background image

7

Veilig werken met handbediende grasmaaimachines

BELANGRIJK:

  Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het 

niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben.

•   Verander de instelling van de motorregelaar niet en 

laat de motor niet met te hoge toeren draaien. Als de 
motor met te hoog toerental draait, kan het risico van 
lichamelijk letsel groter worden.

•     Zet alle mes- en aandrijfkoppelingen in hun vrij voordat 

u de machine start.

•    Start de machine of de motor voorzichtig en volgens 

de gebruiksaanwijzingen en houd uw voeten uit de 
buurt van het mes.

•   Til de grasmaaier niet op terwijl u deze start of de 

motor ervan aanzet, tenzij de grasmaaier dient te 
worden opgetild om deze te kunnen starten.  Til de 
ma chine in dit geval niet hoger op dan nodig en til 
alleen het gedeelte op dat het verst van de bediener 
is verwijderd.

•   Zet de machine niet aan terwijl u voor de afvoer 

staat.

•    Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt 

van draaiende delen.  Houd de afvoeropening altijd 
vrij.

•    Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl 

de motor draait.

•    Zet de machine uit en maak de bougiedraad los:

- voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een 

verstopte afvoer leeg maakt;

-  voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt 

of eraan werkt;

- nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. 

Inspecteer de maaimachine op schade en voer 
reparaties uit voordat u de machine weer start en 
gebruikt;

- als de machine abnormaal begint te trillen (onmid-

dellijk controleren).

•    Zet de machine uit:

- als u de grasmaaier achterlaat;
- voordat u brandstof bijvult.

•    Minder gas tijdens het uitlopen van de motor, en als 

de motor met een afsluitklep is uitgerust, moet u de 
brandstoftoevoer aan het einde van het maaien afs-
luiten.

•    Rijd langzaam als u een meeloopstoeltje gebruikt.

IV.  Onderhoud en Opslag

•    Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vastge-

draaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine 
in een veilige bedrijfsstaat verkeert.

•    Sla de machine nooit in een gebouw op, waar dampen 

een open vlam of vonk kunnen bereiken, terwijl zich 
ben zine in de tank bevindt.

•    Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten 

ruimte opbergt.

•   Beperk brandgevaar: houd de motor, geluiddemper, 

accuruimte en benzine-opslagruimte vrij van gras, 
bladeren of een overmaat aan smeervet.

•    Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwer-

ing.

•  Vervang versleten of beschadigde onderdelen om 

veiligheidsredenen.

•    Als de brandstoftank afgetapt moet worden, moet dit 

buiten worden gedaan.

I.  Training

•    Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd 

bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik 
van de ma chine.

•    Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de 

instructies, de maaimachine niet gebruiken. Het is 
mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking 
stellen aan de leeftijd van de bestuurder.

•    Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of huisdieren 

in de buurt zijn.

•    Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk 

is voor ongelukken of risico’s die andere mensen of 
hun eigendommen kunnen overkomen.

II.  Voorbereiding

•    Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en 

een lange broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets 
of terwijl u open sandalen draagt.

•    Inspecteer de plek waar de machine zal worden ge-

bruikt, grondig en verwijder alle voorwerpen die door 
de ma chine kunnen worden weggeslingerd.

•    WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.

- Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat 

doel zijn bestemd.

- Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
- Tank voordat u de motor start. Draai de dop nooit 

van de benzinetank af of tank nooit terwijl de motor 
draait of heet is.

- Als benzine is gemorst, probeer de motor dan niet 

te starten maar haal de machine van de plaats 
vandaan waar u benzine heeft gemorst en zorg 
dat u geen ontstekingsbron teweeg brengt totdat 
de benzinedampen zijn verdreven.

- Draai de dop van alle brandstoftanks en -blikken 

weer goed vast.

•    Vervang defecte geluiddempers.
•     Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen, mes-

bouten en maai-inrichting niet versleten of beschadigd 
zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en 
bouten in sets om het evenwicht in stand te houden.

•    Op machines met meerdere messen dient u eraan te 

denken dat het draaien van één mes andere messen 
kan doen draaien.

III.  Bediening

•   Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte 

waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen 
verzamelen.

•    Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
•    Ook om nat gras te maaien, waar mogelijk.
•    Loop voorzichtig op hellingen.
•    Loop normaal, ren niet.
•     Maai met een grasmaaier met wielen altijd dwars op de 

helling, nooit van boven naar onder of omgekeerd.

•    Wees bijzonder voorzichtig als u op een helling van 

richting verandert.

•    Maai niet op erg steile hellingen.
•    Wees bijzonder voorzichtig als u de grasmaaier naar 

uzelf toe duwt of draait.

•    Zet het mes uit als u de grasmaaier moet optillen om 

deze over plaatsen zonder gras of van het ene naar 
het volgende gazon te vervoeren.

•   Werk niet met de grasmaaier als de beschermkap-

pen of veiligheidsmechanismen niet in orde of niet 
aangebracht zijn (bijv. beschermkappen of grasvang-
mechanismen).

Summary of Contents for CHAMP553

Page 1: ...ions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina l...

Page 2: ...IO 11 13 REGOLAZIONE 13 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 14 16 USO DELLA FALCIATRICE 16 17 MANUTENZIONI 18 20 INFORMAZIONI GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 13 ADJUSTMENTS 13 14 START AND STOP 14 16 USE 16 17 MAINTENANCE 18 20 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 13 EINSTELLUNG ...

Page 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Page 4: ...nRasenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschi...

Page 5: ...r la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumote...

Page 6: ...arde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente con...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Page 8: ... zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare il motor...

Page 9: ...t se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simb...

Page 10: ...10 5 2 3 1 9 4 7 6 ...

Page 11: ...direction de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cuando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afreccia...

Page 12: ...Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettez en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre Armado y montaje del cole...

Page 13: ...a PER L INSACCAMENTO POSTERIORE La piastra posteriore 1 va rimossa Il raccoglierba va installato PER LA PACCIAMATURA La piastra posteriore 1 va installata Adjustment The mower can be set to different cutting levels All wheels must be in the same height positions otherwise uneven cutting will result Einstellung Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar Alle RädermüssenaufgleicherHöhem...

Page 14: ...r angelassen wird der vorher schon einge Minuten gelaufen hat Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig amStarthandgriffziehen DasStartseilnichteinfachloslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS BeikaltemWetter müssen die Bedienungsschritte für dieVorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wet...

Page 15: ...n en Stoppen Zet de maaier op een vlakke ondergrond Niet op een grindpad of iets dergelijks Vul de benzinetank met benzine geen oliemeng sel U kunt zowel loodvrije als loodhoudende benzine gebruiken Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait Om een koude motor te starten duwt u 3 keer op het voo rinspuitpompie voordat u gaat starten Druk stevig Deze stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u ee...

Page 16: ...en Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten Utilisation La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 15 Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur Aplicacion Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el cor tacésped en terrenos de inclinaciones mayores de 15 grados Gebruik De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of tal...

Page 17: ...e passez la tondeuse lentement éventuellement la passer deux fois Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el césped doa veces por semana No es conveniente cortarla en más de una tercera parte de su largo sobre todo en per fodos secos El primer corte se hace con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y después de obsérvar el resultado se ajusta a la altura deseada Si la hi...

Page 18: ...oni pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD NOTE the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling with too mu...

Page 19: ... cavo di ac censione Inserire e rimuovere la lama solamente indossando guanti di protezione Smontare la lama e consegnarla ad una officina di servizio per la rettifica ed il bilanciamento Stringere bene le viti nel rimontaggio 1 OIL DRAIN PLUG 1 ÖLABLAßSCHRAUBE 1 BOUCHON DE VIDANGE D HUILE 1 TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE 1 AFTAPPLUG OLIE 1 TAPPO DI SCARICO DELL OLIO Change oil after each season or ...

Page 20: ...osmaken Ledigdebenzinetank Bijopenbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetank geledigd te worden INFORMAZIONI GENERALI Transporto Staccare il cavo d accensione dalla candela Svuotare il ser batoio della benzina In caso di transporto su mezzi pubblici si deve svuotare sia la benzina che l olio Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and remove the filter cartridge Reinigung des L...

Reviews: