E
P
NL
11
GR
1
1.5
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
El aire húmedo aspirado por el
ventilador atraviesa un serpentín
refrigerado que provoca la conden-
sación de la humedad en gotas de
agua recogidas en el recipiente
inferior. Se aconseja su utilización
en todos los ambientes donde
existan problemas de humedad
excesiva, como por ejemplo
FRFLQDV EDxRV ODYDQGHUtDV
tabernas, bodegas, etc.
ADVERTENCIAS
(VWH DSDUDWR WLHQH TXH VHU
destinado solamente al uso
p a r a e l c u a l h a s i d o
expresamente concebido, es
GHFLU SDUD GHVKXPLGL¿FDU ORV
ambientes donde se instala.
Otro empleo se considera
i m p r o p i o y p o r t a n t o
peligroso. El fabricante no
p o d r á s e r c o n s i d e r a d o
responsable por eventuales
daños derivados de usos
i n a d e c u a d o s , e r r ó n e o s e
irrazonables.
(Q FDVR GH DYHUtD \R PDO
funcionamiento del aparato,
a p á g e n l o y e v i t e n t o d a
manipulación. Para even-
tuales reparaciones diríjanse
solamente a un centro de
asistencia técnica autorizado
por el fabricante y soliciten el
empleo de piezas de recambio
originales. La falta de respeto
de todo lo antes expuesto
puede poner en peligro la
seguridad del aparato.
1R SHUPLWDQ TXH ORV QLxRV R
personas inhábiles usen el
aparato sin vigilancia.
1R XVHQ VLQR FRQ HVSHFLDO
cuidado, prolongaciones en
a m b i e n t e s d e s t i n a d o s a
cuartos de baño o duchas.
1R LQVWDOHQ HO DSDUDWR HQ
ambientes donde el aire pueda
contener gas, aceite, azufre o
cerca de fuentes de calor.
1R DSR\HQ REMHWRV SHVDGRV R
calientes sobre el aparato.
(OGHVKXPLGL¿FDGRUQRSXHGHVHU
utilizado en presencia de
chorros o salpicaduras.
BESCHRIJVING VAN DE
WERKING
De door de ventilator via een
gekoelde spiraal aangezogen
v o c h t i g e l u c h t v e r o o r z a a k t
de condensatie van het vocht
in waterdruppels die worden
opgevangen in de bak eronder.
H e t g e b r u i k e r v a n w o r d t
aanbevolen voor alle ruimten met
vochtigheidsproblemen, zoals
keukens, badkamers, washokken,
tavernes, kelders, enz.
BELANGRIJKE AANWIJZIN-
GEN
'LW DSSDUDDW PDJ XLWVOXLWHQG
gebruikt worden voor het doel
w a a r v o o r h e t a p p a r a a t
uitdrukkelijk bestemd is, d.w.z.
h e t o n t v o c h t i g e n v a n d e
ruimten waarin het apparaat
geïnstalleerd wordt. Elk ander
gebruik dient als ongeschikt en
dus als gevaarlijk beschouwd
te worden. De fabrikant kan op
g e e n e n k e l e w i j z e
aansprakelijk gesteld worden
voor eventueel persoonlijk
letsel of materiële schade die
v e r o o r z a a k t i s d o o r
o n g e s c h i k t , o n j u i s t o f
onredelijk gebruik.
,Q JHYDO YDQ VWRULQJHQ HQRI
s l e c h t e w e r k i n g v a n h e t
apparaat, moet u het apparaat
uitzetten en er niet zelf aan
proberen te sleutelen. Voor
eventuele reparaties mag u
z i c h u i t s l u i t e n d t o t d e
bevoegde technische ser-
vicecentra van de fabrikant
wenden en om het gebruik van
originele reserveonder-delen
v r a g e n . W o r d t h e t
bovenstaande niet in acht
genomen dan kan de veili-
g h e i d v a n h e t a p p a r a a t
hierdoor in gevaar gebracht
worden.
/DDW KHW DSSDUDDW QLHW ]RQGHU
t o e z i c h t d o o r k i n d e r e n
gebruiken of door personen die
er geen verstand van hebben.
*HEUXLNJHHQYHUOHQJVQRHUHQ
in douches of badkamers tenzij
d e g r o o t s t m o g e l i j k e
voorzichtigheid betracht wordt.
,QVWDOOHHU KHW DSSDUDDW QLHW LQ
vertrekken waar de lucht gas,
olie of zwavel kan bevatten en
ook niet in de buurt van
warmtebronnen.
/ H J J H H Q ] Z D U H R I K H W H
v o o r w e r p e n b o v e n o p h e t
apparaat.
'HRQWYRFKWLJHUNDQQLHWJHEUXLNW
worden bij aanwezigheid van
sproeiend of spetterend water.
DESCRIÇÃO DO
FUNCIONAMENTO
O ar húmido aspirado pelo ventilador
atravessa uma serpentina refrigera-
da que provoca a condensação da
humidade em gotas de água que
se recolhem no recipiente posto em
baixo. O seu uso é aconselhado para
todos os ambientes onde existem
problemas de humidade excessiva
como por exemplo cozinhas, casas
de banho, lavanderias, cantinas, etc.
ADVERTÊNCIAS
(VWH DSDUHOKR GHYHUi VHU
destinado só para o uso para o
q u a l f o i e x p r e s s a m e n t e
c o n c e b i d o , i s t o é p a r a
desumidificar os ambientes
onde é instalado e para secar
a roupa. Qualquer outro uso
d e v e s e r c o n s i d e r a d o
impróprio e portanto perigoso.
O c o n s t r u t o r n ã o s e
responsabiliza por eventuais
d a n o s c a u s a d o s p o r u s o
i m p r ó p r i o , i n c o r r e c t o o u
irracional do aparelho.
(PFDVRGHDYDULDHRXGHPDX
funcionamento do aparelho,
desligá-lo e não tentar reparar.
Para eventuais reparações
contactar exclusivamente os
centros de assistência técnica
autorizados e exigir a utilização
de peças de substituição
originais. O não cumprimento
de quanto acima exposto
p o d e r á c o m p r o m e t e r a
segurança do aparelho.
1mR SHUPLWLU TXH R DSDUHOKR
seja usado por crianças ou por
p e s s o a s i n c a p a z e s , s e m
vigilância.
1mR XVDU H[WHQV}HV Vy FRP
muita cautela, em locais tais
como o quarto de banho ou o
duche.
1mR LQVWDODU R DSDUHOKR HP
ambientes em locais onde o ar
contém gás, óleo, enxofre ou
próximo de fontes de calor.
1mR DSRLDU REMHFWRV SHVDGRV
ou quentes sobre o aparelho.
2GHVXPLGL¿FDGRUQmRSRGHVHU
utilizado em presença de
salpicos ou de nebulizações.
1.4
ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÇÓ
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
Ï áðïññïöçìÝíïò áðü ôïí
å î á å ñ é ó ô Þ ñ á õ ã ñ ü ò á Ý ñ á ò
äéáó÷ßæåé ìßá øõ÷ñÞ óåñðáíôßíá
ç ïðïßá ðñïêáëåß óõìðýêíùóç ôçò
õãñáóßáò óå óôáãüíåò íåñïý ðïõ
óõëëÝãïíôáé óôçí êÜôù äåîáìåíÞ.
Ç ÷ñÞóç óõóôÞíåôáé óå üëïõò
ôïõò ÷þñïõò üðïõ õðÜñ÷ïõí
ð ñ ï â ë Þ ì á ô á õ ð å ñ â ï ë é ê Þ ò
õãñáóßáò üðùò ð.÷. êïõæßíåò,
ìðÜíéá, ðëõíôÞñéá, ôáâÝñíåò,
êáíôßíåò, êëð.
ÐPOEIÄOÐOIHÓEIÓ
Ćd y}yrn}ì i}{ì éxêénp ti
÷ ñ ç ó é ì ï ð ï é å ß ô á é
ì ü í ï ã é á ô ï ó ê ï ð ü
ðïõ ñçôÜ ó÷åäéÜóôçêå: ãéá ôçí
áöýãñáíóç ôïõ ÷þñïõ üðïõ
ô ï ð ï è å ô å ß ô á é ê á é
ã é á ô ï ó ô Ý ã í ù ì á ô ç ò
ìðïõãÜäáò. ÏðïéáäÞðïôå
Ü ë ë ç ÷ ñ Þ ó ç
èåùñåßôáé áíÜñìïóôç êáé
óõíåðþò åðéêßíäõíç.
Ï êáôáóêåõáóôÞò äå ìðïñåß íá
èùñçèåß õðåýèõíïò ãéá ôõ÷üí
âëÜâåò ðïõ ïöåßëïíôáé óå
áíÜñìïóôç, ëáíèáóìÝíç Þ
á ë ü ã é ó ô ç ÷ ñ Þ ó ç ô ï õ
ìç÷áíÞìáôïò.
ĆÏn énxé{yo kshkoz ripì
ê á ê Þ ò ë å é ô ï õ ñ ã ß á ò ô ç ò
ó õ ó ê å õ Þ ò , ó â Þ ó ô å ô ç í
ê á é ì ç í ê Ü í å ô å ê á ì ß á
åíÝñãåéá ðÜíù óå áõôÞí. Ãéá ôçí
åíäå÷üìåíç åðéóêåõÞ ôçò
óõóêåõÞò, áðåõèõíèåßôå
áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï óå
åîïõóéïäïôçìÝíá áðü ôïí
êáôáóêåõáóôÞ êÝíôñá ôå÷íéêÞò
õðïóôÞñéîçò êáé æçôÞóôå íá
÷ñçóéìïðïéçèïýí ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ. Ç ìç ôÞñçóç ôùí
ðáñáðÜíù ïäçãéþí ìðïñåß íá
èÝóåé óå êßíäõíï ôçí áóöÜëåéá
ôçò óõóêåõÞò.
ĆÎoti|ìtn{nitìuéwxih{wuiì
ðáéäéÜ íá ÷ñçóéìïðïéïýí ôç
óõóêåõÞ, ÷ùñßò åðéôÞñçóç.
ĆÎ o t · x o y p u w é w p n { n
ìðáëáíôÝæåò (åêôüò êáé áí
ëçöèïýí åéäéêÜ ìÝôñá) óå
÷þñïõò ëïõôñþí.
Ćd y}yrn}ì lnt éxêénp ti
ôïðïèåôçèåß óå ÷þñïõò üðïõ ï
áÝñáò ðåñéÝ÷åé áÝñéï, ëÜäé,
èåéÜöé Þ êïíôÜ óå ðçãÝò
èåñìüôçôáò.
ĆÎotirw}uéh{nkixphì ny{h
á í ô é ê å ß ì å í á ð Ü í ù ó ô ç
óõóêåõÞ.
ĆÍ
áöõãñáíôÞñáò äåí ìðïñåß
í á ÷ ñ ç ó é ì ï ð ï é ç è å ß å Ü í
õ ð Ü ñ ÷ ï õ í ð é ô ó é ë é Ý ò Þ
êáôáéïíéóìïß.