Olimpia splendid DolceClima Super 9 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 14

14

TRASPORTO DEL
CLIMATIZZATORE
Deve avvenire in posizione verticale.
In caso di trasporto in posizione oriz-
zontale attendere almeno un’ora pri-
ma di riavviarlo.
Prima di effettuare il trasporto scari-
care completamente l’acqua di con-
densa aprendo il tappo (fig 6/4).

MANUTENZIONE PERIODICA
Prima di eseguire qualsiasi operazio-
ne di manutenzione scollegare sem-
pre la spina.

PULIZIA DEI FILTRI DELL’ARIA
Il filtro trattiene le impurità dell’aria
(polvere, pollini), per questo deve es-
sere pulito settimanalmente.

Premere le due linguette della

griglia posteriore ed estrarla (fig 6/3).

Sfilare il filtro dalla griglia e pulir-

lo con un getto d’acqua. Prima di
riposizionarlo attendere che sia
asciutto.

PULIZIA DEL CLIMATIZZATORE
Prima di pulire il climatizzatore
scollegare sempre la spina.
Per la pulizia esterna utilizzare solo
detergenti e non benzina, gasolio o
prodotti affini.
Utilizzare un panno umido per evita-
re che l’acqua penetri all’interno.

RIPORRE IL CLIMATIZZATORE A
FINE STAGIONE

Scollegare la spina.

Pulire il filtro dell’aria.

Scaricare completamente l’ac-

qua di condensa togliendo il tappo
(fig 1/4).

TRANSPORT DU CLIMATISEUR
Il doit se faire en position verticale.
Dans le cas de transport en position
horizontale, attendre au moins une heure
avant de le mettre en marche.
Avant d’effectuer le transport, vidanger
complètement la condensation en
enlevant le bouchon (Fig.6/4).

ENTRETIEN PERIODIQUE
Avant d’effectuer une opération
d’entretien quelconque, débrancher
toujours la fiche de la prise de courant.

NETTOYAGE DES FILTRES A AIR
Le filtre retient les impuretés de l’air
(poussières, pollens) et doit donc être
nettoyé toutes les semaines.

Appuyer sur les deux languettes de

la grille arrière et la sortir (Fig.6/3).

Sortir le filtre de la grille et le nettoyer

avec un jet d’eau. Attendre qu’il soit sec
avant de le remettre en place.

NETTOYAGE DU CLIMATISEUR
Débrancher toujours la fiche de la prise
de courant avant de nettoyer le
climatiseur.
Utiliser uniquement des détergents et
non pas de l’essence, du gazole ni des
produits semblables pour effectuer le
nettoyage extérieur du climatiseur.
Employer un chiffon humide pour éviter
que l’eau pénètre à l’intérieur.

RANGER LE CLIMATISEUR
EN FIN DE SAISON

Débrancher la fiche de la prise de

courant

Nettoyer le filtre à air

Vidanger complètement l’eau de

condensation en enlevant le bouchon
(Fig. 1/4).

HOW TO TRANSPORT THE
CONDITIONER
The conditioner must be kept upright
during transport.
If it is transported in a horizontal position,
wait at least one hour before starting it.
Prior to transport, always open the plug
(fig. 6/4) and drain all the condensation.

ROUTINE MAINTENANCE
Always remove the plug from the socket
before carrying out any type of
maintenance.

HOW TO CLEAN THE AIR FILTERS
The filter traps any impurities in the air
(dust, pollen) and must therefore be
cleaned once a week.

Press the two tabs of the rear grille

and remove it (fig. 6/3).

Remove the filter from the grille and

clean it with a jet of water. Make sure it
is perfectly dry before replacing it.

HOW TO CLEAN THE AIR
CONDITIONER
Always pull out the plug from the socket
before cleaning the conditioner.
Use detergents to clean the outside.
Never use gasoline, fuel oil or similar
products.
Use a moist cloth to avoid water leaking
into the conditioner.

STOWING THE CONDITIONER AT
THE END OF THE SEASON

Pull out the plug

Clean the air filter

Remove the specific plug and drain

all the condensation (fig. 1/4).

TRANSPORT DER
KLIMAANLAGE
Die Klimaanlage muß in aufrechter
Stellung transportiert werden.
Wird sie in liegender Stellung
transportiert, muß vor dem ersten
Einschalten mindestens eine Stunde
abgewartet werden.
Vor dem Transport erst das
Kondenswasser vollständig ablassen.
Dazu den Stöpsel entfernen (Abb. 6/4).

REGELMÄSSIGE WARTUNG
Vor jedem Wartungseingriff stets den
Netzstecker ziehen.

REINIGUNG DER LUFTFILTER
Der Filter fängt die Schmutzpartikeln in
der Luft auf (Staub und Pollen) und muß
wöchentlich gereinigt werden.

Die zwei Federkeile des hinteren

Gitters drücken und das Gitter
herausziehen (Abb. 6/3).

Filter aus dem Gitter ziehen und mit

einem Wasserstrahl reinigen. Vor dem
Wiedereinbau erst trocknen lassen.

REINIGUNG
DER KLIMAANLAGE
Vor der Reinigung stets den Netzstecker
ziehen.
Zur äußeren Reinigung nur seifige
Lösungen benützen. Kein
Reinigungsbenzin, Leichtöl oder
ähnliche Produkte zur Reinigung
verwenden.
Nur mit feuchtem Tuch abwischen. Es
darf kein Wasser in das Gerät gelangen.

AUFBEWAHRUNG DER
KLIMAANLAGE FÜR LÄNGEREN
STILLSTAND

Netzstecker ziehen

Luftfilter reinigen

Stöpsel ziehen und Kondenswasser

vollständig leeren (Abb.1/4)

TRANSPORTE DEL
CLIMATIZADOR
Hay que realizar el transporte en
posición vertical.
En caso de transporte en posición
horizontal esperar al menos una hora
antes de ponerlo en marcha.
Antes de efectuar el transporte vaciar
completamente el agua de la
condensación abriendo la tapa (fig. 6/
4).

MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento desenchufar siempre el
aparato.

LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
El filtro retiene las impurezas del aire
(polvo, polen, etc.) por eso es necesario
limpiarlo cada semana.

Apretar las dos lengüetas de la

rejilla trasera y sacarla (fig. 6/3).

Sacar el filtro de la rejilal y limpiarlo

con un chorro de agua. Antes de volver
a colocarlo esperar a que esté seco.

LIMPIEZA DEL CLIMATIZADOR
Antes de limpiar el climatizador
desenchufarlo siempre.
Para la limpieza exterior utilizar solamen-
te detergentes y no gasolina, gasoil o
productos afines.
Utilizar un paño húmedo para evitar que
el agua penetre en el interior.

COMO GUARDAR EL
CLIMATIZADOR AL FINAL DE LA
TEMPORADA

Desenchufarlo

Limpiar el filtro de aire

Vaciar completamente el agua de

condensación quitando la tapa (fig. 1/4).

TRANSPORT VAN DE
AIRCONDITIONER
De airconditioner moet rechtop
verplaatst worden.
Als de airconditioner liggend
verplaatst wordt dan moet u minimaal
één uur wachten voordat u de
airconditioner in werking kunt stellen.
Alvorens de airconditioner te gaan
verplaatsen moet u het condenswater
eerst helemaal weg laten lopen door
de dop (fig. 6 - 4) open te draaien.

PERIODIEK ONDERHOUD
Alvorens onderhoudswerkzaamheden
aan de airconditioner te gaan verrichten
moet u altijd eerst de stekker uit het
stopcontact halen.

REINIGING VAN HET
LUCHTFILTER
Het filter houdt de verontreinigingen
die in de lucht zitten (stof, pollen e.d.)
tegen, daarom moet het filter één keer
in de week gereinigd worden.

Duw de beide lipjes van het

rooster aan de achterkant in en haal
het rooster (fig. 6/3) eruit.

Haal het filter uit het rooster en

maak het filter met stromend water
schoon. Voordat u het filter weer
plaatst moet u wachten totdat het filter
droog is.

REINIGING VAN DE
AIRCONDITIONER
Voordat u de airconditioner gaat
reinigen moet u altijd eerst de stekker
uit het stopcontact halen.
Om de buitenkant schoon te maken
mag u uitsluitend reinigingsprodukten
gebruiken en geen benzine, diesel of
soortgelijke produkten.
Gebruik een vochtige doek om te
voorkomen dat er water aan de
binnenkant terechtkomt.

DE AIRCONDITIONER AAN HET
EINDE VAN HET SEIZOEN
OPBERGEN

Haal de stekker uit het

stopcontact.

Reinig het luchtfilter.

Laat het condenswater volledig

weglopen door de dop (fig. 1/4) eraf
te draaien.

Summary of Contents for DolceClima Super 9

Page 1: ...nance CLIMATISEUR TUYAU DOUBLE Instructions pour l installation emploi et l entretien ZWEIROHR KLIMAANLAGE Handbuch f r Installation Gebrauch und Wartung CLIMATIZADOR TUBO DOBLE Instrucciones para la...

Page 2: ...mer angenehm gek hlt und wohlverdient behaglich verbringen Merci pour la confiance que vous nous avez accord Vous avez achet un des meilleurs climatiseurs se trouvant sur le march Les instructions don...

Page 3: ...LA GRILLE Dieses Klimager t besitzt einem automatischen System zum ffnung und Schlie ung des Luftabla gitters Durch einen ein fachen Tastendruck k nnen Sie Ihr Ger t ein oder ausschalten Die Inbetrieb...

Page 4: ...swassers 5 Eintritt der Au enluft 6 Austritt der Au enluft 7 Leitblech 8 Stand by IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN 1 Bedieningspaneel 2 Luchtuitlaatrooster 3 Luchtfilter met rooster 4 Dop om het conden...

Page 5: ...ggio scorretto Incorrect assembly Montage non correct Falsche Montage Montaje incorrecto Onjuiste montage Montaggio corretto Correct assembly Montage correct Richtige Montage Montaje correcto Juiste m...

Page 6: ...UNICIPAL WASTE DISPOSAL SERVICE HINWEISE Achten Sie darauf da weder Vorh nge noch andere Gegenst nde den Saugfilter an der R ckseite Abb 1 3 verdecken Die Klimaanlage darf nur an Steckbuchsen mit Schu...

Page 7: ...chose Les ventuelles protections doivent avoir une section totale de passage de l air non inf rieure 100 cm2 Installation an Mauer und Glasw nder INSTALLATION Die Klimaanlage mu in einem geeigneten Ra...

Page 8: ...hing of two bars on the upper display ELEKTRISCHERANSCHLUSS Vor Anschlu an das Stromnetz ist zu kontrollieren Die Versorgungsleitung mu 220 240V 50Hz sein Die Versorgungsleitung mu mit Schutzleiter ve...

Page 9: ...lect ventilation speed 11 Night time automatic mode 12 Heating mode 13 Dehumidification mode 14 Cooling mode 15 Filter dirty readout BEDIENUNGSFELD 1 Stand by 2 Temperatur senken 3 Temperatur erh hen...

Page 10: ...CHALTEN Nach Einstecken des Steckers wird auf dem unteren Feld des Display 8 die eingestellte Temperatur angezeigt Auf dem oberen Feld zeigen zwei blinkende Strichlinien an da die Uhrzeit f r den Time...

Page 11: ...werden Hinweis W hrend des Heizbetriebs mu das Klimager t mit mindestens 30 cm Abstand von der Wand aufgestellt werden AUTOMATISCHER NACHTBETRIEB Taste 9 Die Raumtemperatur wird automatisch kontrollie...

Page 12: ...ogram to switch off h Press key 6 again once to display the indication Progr 2 ON time at which you want the 2nd program to switch on AUTO Taste 9 Automatischer Betrieb Die Klimaanlage steuert unabh n...

Page 13: ...den Tasten 4 oder 5 die gew nschte Uhrzeit f r den Beginn des 2 Programms einstellen l Erneut Taste 6 dr cken Es erscheint die Anzeige Progr 2 OFF gew nschte Uhrzeit f r das Ende des 2 Programms m Mi...

Page 14: ...hter Stellung transportiert werden Wird sie in liegender Stellung transportiert mu vor dem ersten Einschalten mindestens eine Stunde abgewartet werden Vor dem Transport erst das Kondenswasser vollst n...

Page 15: ...l climatizzatore non funziona e il display segnala l allarme A1 Il pannello comandi spento la macchina non funziona e il display segnala l allarme A3 SYMPTOMS The conditioner does not work The conditi...

Page 16: ...e l alarme A1 Le panneau des commandes est teint la machine ne fonctionne pas et l affichage signale l alarme A3 ST RUNGEN Die Klimaanlage funktioniert nicht Die Klimaanlage funktioniert nur ber einen...

Page 17: ...het alleen gedurende korte tijd De airconditioner laat de hoofdschakelaar van de meter vaak inschakelen De airconditioner doet het maar koelt het vertrek niet Tijdens het verplaatsen van de airconditi...

Page 18: ...TEN K hlleistung W rmeleistung Heizelement Entfeuchtungskapazit t Leistungsaufnahme im K hlbetrieb Leistungsaufnahme im Heizbetrieb Behandelte Luftmenge Ventilationsgeschwindigkeit Versorgungsspannung...

Page 19: ...4 M M M M M PE N L 1 N PE AC 50HZ 22OV M4 F1 Z1 M1 X6 Z2 M2 M3 Z3 2 1 3 4 2 1 3 4 3 6 4 5 1 2 1 2 12V 12V 220V T1 K6 K1 K2 K3 K5 X5 X2 A1 A2 B3 M5 B1 B2 K4 prim sec X1 V V K3 K3 D SB T RI RA gn gn gn...

Page 20: ...lectronique puissance A2 Carte lectronique commande B1 Sonde thermostat B2 Sonde vaporateur B3 Capteur niveau eau condensation F1 Protecteur thermique compresseur K1 Touche de Stand by K2 Commande pom...

Reviews: