background image

5

mal maintenance yourself. Contact your authorised service centre.

17. Do not operate the blower unless you have received specific in-

struction on its use.

18. It is prohibited to fit an impeller other than that supplied by the ma-

nufacturer. The use of other accessories could increase the risk of
injury and is prohibited.

19. When disposing of an old blower at the end of its useful life, think

of the environment. Take your old unit to your dealer who will be
able to dispose of it in a proper manner. 

20. Only experienced persons who are familiar with the operation and

safe use of this machine should use the blower. If you lend the
blower to someone, also give them the instruction manual and en-
sure that they read it before using the machine.

21. Never start the blower without the impeller fitted. This could

cause serious damage to the engine and would lead to the imme-
diate invalidation of the warranty

22. Do not use the blower near electrical equipment.
23. Do not obstruct the air intake of the impeller.
24. Keep your hands away from the impeller when the engine is run-

ning. 

25. Do not use fuel (2-stroke mixture) to clean the blower.
26. Always remove the spark plug cap before all cleaning, maintenan-

ce or repair operations. Wear gloves when cleaning the shredder
blade and the impeller.

27. Do not hit or force the blades of the impeller; do not use a blower

with a damaged impeller.

28. Do not fit the impeller to other engines or transmissions.
29. Store the blower in a dry place, off the ground and with the fuel

tank empty.

30. Only transport the blower with the engine switched off.

ATTENTION – bien utilisé,  le souffleur (machine soufflante)
est un outil de travail rapide, pratique et efficace. Toutefois,
s’il n’est pas utilisé de manière correcte ou sans avoir pris
les mesures de précaution nécessaires, il exposera inévita-
blement l’utilisateur à un certains nombre de risques et
pourrait entraîner des accidents. Pour rendre votre travail
agréable et sans risques, nous vous invitons à respecter
scrupuleusement les mesures de sécurité libellées ci-après
et reprises dans le manuel.

1. Le souffleur ne peut être utilisé que par des personnes majeures

en bonne condition physique et bien informées de son mode d’em-
ploi.

2. On évitera d’utiliser le souffleur dans des conditions de fatigue

physique ou sous l’emprise d’alcool et de droges (Fig. 1).

3. Le port de gants, de lunettes de protection et d’un casque s’impo-

se. On évitera par contre de porter des écharpes, bracelets ou au-
tres objets pouvant être entraînés par le mobile (Voir page 8-9).

4. On évitera également que des pesonnes non autorisées ou des

animaux se trouvent dans le rayon d’action du souffleur, tant lors
du démarrage qu’au cours de l’utilisation (Fig. 2).

5. Toutes les dispositions relatives à la prévention des accidents et

émises par les différentes catégories et secteurs professionnels
devront, par ailleurs, être respectées.

6. On travaillera toujours en position stable et sûre.
7. Remplir le réservoir à distance de toute source de chaleur et uni-

quement lorsque le moteur est arrêté (Fig. 3). Ne pas fumer pen-
dant le réapprovisionnement (Fig. 3). Ne pas retirer le bouchon du
réservoir lorsque le moteur tourne. Si du carburant a été répandu
pendant le remplissage du réservoir, on veillera à déplacer l’appa-
reil d’au moins 3 mètres avant de le redémarrer (Fig. 4).

8. Ne pas diriger le jet d’air sur des personnes ou des animaux (Fig.

5). 

9. Ne pas aspirer d’objets volumineux pouvant entraver ou bloquer le

fonctionnement de mobile.

10. Utiliser le souffleur uniquement dans des lieux bien aérés. Ne pas

l’utiliser dans une atmosphère explosive, dans des endroits clos
ou à proximité de matières inflammables (Fig. 6). 

11. Contrôler quotidiennemet le souffleur pour s’assurer que tous les

dispositifs de sécurité se trouvent en parfait état de fonctionne-
ment. 

12. Maintenir les cheveux longs par exemple dans un filet.

13. Ne pas utiliser un souffleur endommagé, mal réparé mal monté ou

modifié de manière arbitraire. Ne pas enlever, endommager ou
rendre inefficace l’un des dispositifs de sécurité

14. Conserver soigneusement le présent manuel et le consulter avant

toute utilisation.

15. Suivre nos instructions pour les opérations de manutention.
16. Ne pas effectuer de son propre chef des opérations ou des répa-

rations qui ne relèvent pas de l’entretien ordinaire. S’adresser à
cet effet à des agents spécialisés et agréés.

17. Ne pas utiliser le souffleur avant de s’être informé des modalités

spécifiques d’utilisation

18. Il est interdit d’appliquer sur la prise de force du souffleur de mobi-

le non fournies par le constructeur. L’utilisation d’autres modules
d’application n’est pas permise en raison des risques d’accident
qui pourraient s’ensuivre.

19. Ne pas abandonner le souffleur dans l’environnement en cas de

mise hors service mais le remettre au revendeur qui veillera à son
évacuation.

20. Ne confier ou prêter le souffleur qu’à des personnes qualifiées et

au courant  du fonctionnement correct de l’appareil. Remettre par
la même occasion le manuel contenant le mode d’emploi à lire
avant de commencer les travaux.

21. On veillera à ne jamais démarrer l’appareil  sans le dispositif

mobile.  Ceci pourrait entraîner des dommages importants aux
composants du moteur et l’exclusion immédiate de la garantie.

22. Ne pas utiliser le souffleur à proximité d’appareils électriques.
23. Ne pas entraver ou obstruer le prise d’air du dispositif mobile.
24. Ne pas approcher les mains de mobile ou effectuer des opérations

d’entretien quand le moteur est en fonctionnement.

25. Ne pas utiliser de carburant (mélange) pour des opérations de net-

toyage. 

26. Retirer le capuchon de la bougie à chaque opération d’entretien,

de nettoyage ou de réparation. Utiliser des gants pour le nettoya-
ge du couteau et de mobile.

27. Ne pas bloquer ou forcer les pales de la turbine, ni travailler avec

une mobile endommagée.

28. Ne pas monter le dispositif mobile sur d’autres moteurs ou tran-

smissions motrices.

29. Entreposer le souffleur dans un lieu sec, surélevé et avec le réser-

voir vide.

30. Transporter le souffleur avec le moteur éteint.

SAFETY PRECAUTIONS

English

Français

NORMES DE SECURITE

5

6

Summary of Contents for BV 126 ERGO

Page 1: ...MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING I GB F D E NL BV 126 ERGO 25 4 cm 3 ...

Page 2: ...dienungsanleitung vorzunehmen INTRODUCCION Para una correcta utilización del sopladore y para evitar accidentes no empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual Ud encontrará las explicaciones de funcionamiento de los diferentes componentes y las instruccciones para el control y mantenimiento de la motosierra P D Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigu...

Page 3: ... Brandstoftank 6 Beschermrooster 13 Uitlaat 7 Veiligheidsschakelaar 14 Bougie COMPONENTI DEL SOFFIATORE 1 Ugello 8 Leva lift starter 2 Tubo soffiatore 9 Coperchio filtro aria 3 Fermo acceleratore 10 Tappo serbatoio carburante 4 Interruttore di massa 11 Impugnatura avviamento 5 Leva acceleratore 12 Serbatoio carburante 6 Griglia di protezione 13 Marmitta 7 Interruttore di sicurezza 14 Candela BLOWE...

Page 4: ...to e del corretto utilizzo della macchi na Consegnate anche il manuale con le istruzioni d uso da legge re prima di iniziare il lavoro 21 Si raccomanda di non avviare mai la macchina senza la girante Ciò può causare danni importanti alle parti del motore e l immedia to decadimento della garanzia 22 Non utilizzare il soffiatore in vicinanza di apparecchiature elettri che 23 Non ostruire o chiudere ...

Page 5: ...servoir à distance de toute source de chaleur et uni quement lorsque le moteur est arrêté Fig 3 Ne pas fumer pen dant le réapprovisionnement Fig 3 Ne pas retirer le bouchon du réservoir lorsque le moteur tourne Si du carburant a été répandu pendant le remplissage du réservoir on veillera à déplacer l appa reil d au moins 3 mètres avant de le redémarrer Fig 4 8 Ne pas diriger le jet d air sur des p...

Page 6: ...erfahrenen Personen Händigen Sie in diesem Fall ebenso die Gebrauchsanleitungen aus 21 Sie dürfen den Blasgerät niemals ohne Gebläse starten Dies kann schwerwiegende Motorschäden verursachen und hat den sofortigen Verfall der Garantie zur Folge 22 Arbeiten Sie mit dem Blasgerät niemals in der Nähe von elektri schen Geräten 23 Verstopfen bzw schließen Sie keinesfalls die Lüftungsöffnung des Gebläse...

Page 7: ...e gebruik van het apparaat Geef ook de handleiding met de gebruiksaanwijzingen die moet worden gelezen alvorens het werk te beginnen 21 Het wordt geadviseerd de machine nooit te starten zonder de rotor Dit zou aanzienlijke schade kunnen veroorzaken aan de on derdelen van demotor en zou de garantie onmiddellijk doen ver vallen 22 Gebruik de blower niet in de buurt van elektrische apparatuur 23 Vers...

Page 8: ...st be proper and not an obstacle Wear adherent protective clothing Protective jackets Fig 1 and dungarees Fig 2 are ideal Safety boots having skid proof sole and anti piercing insert Fig 3 Wear protective goggles or face screens Fig 4 5 Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 6 or earplugs The use of protections for the ear requests much more attention and caution...

Page 9: ...or de la máquina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su función de protección y ser cómoda Utilizar ropa adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 son ideales Utilizar botas de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Figs 3 Colocarse gafas o una visera de protección Figs 4 y 5 Emplear elementos de protección contra el ruido como auriculares Fig 6 o...

Page 10: ...he impeller housing engage the two slots C in the blower tube Rotate the blower tube in the direction of the arrow 2 When fitted tube should appear as shown in Fig 2 2 Fit the nozzle D Fig 3 on to the tube A so that the two pins E on the blower tube engage the two slots F in the nozzle Rotate the nozzle in the direction of the arrow 2 When fitted nozzle should appear as shown in Fig 4 3 After fitt...

Page 11: ...A encajando los dos pernos E del tubo soplador en las dos ranuras F de la boquilla Gire en el sentido de la flecha 2 La boquilla montada quedará como en la Fig 4 3 Preste atención al montaje de la boquilla D Fig 5 las palabras ALTO UP escritas en el tubo deben mirar hacia arriba De esta manera el terminal cónico de la boquilla quedará hacia la izquierdo de la máquina asegurando el equilibrio del s...

Page 12: ...le verser dans le réservoir Fig 13 N effectuer le réapprovisionnement en carburant qu avec le moteur éteint et à distance sûre de tout foyer ou flamme Fig 14 Avant de dévisser le bouchon du réservoir placer le souffleur sur une surface plane et stable pour qu il ne puisse pas se renverser Ouvrir avec précaution le bouchon afin de laisser échapper lentement l excès de pression et d éviter les giclé...

Page 13: ...mpos Fig 12 Agite el bidón de la mezcla antes de verterla Fig 13 Cargue siempre el combustible con el motor apagado y lejos de cualquier llama Fig 14 Antes de desenroscar el tapón del depósito apoye el sopladore en una superficie llana y firme de modo que no se tumbe Abra con cuidado el tapón para aliviar lentamente el exceso de presión y evitar que el combustible salpique Prepare sólo la mezcla n...

Page 14: ... engine starts wait for about 5 10 seconds and then pull the throttle lever B Fig 18 the choke lever D Fig 19 20A will return auto matically to the original OPEN position WARNING Once the engine is warmed up do not use the automatic starter D Fig 19 to start up again BREAKING IN THE ENGINE The engine reaches the maximum power after 5 8 hours of activity During this period of breaking in do not use...

Page 15: ...eer 5 10 seconden en trek dan aan de gashendel B Fig 18 zodat de starterhendel D Fig 19 20A automatisch in de oorspronkelijke stand OPEN terugkomt LET OP als de motor warm is geen choke gebruiken om te automatische starten D Fig 19 INLOPEN VAN DE MOTOR De motor bereikt het maximale vermogen na 5 8 bedrijfsuren Om overmatige belasting te vermijden mag de motor tijdens deze inloopperiode niet onbela...

Page 16: ...d herbes et déchets similaires La arrêt de l accélérateur C Fig 26 permet de sélectionner différents régimes moteur et de moduler ainsi les flux d air à la sortie L arrêt devra ête positionnée sur le minimum avant d arrêter le moteur ATTENTION Contrôler la direction du jet sur l entourage immédiat et ne jamais diriger le jet sur des personnes ou des animaux Fig 27 Le souffleur pourrait propulser d...

Page 17: ...gimen del motor para obtener distintas intensidades del chorro de aire Antes de apagar el equipo ponga el tope en la posición de mínimo ATENCIÓN Controle la zona circundante no sople nunca en dirección de otras personas o de animales Fig 27 El soplador podría levantar pequeños objetos a elevada velocidad ATENCIÓN Verifique siempre el funcionamiento del interruptor de seguridad D Fig 28 que detiene...

Page 18: ...golazione del minimo pulire il fil tro dell aria F Fig 34 e riscaldare il motore La vite del minimo T Fig 35 è regolata per ottenere un regime di funzionamento del motore tra i 2600 e i 2800 giri minuto Questo motore è progettato e costruito in conformità all applicazione delle direttive 97 68 EC e 2002 88 EC ATTENZIONE Non manomettere il carburatore Mettre le levier de l accélérateur B Fig 33 et ...

Page 19: ... combustible CARBURADOR Antes de regular el mínimo limpie el filtro de aire F Fig 34 y caliente el motor El tornillo del mínimo T Fig 35 está ajustado para ob tener un régimen de funcionamiento del motor entre 2600 y 2800 rev min Este motor cumple las directivas 97 68 EC y 2002 88 EC ATENCIÓN No altere de ninguna manera la carburador Zet de versnellingshendel B Fig 33 en de stopper van de versnell...

Page 20: ... air Fig 43 If dirt is allowed to build up on the cylinder it could cause overheating and impair engine perfor mance SPARK PLUG Periodically clean the spark plug and check the electrode gap Fig 44 Use a Champion RCJ 6Y spark plug or equivalent SAFETY SWITCH With the engine running check that the safety switch D immediately stops the engine when the sa fety guard E Fig 45 is opened If not contact y...

Page 21: ...dad en el cilindro puede provocar recalentamientos perjudi ciales para el funcionamiento del motor BUJÍA A intervalos oportunos limpie la bujía y controle la di stancia de los electrodos Fig 44 Utilice una bujía Champion RCJ 6Y o de otra marca con grado térmico equivalente INTERRUPTOR DE SEGURIDAD Con el motor en marcha abra la rejilla de protección E Fig 45 y compruebe que el in terruptor de segu...

Page 22: ...itus et crasses le couteau de trituration G Fig 50 les ailettes de la turbine F les fentes de la grille de protection Fig 51 le filtre à air B Fig 52 les ailettes du cylindre Fig 53 et les tubes surtout lorsque l appareil est uti lisé pour l aspiration Enlever la bougie et verser un peu d huile dans le cy lindre Fig 54 Faire tourner quelques fois l arbre moteur à l aide du cordon de lancement Fig ...

Page 23: ...is H Fig 49 maak het afvalvernietigingsmes G Fig 50 de schoepen van de rotor F de sleuven van het beschermrooster Fig 51 het luchtfilter B Fig 52 de ribben van de cilinder Fig 53 en de buizen goed schoon vooral wanneer het apparaat wordt gebruikt als zuigapparaat Verwijder de bougie en giet wat olie in de cilinder Fig 54 Laat de motoras een paar keer draaien met de startkabel Fig 55 om de olie in ...

Page 24: ...a alors monté comme le montre la Fig 61 par simple pression du doigt ouvrir la grille de protec tion H Fig 62 Introduire le tube d apiration L en emboîtant les quatre ergots M de la turbine dans les quatre cannelures guides N du tube Tourner dans le sens de la flèche 2 jusqu à l encliquetage Pous ser la partie terminale du tube d aspiration P Fig 63 en s assurant que la partie arrondie de l embout...

Page 25: ...vinger op te drukken Breng de zuigbuis L aan door de vier pennen M van het slakkenhuis in de vier geleidegroeven N van de buis te steken Draai hem in de richting van de pijl 2 totdat hij geblokkeerd wordt Druk het uiteinde van de zuigbuis P Fig 63 erin en controleer of het afgeschuinde gedeelte aan het einde van de zuigbuis naar beneden gericht is LET OP Als de zuigbuis niet correct gemonteerd is ...

Page 26: ...n ne pas obstruer le tube d aspiration afin d éviter tout dommage au moteur à la suite d une montée en régime ATTENTION Ne jamais aspirer de liquides inflamma bles ni de substances toxiques p ex du carburant ou des matériaux non imprégnés ceux ci pouvant être la cause de brûlures fatales par le feu ou à la suite d explosions MAINTENANCE TURBINE Nettoyer périodiquement l intérieur du module abritan...

Page 27: ...e vermijden LET OP Zuig nooit brandbare vloeistoffen en giftige stoffen op b v brandstof of materialen die hiermee doordrenkt zijn Zij kunnen levensgevaarlijke brandwonden door vuur of explosies veroorzaken ONDERHOUD SLAKKENHUIS Verwijder regelmatig het vuil en vreemde voorwerpen uit het binnenste van het slakkenhuis H Fig 67 om het rendement van het apparaat niet aan te tasten ROTOR Controleer of...

Page 28: ...en Starter automatico lift starter Lift starter Starter automatique lift starter Automatischer Starter Arrancador automático lift starter Automatische starter lift starter Carburatore a membrana Diaphragm carburetor Carburateur à membrane Membranvergaser Carburador a membrana Membraan carburator Primer carburatore Primer carburetor Primer carburateur Primer vergaser Primer carburador Primer carbur...

Page 29: ... INHALT FANGSACK CAPACIDAD BOLSA CONTENEDORA INHOUD OPVANGZAK MASSIMA VELOCITÀ DELL ARIA MAXIMUM AIR SPEED VITESSE MAXIMALE DE L AIR MAX LUFTGESCHWINDIGKEIT VELOCIDAD MÁXIMA DEL AIRE MAXIMUM LUCHTSNELHEID PORTATA VOLUMETRICA SOFFIATORE BLOWER AIR FLOW PORTÉE VOLUMÉTRIQUE SOUFFLEUR VOLUMENSTROM LAUBSAUGER CAUDAL DEL SOPLADOR VOLUMEDEBIET BLOWER PORTATA VOLUMETRICA ASPIRATORE VACUUM AIR FLOW PORTÉE ...

Page 30: ...en modified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work requir...

Page 31: ...rio mostrar el certifi cado de garantía ilustrado a continuación junto a la factura o el tique que demuestren la fecha de compra al personal autorizado asimismo para que el certificado sea válido se han de completar todas sus par tes y ha de estar debidamente timbrado por el vendedor 4 La garantía pierde su validez en los siguientes casos Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulaci...

Page 32: ... durante tutta la sua vita WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil LET OP Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blij...

Reviews: