATIZADOR
SIGUE FUNCIONANDO UNOS 15
SEGUNDOS (INDICADO POR LOS
DESTELLOS DEL LED
CORRESPONDIENTE) ANTES  DE
QUE SE CIERRE LA PARRILLA DE
SALIDA DEL AIRE.
NO FUERCEN NUNCA LA APERTU-
RA NI EL CIERRE DE LA PARRILLA.

Deze airconditioner is uitgerust met
een systeem waardoor het
luchtuitlaatrooster automatisch open-
en dichtgaat. Hierdoor is het mogelijk
door een simpele druk op de knop
uw apparaat aan of uit te zetten. Om
en DolceClima aan te zetten hoeft u
namelijk slechts op de stand-by knop
te drukken waardoor het
luchtuitlaatrooster open zal gaan en
waardoor de airconditioner binnen
enkele seconden op de door u
ingestelde stand in werking zal
worden gesteld.
Hetzelfde geldt om de DolceClima ui
te zetten: u hoeft slechts opnieuw op
de stand-by knop te drukken waarna
het rooster binnen enkele seconden
automatisch dicht zal gaan.

LET OP!
ALS U HET APPARAAT TIJDENS
HET UITSCHAKELEN OP DE
STAND-BY STAND ZET DAN
BLIJFT DE AIRCONDITIONER NOG
ONGEVEER 15 SECONDEN IN
WERKING (DIT WORDT
GESIGNALEERD DOORDAT DE
BETREFFENDE LED GAAT
KNIPPEREN) VOORDAT HET
L U C H T U I T L A A T R O O S T E R
DICHTGAAT.
WIJ ADVISEREN U HET
OPEAGAAN OF HET DICHTGAAN
VAN HET ROOSTER NOOIT TE
FORCEREN.

Summary of Contents for DolceClima Super 9

Page 1: ...nance CLIMATISEUR TUYAU DOUBLE Instructions pour l installation emploi et l entretien ZWEIROHR KLIMAANLAGE Handbuch f r Installation Gebrauch und Wartung CLIMATIZADOR TUBO DOBLE Instrucciones para la...

Page 2: ...mer angenehm gek hlt und wohlverdient behaglich verbringen Merci pour la confiance que vous nous avez accord Vous avez achet un des meilleurs climatiseurs se trouvant sur le march Les instructions don...

Page 3: ...LA GRILLE Dieses Klimager t besitzt einem automatischen System zum ffnung und Schlie ung des Luftabla gitters Durch einen ein fachen Tastendruck k nnen Sie Ihr Ger t ein oder ausschalten Die Inbetrieb...

Page 4: ...swassers 5 Eintritt der Au enluft 6 Austritt der Au enluft 7 Leitblech 8 Stand by IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN 1 Bedieningspaneel 2 Luchtuitlaatrooster 3 Luchtfilter met rooster 4 Dop om het conden...

Page 5: ...ggio scorretto Incorrect assembly Montage non correct Falsche Montage Montaje incorrecto Onjuiste montage Montaggio corretto Correct assembly Montage correct Richtige Montage Montaje correcto Juiste m...

Page 6: ...UNICIPAL WASTE DISPOSAL SERVICE HINWEISE Achten Sie darauf da weder Vorh nge noch andere Gegenst nde den Saugfilter an der R ckseite Abb 1 3 verdecken Die Klimaanlage darf nur an Steckbuchsen mit Schu...

Page 7: ...chose Les ventuelles protections doivent avoir une section totale de passage de l air non inf rieure 100 cm2 Installation an Mauer und Glasw nder INSTALLATION Die Klimaanlage mu in einem geeigneten Ra...

Page 8: ...hing of two bars on the upper display ELEKTRISCHERANSCHLUSS Vor Anschlu an das Stromnetz ist zu kontrollieren Die Versorgungsleitung mu 220 240V 50Hz sein Die Versorgungsleitung mu mit Schutzleiter ve...

Page 9: ...lect ventilation speed 11 Night time automatic mode 12 Heating mode 13 Dehumidification mode 14 Cooling mode 15 Filter dirty readout BEDIENUNGSFELD 1 Stand by 2 Temperatur senken 3 Temperatur erh hen...

Page 10: ...CHALTEN Nach Einstecken des Steckers wird auf dem unteren Feld des Display 8 die eingestellte Temperatur angezeigt Auf dem oberen Feld zeigen zwei blinkende Strichlinien an da die Uhrzeit f r den Time...

Page 11: ...werden Hinweis W hrend des Heizbetriebs mu das Klimager t mit mindestens 30 cm Abstand von der Wand aufgestellt werden AUTOMATISCHER NACHTBETRIEB Taste 9 Die Raumtemperatur wird automatisch kontrollie...

Page 12: ...ogram to switch off h Press key 6 again once to display the indication Progr 2 ON time at which you want the 2nd program to switch on AUTO Taste 9 Automatischer Betrieb Die Klimaanlage steuert unabh n...

Page 13: ...den Tasten 4 oder 5 die gew nschte Uhrzeit f r den Beginn des 2 Programms einstellen l Erneut Taste 6 dr cken Es erscheint die Anzeige Progr 2 OFF gew nschte Uhrzeit f r das Ende des 2 Programms m Mi...

Page 14: ...hter Stellung transportiert werden Wird sie in liegender Stellung transportiert mu vor dem ersten Einschalten mindestens eine Stunde abgewartet werden Vor dem Transport erst das Kondenswasser vollst n...

Page 15: ...l climatizzatore non funziona e il display segnala l allarme A1 Il pannello comandi spento la macchina non funziona e il display segnala l allarme A3 SYMPTOMS The conditioner does not work The conditi...

Page 16: ...e l alarme A1 Le panneau des commandes est teint la machine ne fonctionne pas et l affichage signale l alarme A3 ST RUNGEN Die Klimaanlage funktioniert nicht Die Klimaanlage funktioniert nur ber einen...

Page 17: ...het alleen gedurende korte tijd De airconditioner laat de hoofdschakelaar van de meter vaak inschakelen De airconditioner doet het maar koelt het vertrek niet Tijdens het verplaatsen van de airconditi...

Page 18: ...TEN K hlleistung W rmeleistung Heizelement Entfeuchtungskapazit t Leistungsaufnahme im K hlbetrieb Leistungsaufnahme im Heizbetrieb Behandelte Luftmenge Ventilationsgeschwindigkeit Versorgungsspannung...

Page 19: ...4 M M M M M PE N L 1 N PE AC 50HZ 22OV M4 F1 Z1 M1 X6 Z2 M2 M3 Z3 2 1 3 4 2 1 3 4 3 6 4 5 1 2 1 2 12V 12V 220V T1 K6 K1 K2 K3 K5 X5 X2 A1 A2 B3 M5 B1 B2 K4 prim sec X1 V V K3 K3 D SB T RI RA gn gn gn...

Page 20: ...lectronique puissance A2 Carte lectronique commande B1 Sonde thermostat B2 Sonde vaporateur B3 Capteur niveau eau condensation F1 Protecteur thermique compresseur K1 Touche de Stand by K2 Commande pom...

Reviews: