Olimpia splendid DolceClima Super 9 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 13

13

i)

Tramite i tasti (4) o (5) fissare l’ora-

rio in cui si vuole inizi il 2

°

 programma.

l)

Premere ancora una volta il tasto (6)

per far apparire l’indicazione Progr. 2 OF
(orario di disattivazione 2

°

 programma).

m)

Tramite i tasti (4) o (5) fissare l’ora-

rio in cui si vuole disattivare il 2

°

 program-

ma.
n)

Per tornare al funzionamento nor-

male premere una volta il tasto (6).

Attivazione e disattivazione dei
programmi di funzionamento
Una volta impostati i programmi di fun-
zionamento possono essere attivati, sin-
golarmente o entrambi, a piacimento.
Ogni volta che si preme il tasto (6) la si-
tuazione cambia come segue:

Attivazione del solo 1

°

 programma.

Attivazione del solo 2

°

 programma.

Attivazione del 1

°

 e del 2

°

 program-

ma.

Per attivare la programmazione oraria
impostata si prema il tasto (7). L’inseri-
mento del Timer è segnalato dall’accen-
sione del led giallo.

i)

Use key (4) or (5) to set the time at

which you want the 2nd program to switch
on.
l)

Press key (6) again once to display the

indication Progr.2 OF (time at which you want
the 2nd program to switch off).
m)

Use key (4) or (5) to set the time at

which you want the 2nd program to switch
off.
n)

To restore normal functioning, press

key (6) once.

How to switch operating programs
on/off
Once the operating programs have been set,
they can be activated individually or both
together, as required.
Once key (6) has been pressed, the situation
changes as follows:

Activation of the 1st program only.

Activation of the 2nd program only.

Activation of the 1st and 2nd program.

Press key (7) to activate the time
programming set. The yellow light switches
on to indicate that the Timer has been
activated.

h)

Appuyer encore une fois sur la touche

(6) pour faire apparaître l’indication Progr.2
ON (heure d’activation 2ème programme)
i)

Au moyen des touches (4) ou (5), fixer

l’heure à laquelle le 2ème programme doit
commencer.
l)

Appuyer encore sur la touche (6) pour

faire apparaître l’indication progr.2 OF (heure
de fin du 2ème programme).
m)

Au moyen des touches (4) ou (5), fixer

l’heure à laquelle le 2ème programme doit
terminer.
n)

Pour revenir au fonctionnement normal,

appuyer une fois sur la touche (6).

Activation et désactivation des
programmes de fonctionnement
Une fois que les programmes de
fonctionnement sont introduits, ils peuvent
être activés individuellement ou tous les
deux, au choix. A chaque fois que l’on appuie
sur la touche (6), la situation change de la
façon suivante:

Activation du 1er programme seulement

Activation du 2ème programme

seulement

Activation du 1er et du 2ème

programme.

Pour activer la programmation horaire
introduite, il faut appuyer sur la touche (7).
L’enclenchement du Timer est signalé par
le LED jaune allumé.

h)

Erneut Taste (6) drücken. Es erscheint

die Anzeige Progr.2 ON (gewünschte Uhrzeit
für den Start des 2. Programms).
i)

Mit den Tasten (4) oder (5) die

gewünschte Uhrzeit für den Beginn des
2.Programms einstellen.
l)

Erneut Taste (6) drücken. Es erscheint

die Anzeige Progr.2 OFF (gewünschte
Uhrzeit für das Ende des 2. Programms)
m)

Mit den Tasten (4) oder (5) die

gewünschte Uhrzeit für das Ende des 2.
Programms einstellen
n)

Für die Wiederaufnahme des normalen

Betriebs einmal Taste (6) drücken.

Ein-und Ausschalte
der Betriebsprogramme
Nach Einstellung der Betriebsprogramme
können diese wahlweise einzeln oder beide
aktiviert werden.
Durch jedes Drücken der Taste (6) ändert
sich die Situation wie folgt:

nur 1. Programm aktiviert

nur 2. Programm aktiviert

1. und 2. Programm aktiviert

Zur Aktivierung des Stundenprogramms
Taste (7) drücken. Das Einschalten des
Timers wird durch Aufleuchten des gelben
Leds angezeigt.

g)

Con las teclas (4) ó (5) fijar el horario

en que se desea desactivar el 1

°

 programa.

h)

Apretar nuevamente una vez la tecla

(6) para hacer aparecer la indicación Progr.
2 ON (horario de activación del 2

°

programa).
i)

Con las teclas (4) ó (5) fijar el horario

en que se desea que comience el 2

°

programa.
l)

Apretar nuevamente una vez la tecla

(6) para hacer aparecer la indicación Progr.
2 OFF (horario de desactivación del 2

°

programa).
m)

Con las teclas (4) ó (5) fijar el horario

en que se desea desactivar el 2

°

 programa.

n)

Para volver al funcionamiento normal

apretar una vez la tecla (6).

Activación y desactivación de los
programas de funcionamiento
Una vez que se han determinado los
programas de funcionamiento pueden ser
activados, uno o los dos, según se desee.
Cada vez que se aprieta la tecla (6) la
situación cambia de la siguiente manera:

Activación sólo del 1

°

 programa

Activación sólo del 2

°

 programa

Activación sólo del 1

°

 y 2

°

 programa

Para activar la programación horario
programada apretar la tecla (7). La
activación del “Timer” está indicada por el
encendido del led amarillo.

g)

Stel met behulp van toets (4) of (5)

de tijd in waarop u wilt dat het 1e pro-
gramma stopt.
h)

Druk nogmaals op toets (6) om de

indicatie Prog. 2 ON op de display te laten
verschijnen (tijd waarop het 2e program-
ma start).
i)

Stel met behulp van toets (4) of (5)

de tijd in waarop u wilt dat het 2e pro-
gramma begint.
l)

Druk nogmaals op toets (6) om de

indicatie Progr. 2 OF op de display te laten
verschijnen (tijd waarop het 2e program-
ma stopt).
m)

Stel met behulp van toets (4) of (5)

de tijd in waarop u wilt dat het 2e pro-
gramma stopt.
n)

Druk één keer op toets 86) om naar

de gewone werking terug te gaan.

De werkingsprogramma’s in- en
uitschakelen
Als de werkingsprogramma’s ingesteld
zijn dan kunnen zij naar wens afzonderlijk
of samen ingeschakeld worden.
Telkens als u op toets (6) drukt dan
verandert de situatie als volgt:

Inschakeling van alleen het 1e pro-

gramma.

Inschakeling van alleen het 2e pro-

gramma.

Inschakeling van het 1e en het 2e

programma.

Om de programmering van de ingestelde
tijd in te schakelen moet u op toets (7)
drukken. Het feit dat de timer
ingeschakeld is wordt gesignaleerd
doordat de gele led gaat branden

Fig. 6

3

4

Summary of Contents for DolceClima Super 9

Page 1: ...nance CLIMATISEUR TUYAU DOUBLE Instructions pour l installation emploi et l entretien ZWEIROHR KLIMAANLAGE Handbuch f r Installation Gebrauch und Wartung CLIMATIZADOR TUBO DOBLE Instrucciones para la...

Page 2: ...mer angenehm gek hlt und wohlverdient behaglich verbringen Merci pour la confiance que vous nous avez accord Vous avez achet un des meilleurs climatiseurs se trouvant sur le march Les instructions don...

Page 3: ...LA GRILLE Dieses Klimager t besitzt einem automatischen System zum ffnung und Schlie ung des Luftabla gitters Durch einen ein fachen Tastendruck k nnen Sie Ihr Ger t ein oder ausschalten Die Inbetrieb...

Page 4: ...swassers 5 Eintritt der Au enluft 6 Austritt der Au enluft 7 Leitblech 8 Stand by IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN 1 Bedieningspaneel 2 Luchtuitlaatrooster 3 Luchtfilter met rooster 4 Dop om het conden...

Page 5: ...ggio scorretto Incorrect assembly Montage non correct Falsche Montage Montaje incorrecto Onjuiste montage Montaggio corretto Correct assembly Montage correct Richtige Montage Montaje correcto Juiste m...

Page 6: ...UNICIPAL WASTE DISPOSAL SERVICE HINWEISE Achten Sie darauf da weder Vorh nge noch andere Gegenst nde den Saugfilter an der R ckseite Abb 1 3 verdecken Die Klimaanlage darf nur an Steckbuchsen mit Schu...

Page 7: ...chose Les ventuelles protections doivent avoir une section totale de passage de l air non inf rieure 100 cm2 Installation an Mauer und Glasw nder INSTALLATION Die Klimaanlage mu in einem geeigneten Ra...

Page 8: ...hing of two bars on the upper display ELEKTRISCHERANSCHLUSS Vor Anschlu an das Stromnetz ist zu kontrollieren Die Versorgungsleitung mu 220 240V 50Hz sein Die Versorgungsleitung mu mit Schutzleiter ve...

Page 9: ...lect ventilation speed 11 Night time automatic mode 12 Heating mode 13 Dehumidification mode 14 Cooling mode 15 Filter dirty readout BEDIENUNGSFELD 1 Stand by 2 Temperatur senken 3 Temperatur erh hen...

Page 10: ...CHALTEN Nach Einstecken des Steckers wird auf dem unteren Feld des Display 8 die eingestellte Temperatur angezeigt Auf dem oberen Feld zeigen zwei blinkende Strichlinien an da die Uhrzeit f r den Time...

Page 11: ...werden Hinweis W hrend des Heizbetriebs mu das Klimager t mit mindestens 30 cm Abstand von der Wand aufgestellt werden AUTOMATISCHER NACHTBETRIEB Taste 9 Die Raumtemperatur wird automatisch kontrollie...

Page 12: ...ogram to switch off h Press key 6 again once to display the indication Progr 2 ON time at which you want the 2nd program to switch on AUTO Taste 9 Automatischer Betrieb Die Klimaanlage steuert unabh n...

Page 13: ...den Tasten 4 oder 5 die gew nschte Uhrzeit f r den Beginn des 2 Programms einstellen l Erneut Taste 6 dr cken Es erscheint die Anzeige Progr 2 OFF gew nschte Uhrzeit f r das Ende des 2 Programms m Mi...

Page 14: ...hter Stellung transportiert werden Wird sie in liegender Stellung transportiert mu vor dem ersten Einschalten mindestens eine Stunde abgewartet werden Vor dem Transport erst das Kondenswasser vollst n...

Page 15: ...l climatizzatore non funziona e il display segnala l allarme A1 Il pannello comandi spento la macchina non funziona e il display segnala l allarme A3 SYMPTOMS The conditioner does not work The conditi...

Page 16: ...e l alarme A1 Le panneau des commandes est teint la machine ne fonctionne pas et l affichage signale l alarme A3 ST RUNGEN Die Klimaanlage funktioniert nicht Die Klimaanlage funktioniert nur ber einen...

Page 17: ...het alleen gedurende korte tijd De airconditioner laat de hoofdschakelaar van de meter vaak inschakelen De airconditioner doet het maar koelt het vertrek niet Tijdens het verplaatsen van de airconditi...

Page 18: ...TEN K hlleistung W rmeleistung Heizelement Entfeuchtungskapazit t Leistungsaufnahme im K hlbetrieb Leistungsaufnahme im Heizbetrieb Behandelte Luftmenge Ventilationsgeschwindigkeit Versorgungsspannung...

Page 19: ...4 M M M M M PE N L 1 N PE AC 50HZ 22OV M4 F1 Z1 M1 X6 Z2 M2 M3 Z3 2 1 3 4 2 1 3 4 3 6 4 5 1 2 1 2 12V 12V 220V T1 K6 K1 K2 K3 K5 X5 X2 A1 A2 B3 M5 B1 B2 K4 prim sec X1 V V K3 K3 D SB T RI RA gn gn gn...

Page 20: ...lectronique puissance A2 Carte lectronique commande B1 Sonde thermostat B2 Sonde vaporateur B3 Capteur niveau eau condensation F1 Protecteur thermique compresseur K1 Touche de Stand by K2 Commande pom...

Reviews: