Olimpia splendid DolceClima Super 9 Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 12

12

AUTO
Tasto (9).
Funzionamento automatico.
Il climatizzatore sceglie autonomamente
le funzioni necessarie a mantenere il
comfort ambientale.
Con temperature inferiori a 18

°

C si attiva

il modo Riscaldamento, attivo fino al
raggiungimento di 20

°

C.

Con temperature superiori a 26

°

C fun-

ziona il modo Raffreddamento fino al
raggiungimento di 24

°

C.

FILTRO
Dopo circa 200 ore di funzionamento l’ac-
censione della scritta Filter (15) segnala
la possibile necessità di pulire il filtro del-
l’aria.
Se verificate l’effettiva necessità di puli-
zia attivate il tasto Stand-by (1) e pulite il
filtro come indicato nell’apposito paragra-
fo. Dopo averlo rimontato riattivate il
climatizzatore premendo il tasto Stand-
by. Il led Filter si spegne automaticamen-
te.

PROGRAMMAZIONE
Il climatizzatore può essere attivato da
due distinti programmi.
Per fruire di queste funzioni si deve im-
postare l’orario esatto, poi i programmi
di funzionamento agli orari voluti.

Impostazione dell’orario esatto
a)

Premere i tasti (4) o (5) per far ap-

parire sul display l’indicazione dei minuti
e impostare quelli esatti.
b)

Premere una volta il tasto (6); sul

display appare l’indicazione delle ore (Hr).
c)

Agendo sui tasti (4) e (5) impostare

l’ora esatta.

Impostazione degli orari del 1

°

 e

del 2

°

 programma di funziona-

mento
(Progr.1 e Progr.2)
d)

dopo aver impostato l’ora esatta pre-

mere una volta il tasto (6) per far appari-
re l’indicazione Progr. 1 ON (orario d’atti-
vazione 1

°

 programma).

e)

Tramite i tasti (4) o (5) fissare l’ora-

rio in cui si vuole inizi il 1

°

 programma.

f)

Premere ancora una volta il tasto (6)

per far apparire l’indicazione Progr. 1 OF
(orario di disattivazione 1

°

 programma).

g)

Tramite i tasti (4) o (5) fissare l’ora-

rio in cui si vuole disattivare il 1

°

 program-

ma.
h)

Premere ancora una volta il tasto (6)

per far apparire l’indicazione Progr. 2 On
(orario di attivazione 2

°

 programma).

AUTO
Touche (9).
Fonctionnement automatique.
Le climatiseur choisit automatiquement les
fonctions nécessaires à maintenir un
environnement confortable. Lorsque la
température est inférieure à 18

°

C, il se met

en marche en mode Chauffage jusqu’à ce
que la température atteigne  20

°

C. Si la

température est supérieure à 26

°

C, le mode

Refroidissement fonctionne jusqu’à ce que
la température atteigne 24

°

C.

FILTRE
Après environ 200 heures de
fonctionnement, l’illumination de l’inscription
Filter (15) signale qu’il est peut être
nécessaire de nettoyer le filtre. Pour effectuer
cette vérification, enfoncer d’abord la touche
Stand-by (1) puis nettoyer le filtre de la façon
indiquée dans le paragraphe correspondant.
Une fois le filtre remonté, remettre le
climatiseur en marche en appuyant à
nouveau sur la touche Stand-by. Le LED
Filter s’éteint alors automatiquement.

PROGRAMMATION
Le climatiseur peut être activé par deux
programmes distincts. Pour pouvoir utiliser
ces fonctions, il faut introduire l’heure exacte
puis ensuite les programmes de
fonctionnement aux horaires désirés.

Introduction de l’heure exacte
a)

Appuyer sur les touches (4) ou (5) pour

faire apparaître les minutes sur l’affichage et
y introduire les minutes exactes.
b)

Appuyer une fois sur la touche (6): les

heures apparaissent alors sur l’affichage (Hr).
c)

Au moyen des touches (4) ou (5),

introduire l’heure exacte.

Introduction des horaires du 1er et
du 2ème programme de
fonctionnement.
(Progr.1 et Progr.2)
d)

Après avoir introduit l’heure exacte,

appuyer une fois sur la touche (6) pour faire
apparaître l’indication Progr.1 ON (heure
d’activation 1er programme).
e)

Au moyen des touches (4) ou (5), fixer

l’heure à laquelle le 1er programme doit
commencer.
f)

Appuyer encore sur la touche (6) pour

faire apparaître l’indication progr.1 OF (heure
de fin du 1er programme).
g)

Au moyen des touches (4) ou (5), fixer

l’heure à laquelle le 1er programme doit
terminer.

AUTO
Key (9).
Automatic operation.
The conditioner automatically selects the
functions required to maintain comfortable
ambient conditions.
If the temperature drops below 18

°

C, heating

mode is activated to bring the temperature
to 20

°

C. If the temperature is above 26

°

C,

cooling mode is activated to lower the tem-
perature to 24

°

C.

FILTER
After around 200 hours of operation, the
Filter caption (15) lights up to indicate that
the air filter may need cleaning.
If the filter is to be cleaned, use the Stand-
by key (1) and clean the filter following the
instructions given in the specific paragraph.
After replacing the filter, press the Stand-by
key to restart the conditioner. The Filter light
switches off automatically.

PROGRAMMING
The air conditioner can be activated by two
separate programs.
To use these functions, set the correct time
and then the times at which the programs
are to be activated/deactivated.

How to set the correct time
a)

Press key (4) or (5) to display the

minutes and set the precise time in minutes.
b)

Press key (6) once; the hours will be

shown on the display (Hr).
c)

Use key (4) or (5) to set the time.

How to set the times of the 1st and
2nd program
(Progr.1 and Progr.2)
d)

Once you have set the correct time,

press key (6) once to display the indication
Progr.1 ON (time at which you want the 1st
program to switch on).
e)

Use key (4) or (5) to set the time at

which you want the 1st program to switch
on.
f)

Press key (6) again once to display the

indication Progr.1 OF (time at which you want
the 1st program to switch off).
g)

Use key (4) or (5) to set the time at

which you want the 1st program to switch
off.
h)

Press key (6) again once to display the

indication Progr.2 ON (time at which you
want the 2nd program to switch on).

AUTO
Taste (9)
Automatischer Betrieb.
Die Klimaanlage steuert unabhängig alle für
das räumliche Wohlbefinden erforderlichen
Funktionen. Bei Raumtemperaturen unter
18

°

C setzt automatisch der Heizbetrieb ein,

bis 20

°

C erreicht werden. Bei Temperaturen

über 26

°

C setzt der Kühlbetrieb ein, bis eine

Temperatur von 24

°

C erreicht ist.

FILTER
Nach etwa 200 Betriebsstunden wird durch
die Leuchtschrift Filter (15) das eventuell
erforderliche Reinigen des Luftfilters
angezeigt. Stellen Sie tatsächlich fest, daß
der Filter zu reinigen ist, drücken Sie die
Taste Stand-by (1) und reinigen den Filter
nach den Anleitungen im entsprechenden
Kapitel. Nach dem Wiedereinbau drücken
Sie die Taste Stand-by zur Fortsetzung des
Betriebs. Das Led Filter erlischt automatisch.

PROGRAMMIERUNG
Auf der Klimaanlage können zwei
unterschiedliche Programme abgespeichert
werden.
Dazu müssen die genaue Uhrzeit und die
Betriebsprogramme zu den gewünschten
Zeiten eingegeben werden.

Eingabe der genauen Uhrzeit
a)

Durch Betätigung der Tasten (4) oder

(5) werden auf dem Display die Minuten zur
Einstellung angezeigt.
b)

Taste (6) einmal drücken; auf dem

Display wird die Stunde (Hr) angezeigt.
c)

 Durch Drücken der Tasten (4) und (5)

die genaue Stunde einstellen.

Einstellung der Zeitspannen für das
1. Und 2. Betriebsprogramm
(Progr. 1 und Progr.2)
d)

Nach Eingabe der Stunde einmal die

Taste (6) drücken. Es erscheint  die Anzeige
Progr.1 ON (gewünschte Uhrzeit für den
Start des 1. Programms).
e)

Mit den Tasten (4) oder (5) die

gewünschte Uhrzeit für den Start des 1.
Programmes einstellen.
f)

Erneut Taste (6) drücken. Es erscheint

die Anzeige Progr.1 OFF (gewünschte
Uhrzeit für das Ende des 1. Programms).
g)

Mit den Tasten (4) oder (5) die

gewünschte Uhrzeit für das Ende des
1.Programms einstellen.

AUTO
Tecla (9)
Funcionamiento automático.
El climatizador selecciona autónomamente
las funciones necesarias para mantener el
comfort ambiental.
Con temperaturas inferiores a 18

°

C se activa

el modo Calefacción, activo hasta que
alcanza los 20

°

C. Con temperaturas

superiores a 26

°

C funciona el modo

Refrigeración hasta que alcanza los 24

°

C.

FILTRO
Después de unas 200 horas de
funcionamiento el encendido de la leyenda
“Filter” (15) señala la posible necesidad de
limpiar el filtro de aire.
Se se comprueba la necesidad efectiva de
realizar una limpieza hay que activar la tecla
“Stand-by” (1) y limpiar el filtro como se in-
dica en el párrafo correspondiente. Después
de haberlo montado nuevamente, reactivar
el climatizador apretando la tecla “Stand-by”.
El led “Filter” se apaga automáticamente.

PROGRAMACIÓN
El climatizador puede ser activado por dos
programas distintos. Para usar estas
funciones hay que programar el horario
exacto, luego los programas de
funcionamiento en el horario deseado.

Programación del horario exacto
a)

Apretar las teclas (4) ó (5) para hacer

aparecer en el display la indicación de los
minutos y programar los exactos.
b)

Apretar una vez la tecla (6); en el

display aparece la indicación de las horas
(Hr.).
c)

Con las teclas (4) y (5) programar la

hora exacta.

Programación de los horarios del 1

°

y 2

°

 programa de funcionamiento.

(Progr. 1 y Progr. 2)
d)

Después de haber programado la hora

exacta apretar una vez la tecla (6) para hacer
aparecer la indicación Progr. 1 ON (horario
de activación 1

°

 programa)

e)

Con las teclas (4) ó (5) fijar el horario

en que se desea que comience el 1

°

programa.
f)

Apretar nuevamente una vez la tecla

(6) para hace aparecer la indicación Progr.
1 OFF (horario de desactivación del 1

°

programa).

AUTOMATISCHE FUNKTIE
Toets (9).
Automatische werking.
De airconditioner kiest automatisch de
funkties die nodig zijn om het
omgevingscomfort te handhaven. Als de
temperatuur onder de 18

°

C daalt dan wordt

de verwarmingsfunktie ingeschakeld, die
ingeschakeld blijft totdat er een temperatuur
van 20

°

C wordt bereikt. Als de temperatuur

boven de 26

°

C stijgt dan wordt de koelfunktie

ingeschakeld, die ingeschakeld blijft totdat
er een temperatuur van 24

°

C wordt bereikt.

FILTER
Als na circa 200 uur dat het apparaat in
werking is geweest het opschrift filter (15)
gaat branden dan kan het nodig zijn om het
luchtfilter te reinigen. Als het filter inderdaad
gereinigd moet worden moet u de Stand-by
toets (1) indrukken en het filter reinigen zoals
aangegeven in de betreffende paragraaf. Als
u het filter opnieuw gemonteerd heeft moet
u de airconditioner weer in werking stellen
door op de Stand-by toets te drukken. De
led filter zal automatisch uitgaan.

PROGRAMMERING
De airconditioner kan door middel van twee
verschillende programma’s in werking
gesteld worden. Om van deze funkties
gebruik te maken moet u de juiste tijd
instellen en daarna programmeren op welke
tijden u het apparaat wilt laten funktioneren.

De juiste tijd instellen
a)

Druk op toets (4) of toets (5) om de

indicatie van de minuten op de display te
laten verschijnen en om de juiste tijd in te
stellen.
b)

Druk één keer op toets (6); op de

display worden dan de uren aangegeven
(Hr).
c)

Druk op de toetsen (4) en (5) om de

exacte tijd in te stellen.

De tijden van het 1e en het 2e
werkingsprogramma instellen
(Progr. 1 en Progr. 2)
d)

Nadat u de juiste tijd ingesteld heeft

moet u één keer op toets (6) drukken om de
indicatie Progr. 1 ON op de display te laten
verschijnen (tijd waarop het 1e programma
start).
e)

Stel met behulp van toets (4) of (5) de

tijd in waarop u wilt dat het 1e programma
begint.
f)

Druk nogmaals op toets (6) om de

indicatie Progr. 1 OF op de display te laten
verschijnen (tijd waarop het 1e programma
stopt).

Summary of Contents for DolceClima Super 9

Page 1: ...nance CLIMATISEUR TUYAU DOUBLE Instructions pour l installation emploi et l entretien ZWEIROHR KLIMAANLAGE Handbuch f r Installation Gebrauch und Wartung CLIMATIZADOR TUBO DOBLE Instrucciones para la...

Page 2: ...mer angenehm gek hlt und wohlverdient behaglich verbringen Merci pour la confiance que vous nous avez accord Vous avez achet un des meilleurs climatiseurs se trouvant sur le march Les instructions don...

Page 3: ...LA GRILLE Dieses Klimager t besitzt einem automatischen System zum ffnung und Schlie ung des Luftabla gitters Durch einen ein fachen Tastendruck k nnen Sie Ihr Ger t ein oder ausschalten Die Inbetrieb...

Page 4: ...swassers 5 Eintritt der Au enluft 6 Austritt der Au enluft 7 Leitblech 8 Stand by IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN 1 Bedieningspaneel 2 Luchtuitlaatrooster 3 Luchtfilter met rooster 4 Dop om het conden...

Page 5: ...ggio scorretto Incorrect assembly Montage non correct Falsche Montage Montaje incorrecto Onjuiste montage Montaggio corretto Correct assembly Montage correct Richtige Montage Montaje correcto Juiste m...

Page 6: ...UNICIPAL WASTE DISPOSAL SERVICE HINWEISE Achten Sie darauf da weder Vorh nge noch andere Gegenst nde den Saugfilter an der R ckseite Abb 1 3 verdecken Die Klimaanlage darf nur an Steckbuchsen mit Schu...

Page 7: ...chose Les ventuelles protections doivent avoir une section totale de passage de l air non inf rieure 100 cm2 Installation an Mauer und Glasw nder INSTALLATION Die Klimaanlage mu in einem geeigneten Ra...

Page 8: ...hing of two bars on the upper display ELEKTRISCHERANSCHLUSS Vor Anschlu an das Stromnetz ist zu kontrollieren Die Versorgungsleitung mu 220 240V 50Hz sein Die Versorgungsleitung mu mit Schutzleiter ve...

Page 9: ...lect ventilation speed 11 Night time automatic mode 12 Heating mode 13 Dehumidification mode 14 Cooling mode 15 Filter dirty readout BEDIENUNGSFELD 1 Stand by 2 Temperatur senken 3 Temperatur erh hen...

Page 10: ...CHALTEN Nach Einstecken des Steckers wird auf dem unteren Feld des Display 8 die eingestellte Temperatur angezeigt Auf dem oberen Feld zeigen zwei blinkende Strichlinien an da die Uhrzeit f r den Time...

Page 11: ...werden Hinweis W hrend des Heizbetriebs mu das Klimager t mit mindestens 30 cm Abstand von der Wand aufgestellt werden AUTOMATISCHER NACHTBETRIEB Taste 9 Die Raumtemperatur wird automatisch kontrollie...

Page 12: ...ogram to switch off h Press key 6 again once to display the indication Progr 2 ON time at which you want the 2nd program to switch on AUTO Taste 9 Automatischer Betrieb Die Klimaanlage steuert unabh n...

Page 13: ...den Tasten 4 oder 5 die gew nschte Uhrzeit f r den Beginn des 2 Programms einstellen l Erneut Taste 6 dr cken Es erscheint die Anzeige Progr 2 OFF gew nschte Uhrzeit f r das Ende des 2 Programms m Mi...

Page 14: ...hter Stellung transportiert werden Wird sie in liegender Stellung transportiert mu vor dem ersten Einschalten mindestens eine Stunde abgewartet werden Vor dem Transport erst das Kondenswasser vollst n...

Page 15: ...l climatizzatore non funziona e il display segnala l allarme A1 Il pannello comandi spento la macchina non funziona e il display segnala l allarme A3 SYMPTOMS The conditioner does not work The conditi...

Page 16: ...e l alarme A1 Le panneau des commandes est teint la machine ne fonctionne pas et l affichage signale l alarme A3 ST RUNGEN Die Klimaanlage funktioniert nicht Die Klimaanlage funktioniert nur ber einen...

Page 17: ...het alleen gedurende korte tijd De airconditioner laat de hoofdschakelaar van de meter vaak inschakelen De airconditioner doet het maar koelt het vertrek niet Tijdens het verplaatsen van de airconditi...

Page 18: ...TEN K hlleistung W rmeleistung Heizelement Entfeuchtungskapazit t Leistungsaufnahme im K hlbetrieb Leistungsaufnahme im Heizbetrieb Behandelte Luftmenge Ventilationsgeschwindigkeit Versorgungsspannung...

Page 19: ...4 M M M M M PE N L 1 N PE AC 50HZ 22OV M4 F1 Z1 M1 X6 Z2 M2 M3 Z3 2 1 3 4 2 1 3 4 3 6 4 5 1 2 1 2 12V 12V 220V T1 K6 K1 K2 K3 K5 X5 X2 A1 A2 B3 M5 B1 B2 K4 prim sec X1 V V K3 K3 D SB T RI RA gn gn gn...

Page 20: ...lectronique puissance A2 Carte lectronique commande B1 Sonde thermostat B2 Sonde vaporateur B3 Capteur niveau eau condensation F1 Protecteur thermique compresseur K1 Touche de Stand by K2 Commande pom...

Reviews: