• DISSUASORE DI SOSTA
• NO PARKING DEVICE
• BORNE D’ARRÊT
• HALTEHEMMPFOSTEN
• SISTEMA ANTI-APARCAMIENTO
INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE • INSTALLATION USE AND MAINTENANCE • POSE, MODE D’EMPLOI
ET ENTRETIEN • INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG • INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO
INTRODUZIONE
Il libretto di INSTALLAZIONE USO
E MANUTENZIONE è destinato agli
installatori, agli utilizzatori ed agli
operatori della manutenzione.
Leggere attentamente il libretto prima
di installare il prodotto, utilizzarlo e prima
di eseguire manutenzione ordinaria o
straordinaria.
Le operazioni che, possono presentare
rischi, sono indicate con i simboli:
INTRODUCTION
The INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE handbook is for
installers, users and maintenance
engineers.
Please read it carefully before
installing the appliance, before using
it and before routine or extraordinary
maintenance work.
Operations that, can be risky, are
indicated with the following symbols:
AVANT-PROPOS
Cette notice est destinée aux
installateurs, aux utilisateurs et aux
techniciens chargés de l’entretien.
Lisez attentivement cette notice, avant
d’installer l’automatisme, de l’utiliser
et avant de procéder à son entretien
ordinaire ou extraordinaire.
Les opérations présentant des risques
sont signalées avec les symboles :
FOLGORAZIONE SCHIACCIAMENTO
La
O&O
s.r.l. non è responsabile per
danni arrecati a persone, animali o cose
dovuti ad applicazioni che superano
i limiti indicati nella scheda tecnica
allegata o dall’uso diverso da quello per
cui il prodotto è stato progettato.
GENERALITA’
Il dissuasore DAKOTA è la soluzione
ideale per la gestione del traffi co veicolare
nel rispetto dei moderni canoni di
arredo urbano. Può essere utilizzato
per applicazioni di controlli accessi o
per tutelare aree private con la massima
sicurezza.
ELECTROCUTION CRUSHING
O&O
s.r.l. is not liable for injury to
people or animals or damage to things
in the case of applications that exceed
the limits specifi ed on the enclosed
technical data sheet or by a use
different from what the appliance has
been designed.
GENERAL
The DAKOTA deterrent bollard is the
ideal solution for managing vehicle traffi c
in compliance with modern urban furnishing
requirements. It can be used to contol
entrances or to safeguard private areas
in total safety.
ELECTROCUTION ECRASEMENT
La société
O&O
s.r.l. décline toute
responsabilité en cas de dégâts à des
personnes, animaux ou biens provoqués
par des applications dépassant les limites
prévues dans la fi che technique jointe ou
par un usage différent de celui pour lequel
l’automatisme a été conçu.
GENERALITES
La borne escamotable DAKOTA est la
solution idéale pour contrôler le trafi c routier
selon les concepts modernes de mobilier
urbain. Elle contrôle l’accès ou protège les
espaces privés en toute sécurité.
SCHEDA TECNICA -
TECHNICAL DATA SHEET - FICHE TECHNIQUE - TECHNISCHE TABELLE - FICHA TÉCNICA
MOTORE
- MOTOR - MOTEUR - MOTOR - MOTOR
230
V±
10%
50
÷
60
Hz
130
W
10
uF
1,4
A
FREQUENZA DI LAVORO
- WORKING FREQUENCY - DUREE DE L’OPERATION - EINSATZFREQUENZ - FRECUENCIA DE TRABAJO
1500
/24h
GRADO DI PROTEZIONE
- PROTECTION LEVEL - INDICE DE PROTECTION - SCHUTZGRAD - GRADO DE PROTECCIÓN
IP67
CENTRALINA
- CONTROL UNIT - CENTRALE - STEUERGERÄT - CENTRAL
CDK-US
TEMP. DI ESERCIZIO
• WORKING TEMPERATURE • TEMPÉRATURE D’EXERCICE • BETRIEBSTEMPERATUR • TEMPERATURA DE OPERACIÓN
-15 +60
°C
TEMPO DI LAVORO
- WORKING TIME - TEMPS DE TRAVAIL - ARBEITSZEIT - TIEMPO DE TRABAJO
6
s. (DK Ø210-500);
9
s. (DK Ø210-700)
PESO
- WEIGHT - POIDS - GEWICHT - PESO
90
kg (DK Ø210-500);
110
kg (DK Ø210-700)
DIMENSIONI D’INGOMBRO
• OVERALL SIZE DIMENSIONS • DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT • RAUMBEDARF-ABMESSUNGEN
DIMENSIONES MÁXIMAS
1
45
Ø 273
700
(H=700)
490
(H=500)
185
Ø 210
Ø 355
Filo terra
Ground surface level
Sol fi ni
Bodenniveau
Nivel del pavimento
INTRODUCCIÓN
El folleto de INSTALACIÓN, USO
Y MANTENIMIENTO se destina a
instaladores, usuarios y operadores
de mantenimiento.
Leer detenidamente el folleto antes de
instalar el producto, utilizarlo y efectuar el
mantenimiento ordinario o extraordinario.
Las operaciones que pueden conllevar
riesgos, vienen indicadas con los
símbolos:
EINLEITUNG
Das INSTALLATIONS-, BETRIEBS-
UND WARTUNGSHANDBUCH ist
für die Installateure, Anwender und
Wartungsfachmänner bestimmt.
Das Handbuch ist vor der Installation
des Produkts sowie vor der ordentlichen
und außerordentlichen Wartung
sorgfältig zu lesen. Die Eingriffe wie
zu Gefahrsituationen können kommen,
sind gekennzeichnet durch folgende
Symbole:
STROMSCHLAG QUETSCHUNG
Die Firma
O&O
s.r.l. haftet nicht für Perso-
nen-, Tier- oder Sachschäden, die auf eine
unsachgemäße Anwendung des Produkts
sowie auf das Überschreiten der im tech-
nischen Blatt angegebenen Grenzwerte
zurückzuführen sind.
ALLGEMEINES
Der versenkbare Poller DAKOTA ist die ideale
Lösung zum Verwalten des Straßenverkehrs unter
Berücksichtigung der modernen Stadteinrichtung.
Der Poller kann unter Gewährleistung der maximalen
Sicherheit für die Zufahrtskontrolle oder zum
Absperren von Privatbereichen verwendet werden.
ELECTROCUCIÓN APLASTAMIENTO
La O&O s.r.l. no es responsable de
daños causados a personas, animales
o cosas, debidos a aplicaciones que
superen los límites indicados en la fi cha
técnica adjunta o debidos a utilización
diferente de aquella apra la cual el
producto fue proyectado.
GENERALIDAD
El disuasor DAKOTA es la solución ideal
para la gestión del tráfi co de vehículos
respetando los modernos cánones del
mobiliario urbano. Se puede utilizar para
aplicaciones de control de accesos o para
proteger áreas privadas con la máxima
seguridad.
DAKOTA
IT
FR
ES
DE
EN
1
175
(H=700)
915
(H=500)
DK Ø210-500 DK Ø210-500 LIGHTS
DK Ø210-700 DK Ø210-700 LIGHTS
www.torautomatic.hr