background image

24

23

FR

FR

Instructions pour TODL next

Instructions pour TODL next

Installation du produit

Problèmes liés à l'installation

Ce dispositif de retenue pour enfants amélioré convient uniquement aux 

sièges de véhicules équipés de barres d'ancrage ISOFIX. 

(1)

N'UTILISEZ PAS

 le système de retenue pour enfants amélioré face à l'arrière 

dans des positions d'assise où un airbag frontal actif est installé. 

(2)

 Ceci 

peut créer un risque de blessures ou de mort. Veuillez vous reporter au 

manuel de l'utilisateur du véhicule pour plus d'informations.

N'INSTALLEZ PAS

 ce dispositif de retenue pour enfants amélioré sur des 

sièges de véhicules orientés latéralement ou face à l'arrière par rapport à la 

direction de déplacement du véhicule.
Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre véhicule pour connaître 

les positions d'installation recommandées ou suggérées. 

(3)

Il est recommandé d'installer ce dispositif de retenue pour enfants amélioré 

sur le siège arrière du véhicule. 

(4)

N'INSTALLEZ PAS

 ce dispositif de retenue pour enfants amélioré sur des 

sièges de véhicule mobiles.

Utilisation du produit

Installation de la base

-  Fixez les guides ISOFIX aux barres d'ancrage ISOFIX du véhicule (voir 

le manuel du propriétaire du véhicule). 

(5) 

Les guides ISOFIX peuvent 

protéger la surface du siège du véhicule contre les déchirements. Ils 

peuvent aussi guider les connecteurs ISOFIX.

-  Dépliez le piètement de charge du compartiment de stockage 

(6)

-  Étendez les connecteurs ISOFIX en appuyant sur le bouton de réglage 

ISOFIX et en tirant sur le connecteur.

 (7)

-  Appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX pour ajuster les connecteurs 

ISOFIX. Alignez les connecteurs avec les guides ISOFIX, puis insérez les 

deux connecteurs ISOFIX dans les barres d'ancrage ISOFIX.

 (8)

 

Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien fixés aux barres 

d'ancrage ISOFIX du véhicule. Vous devriez entendre deux clics 

audibles, et les indicateurs des deux connecteurs ISOFIX doivent être 

complètement verts. 

(8)-1

 

Vérifiez que la base est bien installée en tirant sur les deux connecteurs 

ISOFIX.

-  Après avoir placé la base sur le siège du véhicule, étendez le piètement 

de charge jusqu'au sol 

(9)

. Lorsque le piètement de charge est 

correctement installé, l'indicateur du piètement de charge s'allume en 

vert. Il sera allumé en rouge si l'installation est incorrecte. 

(9)-2

 

 Le piètement de charge a plusieurs positions. Lorsque l'indicateur de 

piètement de charge est rouge, cela signifie que le piètement de charge 

est dans une mauvaise position.

 

Vérifiez que le piètement de charge est complètement en contact avec le 

plancher du véhicule.

 

Appuyez sur le bouton de réglage du piètement de charge, puis réduisez 

sa longueur vers le haut. 

(9)-1

La base complètement assemblée est illustrée dans 

(10)

.

 

Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés et verrouillés sur les 

barres d'ancrage ISOFIX. 

(10)-1

 

Le piètement de charge doit être installé correctement avec l'indicateur 

vert. 

(10)-2

-  Pour retirer l’embase, appuyez d'abord sur le bouton de verrouillage 

secondaire 

(11)-1

 puis sur le bouton 

(11)-2

 sur les connecteurs ISOFIX 

avant de retirer l’embase du siège du véhicule. 

(11)

-  Pour le transport, appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX et remettez 

les connecteurs ISOFIX en position de rangement. 

(12)

Utilisation du dispositif de protection 

contre les chocs latéraux

-  Le dispositif de retenue pour enfants amélioré est livré avec un module 

de protection contre les chocs latéraux amovible. Ce module de 

protection contre les chocs latéraux 

DOIT

 être utilisé du côté de la porte 

du véhicule. L’installation est indiquée dans 

(13)

.

-  Appuyez sur le bouton d'ouverture pour retirer le module de protection 

contre les chocs latéraux. 

(14)

Summary of Contents for Todl Next

Page 1: ...IM 000436A ...

Page 2: ...IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY ...

Page 3: ...6 5 8 click 1 4 1 1 3 2 4 6 5 7 1 3 2 4 6 5 7 3 AIRBAG 2 10 1 2 7 1 2 9 1 2 11 2 1 12 1 2 ...

Page 4: ...15 16 18 20 22 click 21 23 1 2 17 13 click 1 2 14 19 ...

Page 5: ...27 25 1 29 click 24 1 2 2 28 31 32 1 2 30 click 26 1 2 ...

Page 6: ...37 44 34 38 35 39 40 41 42 43 36 click 33 1 2 ...

Page 7: ... List 7 Product Set Up 9 Product Use 9 Cleaning and Maintenance 14 Français FR 15 Deutsch DE 29 Nederlands NL 43 Italiano IT 57 Español ES 71 Português PT 85 Polski PL 99 Čeština CZ 113 Slovenčina SK 127 Hrvatski HR 141 Slovenščina SL 155 Pусский RU 169 Norsk NO 183 Svenska SV 197 Suomi FI 211 Dansk DK 225 Română RO 239 Ελληνικά EL 253 Türkçe TR 267 281 AR العربية ...

Page 8: ...the homepage Contact For replacement parts service or additional warranty questions please contact our customer service department info nunababy com www nunababy com NUNA International B V Van der Valk Boumanweg 178 C 2352JD Leiderdorp The Netherlands In the United Kingdom infouk nunababy com www nunababy com 1 This is an i Size Enhanced Child Restraint System It is approved according to UN Regula...

Page 9: ...straint should be replaced when it has been subject to violent stresses in an accident An accident can cause damage to it that you cannot see Consider the danger of making any alterations or additions to the device without approval of the adequate authority and the danger of not following closely to the installation instructions provided by the enhanced child restraint manufacturer Please keep thi...

Page 10: ...justment Button 5 Adjustment Webbing 6 Recline Adjustment Button 7 Rotating Button 8 Shoulder Harness Covers 9 Infant Insert 10 Head Support Adjustment Lever 11 ISOFIX Adjustment Button 12 Child Restraint Release Button 13 Load Leg 14 Load Leg Adjustment Button 15 ISOFIX Guides 16 Side Impact Protection Pod 17 ISOFIX Connector 18 Instruction Manual Storage Compartment 19 Infant Carrier Rotation Bu...

Page 11: ...ase is securely installed by pulling on both ISOFIX connectors 5 After placing the base on the vehicle seat extend the load leg to floor 9 When the load leg is installed correctly the load leg indicator will show green Red will be shown when installed incorrectly 9 2 The load leg has multiple positions When the load leg indicator shows red this means the load leg is in the wrong position Make sure...

Page 12: ...ed child restraint 5 Press the harness adjustment button while pulling the shoulder harnesses to the desired length Pull from below the fixed shoulder pads to lengthen 26 6 Unlock the buckle of the harnesses by pressing the red button 27 7 Place the buckle tongues against the magnetic area on the outer side of the enhanced child restraint so that the tongues are held in place 28 Use Infant Insert ...

Page 13: ...t indicator will show green 36 6 Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length to make sure your child is properly secured 37 Always keep child secured in harness and properly tightened by removing any slack DO NOT use forward facing unless your child is at least 76cm AND 15 months old Detach Assemble Soft Goods Press the red button to disengage the buckle 38 Follow steps 39 ...

Page 14: ... produit 17 Enregistrement du produit Garantie Contact Conditions d utilisation avec un enfant 18 Avertissement 19 Liste des pièces 21 Installation du produit 23 Utilisation du produit 23 Nettoyage et maintenance 28 IMPORTANT CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE LIRE ATTENTIVEMENT ...

Page 15: ...om www nunababy com 1 Il s agit d un dispositif de retenue pour enfants amélioré i Size Il est approuvé conformément à la réglementation UN n 129 pour une utilisation dans des positions de sièges de véhicules compatibles i Size comme indiqué par le constructeur dans le manuel de l utilisateur du véhicule 2 En cas de doute consultez le fabricant du dispositif de retenue pour enfants amélioré ou le ...

Page 16: ...é soumis à des tensions violentes dans un accident Un accident peut les endommager même si vous ne voyez pas les dommages Soyez conscient du danger d apporter des modifications ou des ajouts au dispositif sans l approbation de l autorité concernée ainsi que du danger de ne pas respecter strictement les instructions d installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants amél...

Page 17: ...ge 6 Bouton de réglage de l inclinaison 7 Bouton de rotation 8 Housses des harnais d épaules 9 Support pour bébé 10 Levier de réglage du support de tête 11 Bouton de réglage ISOFIX 12 Bouton de déverrouillage du dispositif de retenue pour enfants 13 Piètement de charge 14 Bouton de réglage du piètement de charge 15 Guides ISOFIX 16 Module de protection contre les chocs latéraux 17 Connecteur ISOFI...

Page 18: ...ancrage ISOFIX 8 Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien fixés aux barres d ancrage ISOFIX du véhicule Vous devriez entendre deux clics audibles et les indicateurs des deux connecteurs ISOFIX doivent être complètement verts 8 1 Vérifiez que la base est bien installée en tirant sur les deux connecteurs ISOFIX 5 Après avoir placé la base sur le siège du véhicule étendez le piètement de ch...

Page 19: ...r du siège du véhicule 24 4 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de rotation afin de le tourner pour une installation un retrait latéral plus facile de l enfant puis tournez le siège en position face à l arrière 25 Appuyez sur le bouton de rotation sur l un des deux côtés pour tourner le dispositif de retenue pour enfants amélioré 5 Appuyez sur le bouton de réglage du harnais tout en tirant les ...

Page 20: ...tif de retenue pour enfants amélioré pour que les languettes soient maintenues en place 35 5 Si le dispositif de retenue pour enfants amélioré est bien fixé l indicateur du dispositif de retenue pour enfants amélioré sera de couleur verte 36 6 Tirez sur la toile d ajustement et ajustez la à la bonne longueur pour vous assurer que votre enfant est correctement attaché 37 Maintenez toujours l enfant...

Page 21: ...informationen 31 Produktregistrierung Garantie Kontakt Anforderungen an die Nutzung mit Kind 32 Warnung 33 Teileliste 35 Produkt aufbauen 37 Produkt verwenden 37 Reinigung und Wartung 42 WICHTIG BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZUM KÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF SORGFÄLTIG LESEN ...

Page 22: ...ystem Es ist gemäß UN Richtlinie Nr 129 für die Verwendung in i Size kompatiblen Fahrzeugsitzpositionen zugelassen wie vom Fahrzeughersteller im Handbuch Ihres Fahrzeugs aufgeführt ist 2 Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler des fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems Anforderungen an die Nutzung mit Kind Dieses Produkt eignet sich für Kinder die folgende Anforderun...

Page 23: ...lte ersetzt werden wenn sie übermäßiger Belastung in einem Unfall ausgesetzt waren Ein Unfall kann es beschädigen ohne sichtbare Spuren aufzuweisen Beachten Sie die Gefahren durch nicht von einer zuständigen Stelle zugelassenen Veränderungen oder Ergänzungen an diesem Produkt Beachten Sie außerdem die Gefahren bei Nichteinhaltung der Installationsanweisungen des Herstellers eines Kinderrückhaltesy...

Page 24: ...tze 2 Sitzauflage 3 Verschluss 4 Gurtverstellknopf 5 Gurtführungseinstellung 6 Neigungseinstellknopf 7 Drehknopf 8 Schultergurtabdeckungen 9 Babyeinsatz 10 Kopfstützenversteller 11 ISOFIX Einstellknopf 12 Kinderrückhaltesystem Freigabeknopf 13 Standbein 14 Standbein Einstellknopf 15 ISOFIX Führungen 16 Seitlicher Aufprallschutz 17 ISOFIX Befestigung 18 Fach für Gebrauchsanweisung 19 Babyschalen Dr...

Page 25: ...n 8 Achten Sie darauf dass beide ISOFIX Befestigungen gut mit den ISOFIX Verankerungsstangen des Fahrzeugs verbunden sind Sie sollten zwei Klickgeräusche hören und die Anzeigen an beiden ISOFIX Verbindungen sollten vollständig grün sein 8 1 Vergewissern Sie sich dass die Basis sachgemäß installiert ist indem Sie an beiden ISOFIX Befestigungen ziehen 5 Ziehen Sie das Standbein bis zum Boden aus nac...

Page 26: ... halten Sie den Drehknopf damit Sie das Kind leichter seitlich hineinsetzen herausnehmen können Drehen Sie den Sitz dann in die rückwärts gerichtete Position 25 Drücken Sie den Drehknopf an beiden Seiten damit Sie das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem drehen können 5 Drücken Sie den Gurteinstellknopf während Sie die Schultergurte in die gewünschte Länge bringen ziehen Sie zum Verlängern von u...

Page 27: ...ystems so dass die Zungen gehalten werden 35 5 Drehen Sie das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem so dass es in Fahrtrichtung ausgerichtet ist Die Anzaige am fortschtittlichen Kinderrückhaltesystem wird grün 36 6 Ziehen Sie die Gurtführung herab und stellen Sie sie auf die passende Länge ein so dass Ihr Kind sicher ordnungsgemäß wird 37 Achten Sie stets darauf dass Ihr Kind sicher angeschnallt ...

Page 28: ...ud Productinformatie 45 Productregistratie Garantie Contact Vereisten kindergebruik 46 Waarschuwing 47 Onderdelenlijst 49 Installeren product 51 Gebruik product 51 Reiniging en onderhoud 56 BELANGRIJK DEZE INSTRUCTIES BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK AANDACHTIG LEZEN ...

Page 29: ...erbeterd kinderzitsysteem Het is goedgekeurd volgens VN verordening nr 129 voor gebruik in voor i Size geschikte standen van autostoelen zoals is aangegeven door de fabrikant van de auto in de handleiding 2 Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant van het verbeterde kinderzitsysteem of de verkoper Vereisten kindergebruik Dit product is geschikt voor gebruik met kinderen die aan de vol...

Page 30: ...ngen als ze onderworpen zijn geweest aan zware spanningen bij een ongeluk Een ongeluk kan daar schade aan veroorzaken die u niet kunt zien Houd rekening met het gevaar van het aanbrengen van veranderingen of aanvullingen aan het apparaat zonder goedkeuring van de aangewezen instantie en het gevaar van het niet nauwkeurig volgen van de aanwijzingen als geleverd door de fabrikant van het verbeterde ...

Page 31: ...dsteun 2 Zitkussen 3 Gesp 4 Instelknop spanband 5 Instellen gordel 6 Instelknop schuine stand 7 Draaiknop 8 Afdekkingen schouderriemen 9 Baby inzetstuk 10 Instelhendel voor hoofdsteun 11 ISOFIX instelknop 12 Ontgrendelknop kinderzitje 13 Steunvoet 14 Instelknop beenruimte 15 ISOFIX geleiders 16 Bescherming voor inslag opzij 17 ISOFIX aansluiting 18 Opslagvak instructiehandleiding 19 Draaiknop baby...

Page 32: ...kleuren van de indicatoren op beide ISOFIX aansluitingen moeten groen zijn 8 1 Controleer of de voet goed vast zit door aan beide ISOFIX aansluitingen te trekken 5 Nadat de voet op de autostoel is geplaatst moet u de steunvoet tot de vloer verlengen 9 Wanneer de steunvoet juist is geïnstalleerd brandt de steunvoetindicator groen Rood wordt getoond indien onjuist geïnstalleerd 9 2 De steunvoet heef...

Page 33: ...er de vaste schouderkussens om te verlengen 26 6 Maak de gesp van de gordels los door op de rode knop te drukken 27 7 Plaats de gesptongen tegen het magnetische gebied op de buitenzijde van het verbeterde kinderzitje zodat de tongen op de plaats worden gehouden 28 Het baby inzetstuk gebruiken 8 Zet het kind in het verbeterde kinderzitje en steek beide armen door de riemen 9 Maak de gesp vast Raadp...

Page 34: ...36 6 Trek de rieminstelling omlaag en stel hem op de juiste lengte af om ervoor te zorgen dat je kind goed vast zit 37 Houd het kind altijd goed vast in de gordels door het wegnemen van alle vrije ruimte Gebruik NIET voren kijkend tenzij uw kind ten minste 76cm EN 15 maanden oud is Zachte voorwerpen los en vastmaken Druk op de rode knop om de riem te ontgrendelen 38 Volg de stappen 39 44 voor het ...

Page 35: ...tto 59 Registrazione del prodotto Garanzia Contatti Requisiti del bambino per l utilizzo 60 Avvertenze 61 Elenco parti 63 Configurazione del prodotto 65 Utilizzo del prodotto 65 Pulizia e manutenzione 70 IMPORTANTE CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI LEGGERE ATTENTAMENTE ...

Page 36: ...di ritenuta per bambini i Size È omologato alla Normativa UN N 129 per l uso a bordo dei veicoli compatibili i Size nelle posizioni di seduta indicate dal produttore nel manuale dell utente del veicolo 2 In caso di dubbi consultare il produttore o il rivenditore del sistema di ritenuta per bambini migliorato Requisiti del bambino per l utilizzo Questo prodotto è adatto per l uso con bambini con i ...

Page 37: ...vo avanzato di ritenuta per bambini deve essere sostituito se è stato sottoposto a violenti sollecitazioni in caso di incidente Un incidente può causare danni impossibili da notare Considerare il pericolo di apportare modifiche o aggiunte al dispositivo senza approvazione dell autorità competente e il pericolo di non seguire attentamente le istruzioni a di installazione fornite dal produttore del ...

Page 38: ...ulsante di regolazione dell inclinazione 7 Pulsante di rotazione 8 Coperture cintura per le spalle 9 Inserto per neonati 10 Leva di regolazione poggiatesta 11 Pulsante di regolazione ISOFIX 12 Pulsante di rilascio del sistema di ritenuta per bambini 13 Gamba di supporto 14 Pulsante di regolazione gamba di supporto 15 Guide ISOFIX 16 Protezione da impatto laterale 17 Attacco ISOFIX 18 Vano di conse...

Page 39: ...IX del veicolo Si devono avvertire due clic e il colore degli indicatori su entrambi gli attacchi ISOFIX deve essere completamente verde 8 1 Assicurarsi che la base sia installata saldamente tirando entrambi gli attacchi ISOFIX 5 Dopo aver posizionato la base sul sedile del veicolo estendere la gamba di supporto fino al pianale dell auto 9 Quando la gamba di supporto è installata correttamente il ...

Page 40: ...remere il pulsante di rotazione su uno dei lati per ruotare il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini 5 Premere il pulsante di regolazione della cintura mentre si estraggono le cinture per le spalla fino alla lunghezza desiderata tirare da sotto le imbottiture per le spalle fisse per allungare 26 6 Sganciare la fibbia delle bretelle premendo il pulsante rosso 27 7 Posizionare le linguette de...

Page 41: ...atore del dispositivo avanzato di ritenuta per bambini è verde 36 6 Tirare verso il basso il regolatore e regolarlo alla lunghezza adeguata per assicurarsi che sia correttamente allacciato 37 Mantenere sempre il bambino protetto con la cintura e stretto correttamente rimuovendo eventuali allentamenti NON utilizzare la modalità in senso di marcia a meno che il bambino non abbia 76 cm di altezza E 1...

Page 42: ...ión del producto 73 Registro del producto Garantía Contacto Requisitos de los niños para su uso 74 Advertencia 75 Lista de piezas 77 Montaje del producto 79 Uso del producto 79 Limpieza y mantenimiento 84 IMPORTANTE GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS LÉALAS DETENIDAMENTE ...

Page 43: ... es un sistema de sujeción para niños i Size mejorado Está aprobado conforme a la Norma Nº 129 de la ONU para el uso en vehículos compatibles con posiciones de sentado i Size tal y como indican los fabricantes de vehículos en los manuales de usuario del vehículo 2 En caso de duda consulte al fabricante o al distribuidor del dispositivo de sujeción para niños mejorado Requisitos de los niños para s...

Page 44: ...ejorado se debe reemplazar si ha estado sometido a tensiones violentas en un accidente Un accidente puede causar daños no visibles en dichos elementos Considere el peligro de realizar alteraciones o modificaciones al dispositivo sin la aprobación de la autoridad adecuada y el peligro de no seguir estrictamente las instrucciones de instalación facilitadas por el fabricante del dispositivo de sujeci...

Page 45: ...incha 5 Cincha de ajuste 6 Botón de ajuste de la reclinación 7 Botón de giro 8 Protector del arnés de los hombros 9 Accesorio para niños pequeños 10 Palanca de ajuste del reposacabezas 11 Botón de ajuste ISOFIX 12 Botón de desbloqueo del dispositivo de sujeción para niños 13 Pata de carga 14 Botón de ajuste de la pata de carga 15 Guías ISOFIX 16 Funda de protección contra impactos laterales 17 Con...

Page 46: ... un clic 8 Asegúrese de que ambos conectores ISOFIX queden firmemente sujetos a las barras de anclaje ISOFIX del vehículo Deberá escuchar dos clics y los colores de los indicadores de ambos conectores ISOFIX deberán aparecer completamente en verde 8 1 Para asegurarse de que la base está instalada de forma segura tire de ambos conectores ISOFIX 5 Una vez colocada la base en el asiento del vehículo ...

Page 47: ...otón de giro para girar y facilitar la carga y descarga lateral del niño y a continuación gire el asiento hacia la posición orientada hacia atrás 25 Presione el botón de giro de cada lado para girar el dispositivo de sujeción para niños mejorado 5 Presione el botón de ajuste del arnés y tire al mismo tiempo de los arneses de los hombros hacia afuera hasta que la longitud sea la adecuada Tire desde...

Page 48: ...n para niños mejorado para que dichas lengüetas se mantengan en su lugar 35 5 Gire el dispositivo de sujeción para niños mejorado hacia la posición de orientación hacia adelante el indicador de dicho sistema se mostrará en verde 36 6 Empuje hacia abajo la cincha de ajuste y ajústela de forma que la longitud sea la adecuada para garantizar que su hijo quede sujeto correctamente 37 Mantenga siempre ...

Page 49: ...nformações sobre o produto 87 Registo do produto Garantia Contactos Requisitos de utilização 88 Aviso 89 Lista de componentes 91 Montagem do produto 93 Utilização do produto 93 Limpeza e manutenção 98 IMPORTANTE GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA LER ATENTAMENTE ...

Page 50: ...y com www nunababy com 1 Este é um sistema avançado de retenção para crianças i Size Está aprovado ao abrigo da Regulamentação UN Nº 129 para utilização em veículos com lugares sentados compatíveis com i Size como indicado no manual do utilizador do fabricante do veículo 2 Em caso de dúvida consulte o fabricante ou o revendedor do sistema avançado de retenção para crianças Requisitos de utilização...

Page 51: ...ado de retenção para crianças deve ser substituído caso tenha sido sujeito a esforços violentos num acidente Um acidente pode causar danos não visíveis Não devem ser efetuadas alterações ou adições ao dispositivo sem a aprovação de uma autoridade competente e devem ser seguidas as instruções de instalação fornecidas pelo fabricante do dispositivo avançado de retenção para crianças Mantenha este di...

Page 52: ... correia de ajuste 5 Correia de ajuste 6 Botão de ajuste de reclinação 7 Botão de rotação 8 Capas das alças 9 Redutor para bebé 10 Alavanca de ajuste do apoio de cabeça 11 Botão de ajuste ISOFIX 12 Botão de desengate do dispositivo avançado de retenção 13 Perna de carga 14 Botão de ajuste da perna de carga 15 Guias ISOFIX 16 Módulo de proteção contra impactos laterais 17 Conector ISOFIX 18 Compart...

Page 53: ... fixação ISOFIX do veículo Deverá ouvir dois cliques e a cor dos indicadores de ambos os conectores ISOFIX deverá ser completamente verde 8 1 Certifique se de que a base está firmemente instalada puxando por ambos os conectores ISOFIX 5 Depois de colocar a base no banco do veículo estique a perna de carga até ao piso do veículo 9 Se o indicador da perna de apoio apresentar a cor verde significa qu...

Page 54: ...ação num dos lados para rodar o dispositivo avançado de retenção 5 Pressione o botão de ajuste das alças enquanto puxa as alças até ao comprimento desejado Puxe debaixo das ombreiras fixas para alongar 26 6 Abra o cinto de segurança pressionando o botão vermelho 27 7 Encoste as linguetas do cinto contra a área magnética no lado exterior do dispositivo avançado de retenção para crianças para que as...

Page 55: ...tará a cor verde 36 6 Puxe a cinta de ajuste para baixo e ajuste a para o comprimento adequado para garantir que a criança está segura 37 Mantenha a criança segura com as correias e devidamente apertada eliminando quaisquer folgas NÃO utilize o dispositivo virado para a frente se a criança não tiver pelo menos 76 cm E 15 meses Retirar e montar a capa de tecido acolchoado Pressione o botão vermelho...

Page 56: ...cie 101 Rejestracja produktu Gwarancja Kontakt Wymagania dotyczące używania przez dzieci 102 Ostrzeżenie 103 Lista części 105 Konfiguracja produktu 107 Korzystnie z produktu 107 Czyszczenie i konserwacja 112 WAŻNE ZACHOWAĆ PODRĘCZNIK DO PRZYSZŁEGO WYKORZYSTANIA NALEŻY PRZECZYTAĆ UWAŻNIE ...

Page 57: ... com 1 To jest system podwyższonego fotelika dla dziecka i Size Posiada on aprobatę zgodności z przepisami UN nr 129 do używania w pozycjach siedzenia pojazdu zgodnych z i Size według wskazania przez producentów pojazdów w podręczniku użytkownika pojazdu 2 W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy się skonsultować z producentem fotelika lub z lokalnym dostawcą Wymagania dotyczące używania przez...

Page 58: ...narażenia na działanie gwałtownych naprężeń w wyniku wypadku Wypadek może spowodować niewidoczne uszkodzenie Należy mieć na uwadze niebezpieczeństwo wynikające z wykonywania zmian lub przeróbek w urządzeniu bez uzyskania zatwierdzenia przez adekwatny urząd oraz niebezpieczeństwo wynikające z nieprzestrzegania instrukcji instalacji dostarczanych przez producenta podwyższonego dziecięcego fotelika s...

Page 59: ...k regulacji uprzęży 5 Regulowana uprząż 6 Przycisk regulacji odchylenia oparcia 7 Przycisk obrotu 8 Osłona uprzęży na ramiona 9 Wkładka dla noworodka 10 Dźwignia regulacji oparcia głowy 11 Przycisk regulacji ISOFIX 12 Przycisk zwalniania fotelika dla dziecka 13 Wspornik obciążenia 14 Przycisk regulacji wspornika obciążenia 15 Prowadnice ISOFIX 16 Zabezpieczenie przed uderzeniem bocznym 17 Złącze I...

Page 60: ... przymocowane do listew kotwiących ISOFIX pojazdu Powinny być słyszane dwa kliknięcia a kolor wskaźników na obu złączach ISOFIX powinien być całkowicie zielony 8 1 Sprawdź czy podstawa jest bezpiecznie zainstalowana pociągając za obydwa złącza ISOFIX 5 Po zamontowaniu bazy na siedzeniu pojazdu wysuń nogę stabilizującą do podłogi 9 Gdy wspornik obciążenia nie jest zainstalowany prawidłowo wskaźnik ...

Page 61: ...u z dowolnej strony aby obrócić podwyższony fotelik dla dziecka 5 Naciśnij przycisk regulacji uprzęży wyciągając jednocześnie uprząż na ramiona do wymaganej długości W celu wydłużenia pociągnij od miejsca poniżej zamocowanych wkładek na ramiona 26 6 Odblokuj klamrę pasa poprzez naciśnięcie czerwonego przycisku 27 7 Umieść języki sprzączki w obszarze magnesu po zewnętrznej stronie podwyższonego fot...

Page 62: ...ższonego fotelika dla dziecka pokaże kolor zielony 36 6 Pociągnij w dół regulator uprzęży i wyreguluj do prawidłowej długości aby się upewnić że dziecko jest prawidłowo zabezpieczone 37 Dziecko zawsze powinno być zabezpieczone uprzężą i odpowiednio przytrzymane przez usunięcie wszystkich luzów NIE należy używać trybu skierowania przodem do kierunku jazdy aż do osiągnięcia przez dziecko wzrostu co ...

Page 63: ...t Obsah Informace o produktu 115 Registrace produktu Záruka Kontakt Požadavky na používání s dítětem 116 Varování 117 Seznam dílů 119 Sestavení produktu 121 Používání produktu 121 Čištění a údržba 126 DŮLEŽITÉ TYTO POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ POZORNĚ ČTĚTE ...

Page 64: ... com 1 Toto je vylepšená dětská autosedačka i Size Byla schválena v souladu s předpisem OSN č 129 pro používání na místech k sezení vozu která jsou kompatibilní se standardem i Size jak je uvedeno výrobcem vozu v návodu na použití vozu 2 Pokud si nebudete jisti obraťte se na výrobce nebo prodejce této vylepšené dětské autosedačky Požadavky na používání s dítětem Tento produkt je vhodný pro děti kt...

Page 65: ...ě zajištěna Pokud byla tato vylepšená dětská autosedačka vystavena nadměrnému pnutí při dopravní nehodě musí být vyměněna Při dopravní nehodě může dojít ke skrytému poškození Zvažte nebezpečí které s sebou nesou jakékoli úpravy nebo doplňky tohoto zařízení které nebyly schváleny kompetentním orgánem Dále zvažte nebezpečí které vyplývá z nedodržení pokynů pro instalaci od výrobce této vylepšené dět...

Page 66: ...ko nastavení postroje 5 Pás nastavení délky postroje 6 Tlačítko nastavení sklonu 7 Tlačítko otáčení 8 Vložky ramenního postroje 9 Novorozenecká vložka 10 Páčka nastavení opěrky hlavy 11 Tlačítko nastavení ISOFIX 12 Indikátor odjištěné dětské autosedačky 13 Opěrná noha 14 Tlačítko nastavení opěrné nohy 15 Vodítka ISOFIX 16 Ochrana proti bočnímu nárazu 17 Konektor ISOFIX 18 Přihrádka na návod 19 Oto...

Page 67: ... ozvat dvě cvaknutí a indikátory na obou konektorech ISOFIX musí být zcela zelené 8 1 Zatažením za oba konektory ISOFIX zkontrolujte zda je základna řádně nainstalována 5 Umístěte základnu na sedadlo vozidla a vysuňte opěrnou nohu k podlaze 9 Když je indikátor opěrné nohy zelený znamená to že opěrná noha je nainstalována správně Červená znamená že není nainstalována správně 9 2 Opěrná noha má něko...

Page 68: ...a uvolněte přezku postroje 27 7 Položte jazýčky přezky k magnetické části na vnější straně vylepšené dětské autosedačky tak aby se jazýčky zachytily na místě 28 Použití vložky pro novorozence 8 Usaďte dítě do vylepšené dětské autosedačky a protáhněte obě jeho ruce skrz postroj 9 Zapněte sponu Viz obrázek 29 10 Otočte vylepšenou dětskou autosedačku proti směru jízdy Indikátor vylepšené dětské autos...

Page 69: ...atáhněte za pás nastavení délky postroje a utáhněte je tak aby bylo dítě pevně připoutáno 37 Vždy uchovávejte dítě zajištěné v řádně utaženém postroji bez zbytečné vůle NEPOUŽÍVEJTE po směru jízdy pokud vaše dítě neměří alespoň 76 cm A nemá alespoň 15 měsíců Sejmutí a montáž látkových částí Stiskněte červené tlačítko pro odepnutí spony 38 Sejměte látkové části podle kroků 39 44 Při nasazování hlav...

Page 70: ...rmácie o výrobku 129 Registrácia výrobku Záruka Kontakt Požiadavky na používanie s deťmi 130 Výstraha 131 Zoznam jednotlivých častí 133 Zostavenie výrobku 135 Používanie výrobku 135 Čistenie a údržba 140 DÔLEŽITÉ UCHOVAJTE TIETO POKYNY PRE NESKORŠIE POUŽITIE POZORNE SI PREČÍTAJTE ...

Page 71: ...ský zadržiavací systém i Size Je schválený podľa Predpisu OSN č 129 na použitie v sedadle na sedenie pre vozidlá kompatibilné so systémom i Size podľa toho ako uvádzajú výrobcovia vozidiel v príručke používateľa vozidla 2 V prípade pochybností sa obráťte na výrobcu alebo predajcu Zosilneného detského zadržiavacieho systému Požiadavky na používanie s deťmi Tento výrobok je vhodný na používanie s de...

Page 72: ...ka sa musí vymeniť v prípade že bola vystavená intenzívnemu namáhaniu pri nehode Nehoda môže spôsobiť poškodenie ktoré nemusí byť viditeľné Berte do úvahy nebezpečenstvo vyplývajúce z vykonávania akýchkoľvek zmien alebo doplnení zariadenia bez súhlasu zodpovedajúceho orgánu a nebezpečenstva vyplývajúceho z toho že sa nebudú dôsledne dodržiavať pokyny na inštaláciu poskytnuté výrobcom zosilnenej de...

Page 73: ...tlačidlo popruhov 5 Nastavovací popruh 6 Tlačidlo na nastavenie sklonu 7 Tlačidlo otáčania 8 Kryty ramenných popruhov 9 Dojčenská vložka 10 Páčka na nastavenie opierky hlavy 11 Nastavovacie tlačidlo ISOFIX 12 Uvoľňovacie tlačidlo detskej autosedačky 13 Oporná noha 14 Tlačidlo na nastavenie opornej nohy 15 Vodiace prvky ISOFIX 16 Modul ochrany proti bočnému nárazu 17 Prípojka ISOFIX 18 Úložný pries...

Page 74: ...a farba indikátorov na oboch prípojkách ISOFIX musí byť úplne zelená 8 1 Skontrolujte či je základňa bezpečne nainštalovaná potiahnutím oboch prípojok ISOFIX 5 Po umiestnení základne na sedadlo vozidla vytiahnite opornú nohu smerom nadol na podlahu 9 Ak bude oporná noha nainštalovaná správne indikátor opornej nohy zobrazí zelenú farbu Pri nesprávnej inštalácii sa zobrazí červená farba 9 2 Oporná n...

Page 75: ...iahnite spod pevných ramenných podušiek 26 6 Sponu popruhov odistite stlačením červeného tlačidla 27 7 Umiestnite jazýčky pracky oproti magnetickej oblasti na vonkajšej strane zosilnenej detskej autosedačky tak aby jazýčky držali na svojom mieste 28 Použite dojčenskú vložku 8 Položte dieťa do zosilnenej detskej autosedačky a prevlečte mu obe ruky cez popruhy 9 Zapnite sponu Pozrite si 29 10 Otočte...

Page 76: ...nite nastavovací popruh nadol a nastavte ho na správnu dĺžku aby ste sa uistili že je vaše dieťa správne zaistené 37 Vždy majte dieťa upevnené v popruhoch a riadne ich dotiahnite aby ste odstránili všetky uvoľnené časti NEPOUŽÍVAJTE režim smerom tvárou dopredu kým vaše dieťa nebude mať aspoň 76 cm A 15 mesiacov Odpojenie a zostavenie mäkkých textílií Stlačením červeného tlačidla rozopnite sponu 38...

Page 77: ...j Podaci o proizvodu 143 Registracija proizvoda Jamstvo Kontakt Uvjeti za upotrebu 144 Upozorenje 145 Popis dijelova 147 Postavljanje proizvoda 149 Uporaba proizvoda 149 Čišćenje i održavanje 154 VAŽNO SAČUVAJTE OVE UPUTE ZA BUDUĆU UPORABU PAŽLJIVO PROČITAJTE ...

Page 78: ...osjedalica Odobrena je prema UN uredbi br 129 za uporabu u i Size kompatibilnim sjedećim položajima u vozilu kako je navedeno u korisničkom priručniku proizvođača vozila 2 U slučaju nedoumice provjerite kod proizvođača ili prodavača napredne dječje autosjedalice Uvjeti za upotrebu Ovaj proizvod prikladan je za djecu koja su sljedećih mjera Child s Size Installation Mode Figure for Installation Ref...

Page 79: ...promijeniti ako je bila izložena snažnim udarcima tijekom automobilske nesreće Automobilska nesreća može prouzročiti oštećenja koja nisu uočljiva Imajte na umu opasnosti koje će nastati zbog preinaka ili dodataka na proizvodu bez odobrenja odgovarajućeg tijela te zbog nepridržavanja strogih uputa za ugradnju koje je naveo proizvođač napredne dječje autosjedalice Naprednu dječju autosjedalicu držit...

Page 80: ...nje 6 Gumb za podešavanje nagiba 7 Okretni gumb 8 Jastučići traka za pričvršćivanje djetetovih ramena 9 Umetak za bebu 10 Ručkica za podešavanje oslonca za glavu 11 Gumb za podešavanje ISOFIX priključka 12 Gumb za oslobađanje dječje autosjedalice 13 Potporni nogar 14 Gumb za podešavanje potpornog nogara 15 ISOFIX vodilice 16 Podložak za zaštitu od bočnog udarca 17 ISOFIX priključak 18 Odjeljak za ...

Page 81: ...cijelosti zeleni 8 1 Provjerite je li baza sigurno postavljena povlačenjem oba ISOFIX priključka 5 Nakon postavljanja baze na sjedalo vozila produžite potporni nogar do poda 9 Ako je potporni nogar pravilno postavljen indikator na potpornom nogaru bit će zelene boje Ako je potporni nogar nepravilno postavljen indikator će biti crvene boje 9 2 Potporni nogar ima više položaja Kad je indikator potpo...

Page 82: ...teta istodobno povlačeći trake za ramena na željenu duljinu vucite ispod fiksnih jastučića za ramena radi produljivanja 26 6 Otkopčajte kopču traka za pričvršćivanje djeteta pritiskom na crveni gumb na kopči 27 7 Stavite jezičke kopče prema magnetskom području na vanjskoj strani napredna dječje autosjedalice kako bi se jezičci postavili na svoje mjesto 28 Upotreba umetka za bebu 8 Stavite dijete u...

Page 83: ...ezin će indikator biti zelene boje 36 6 Povucite prema dolje trake za podešavanje i namjestite trake za pričvršćivanje djeteta na pravilnu duljinu tako da je dijete pravilno i sigurno pričvršćeno 37 Dijete uvijek treba biti pričvršćeno u dječjoj sjedalici s pravilno pritegnutim trakama za pričvršćivanje djeteta koje ni na kojem dijelu nisu labave i opuštene NE koristite autosjedalicu okrenutu u sm...

Page 84: ...IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY ...

Page 85: ...6 5 8 click 1 4 1 1 3 2 4 6 5 7 1 3 2 4 6 5 7 3 AIRBAG 2 10 1 2 7 1 2 9 1 2 11 2 1 12 1 2 ...

Page 86: ...15 16 18 20 22 click 21 23 1 2 17 13 click 1 2 14 19 ...

Page 87: ...27 25 1 29 click 24 1 2 2 28 31 32 1 2 30 click 26 1 2 ...

Page 88: ...37 44 34 38 35 39 40 41 42 43 36 click 33 1 2 ...

Page 89: ...t Set Up 9 Product Use 9 Cleaning and Maintenance 14 Français FR 15 Deutsch DE 29 Nederlands NL 43 Italiano IT 57 Español ES 71 Português PT 85 Polski PL 99 Čeština CZ 113 Slovenčina SK 127 Hrvatski HR 141 Slovenščina SL 155 Pусский RU 169 Norsk NO 183 Svenska SV 197 Suomi FI 211 Dansk DK 225 Română RO 239 Ελληνικά EL 253 Türkçe TR 267 281 AR العربية ...

Page 90: ...na Informacije o izdelku 157 Registracija izdelka Garancija Stik Zahteve pri uporabi za otroke 158 Opozorilo 159 Seznam delov 161 Priprava izdelka 163 Uporaba izdelka 163 Čiščenje in vzdrževanje 168 POMEMBNO NAVODILA SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO NATANČNO PREBERITE ...

Page 91: ...trok i Size V skladu s Pravilnikom ZN št 129 je homologiran za uporabo na sedežih vozila za katera proizvajalec vozila v navodilih za uporabo vozila navaja da so združljivi s standardom i Size 2 Če ste v dvomih se obrnite na proizvajalca ali prodajalca izboljšanega sistema za zadrževanje otrok Zahteve pri uporabi za otroke Izdelek je primeren za uporabo pri otrocih ki izpolnjujejo naslednje zahtev...

Page 92: ...tem za zadrževanje otrok morate zamenjati kadar je bil izpostavljen močnim obremenitvam ob nezgodi Nesreča lahko povzroči poškodbe ki jih ne vidite Spreminjanje naprave na kakršen koli način brez izrecnega dovoljenja strokovnjakov ali proizvajalca je strogo prepovedano Prosimo da natančno upoštevate proizvajalčeva navodila za namestitev Izboljšanega sistema za zadrževanje otrok ne izpostavljajte n...

Page 93: ...b za nastavitev pasu 5 Prilagoditveni trak 6 Gumb za nastavitev naklona 7 Gumb za obračanje 8 Prevleki za ramenska pasova 9 Vložek za dojenčke 10 Ročica za nastavitev opore za glavo 11 Gumb za nastavitev ISOFIX 12 Gumb za sprostitev sistema za zadrževanje otrok 13 Podporna noga 14 Gumb za nastavitev podporne noge 15 Vodila ISOFIX 16 Stranska zaščita pred udarci 17 Priključek ISOFIX 18 Predal za sh...

Page 94: ...olnoma zelena 8 1 Povlecite priključka ISOFIX da preverite ali je podnožje varno pritrjeno 5 Ko je podnožje nameščeno na sedež vozila iztegnite podporno nogo do tal 9 Ko je podporna noga pravilno nameščena je indikator podporne noge prikazan zeleno Indikator je prikazan rdeče če podporna noga ni pravilno nameščena 9 2 Podporna noga omogoča več položajev Če indikator podporne noge sveti rdeče pomen...

Page 95: ... varnostnih pasov 27 7 Jezička zaponke namestite na magnetno območje zunanje strani izboljšanega sistema za zadrževanje otrok da sta jezička ustrezno fiksirana 28 Uporaba vložka za dojenčke 8 Posedite otroka v izboljšani sistem za zadrževanje otrok in namestite pasova čez ramena 9 Zapnite zaponko Glejte sliko 29 10 Izboljšani sistema za zadrževanje otrok zasučite tako da bo obrnjen naprej Indikato...

Page 96: ...ditveni trak povlecite navzdol in prilagodite njegovo dolžino da zagotovite da je otrok ustrezno zavarovan 37 Otrok naj bo vedno varno pripet s pasom tako da odpravite ohlapnost pasov NE uporabljajte usmerjenosti naprej dokler otrok ni velik vsaj 76 cm IN star 15 mesecev Odstranitev in sestava mehkih delov Pritisnite rdeči gumb da odpnete zaponko 38 Za odstranjevanje mehkih delov sledite korakom 3...

Page 97: ...егистрация изделия Гарантия Контактные данные Требования к росту весу и возрасту ребенка 172 Предупреждения 173 Спецификация деталей 175 Установка изделия 177 Эксплуатация изделия 177 Очистка и уход за изделием 182 ВАЖНО СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ ПРОЧИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ...

Page 98: ...ООН для установки на автомобильных сиденьях совместимых со стандартом i Size согласно информации производителей автомобилей которая содержится в руководстве к автомобилям 2 В случае появления сомнений обращайтесь к производителю или продавцу улучшенного детского удерживающего устройства Требования к росту весу и возрасту ребенка Данное изделие предназначено для детей отвечающих следующим требовани...

Page 99: ...ное детское автокресло следует заменить если оно подверглось высоким нагрузкам во время аварии При аварии в данном изделии могут образоваться скрытые повреждения Помните об опасности внесения любых изменений и дополнений в конструкцию данного изделия без разрешения компетентного органа а также об опасности несоблюдения инструкций по установке предоставленных производителем улучшенного детского авт...

Page 100: ...нопка регулировки ремней 5 Регулировочный ремень 6 Кнопка регулировки наклона 7 Кнопка поворота 8 Накладки для плечевых ремней 9 Вкладыш для младенцев 10 Рычаг для регулировки подголовника 11 Кнопка регулировки ISOFIX 12 Кнопка отстегивания детского автокресла 13 Опорная ножка 14 Кнопка регулировки опорной ножки 15 Направляющие ISOFIX 16 Боковой защитный модуль 17 Крепление ISOFIX 18 Отсек для хра...

Page 101: ...я ISOFIX Совместите крепления ISOFIX с направляющими ISOFIX и вставьте оба фиксатора ISOFIX в анкерные крепления ISOFIX до щечка 8 Убедитесь что оба фиксатора ISOFIX надежно прикреплены к анкерным креплениям ISOFIX автомобиля Должно прозвучать два щелчка и цвет индикаторов обоих креплений ISOFIX должен быть зеленым 8 1 Проверьте надежность установки основания потянув за оба фиксатора ISOFIX 5 Пост...

Page 102: ...ть автокресло для удобства посадки высадки ребенка сбоку а затем поверните автокресло в положение лицом против направления движения автомобиля 25 Нажмите на кнопку поворота с любой стороны чтобы повернуть улучшенное детское автокресло 5 Нажмите на кнопку регулировки ремней и вытяните плечевые ремни на нужную длину для увеличения длины достаньте снизу подплечники 26 6 Нажмите на красную кнопку и ра...

Page 103: ... 5 Поверните улучшенное детское автокресло в положение лицом по направлению движения Индикатор фиксации улучшенного детского автокресла станет зеленым 36 6 Потяните вниз регулировочный ремень на нужную длину чтобы хорошо зафиксировать ребенка 37 Обязательно пристегивайте ребенка ремнями Ремни должны быть хорошо натянуты без провисания ЗАПРЕЩАЕТСЯ использование в положении лицом по направлению движ...

Page 104: ...NO NO Innhold Produktinformasjon 185 Produktregistrering Garanti Kontakt Krav for bruk med barn 186 Advarsel 187 Deleliste 189 Produktoppsett 191 Bruke produktet 191 Rengjøring og vedlikehold 196 VIKTIG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG OPPSLAG LES NØYE ...

Page 105: ...ette er et i Size forbedret barnesetesystem Den er godkjent i henhold til FN forskrift nr 129 for bruk i i Size kompatible sitteplasser som angitt av kjøretøyprodusentene i brukerhåndboken til kjøretøyet 2 Hvis du er i tvil tar du kontakt med produsenten eller forhandleren av det forbedrede barnesetet Krav for bruk med barn Dette produktet er egnet for bruk med barn som oppfyller følgende krav Chi...

Page 106: ...tte forbedrede barnesetet bør byttes ut når den har vært utsatt for tunge belastninger i en ulykke En ulykke kan føre til skade som du ikke kan se Vær oppmerksom på faren ved endringer eller tillegg til enheten som gjøres uten godkjenning fra gjeldende myndighet eller hvis ikke installasjonsinstruksjonene gitt av produsenten til det forbedrede barnesetet følges Hold dette forbedrede barnesetet bor...

Page 107: ...e 3 Spenne 4 Nettingjusteringsknapp 5 Justeringsnetting 6 Ryggjusteringsknapp 7 Dreieknapp 8 Skulderbeltetrekk 9 Spedbarnsinnlegg 10 Hodestøttejusteringsspak 11 ISOFIX justeringsknapp 12 Utløserknapp for barnesetet 13 Lastben 14 Justeringsknapp for lastben 15 ISOFIX førere 16 Beskyttelseskapsel mot sidestøt 17 ISOFIX kontakt 18 Oppbevaring for bruksanvisning 19 Dreieknapp for spedbarnsbærer 15 16 ...

Page 108: ...roller at basen er sikkert montert ved å trekke på begge ISOFIX kontaktene 5 Når du har satt basen på bilsetet må du strekke ut lastbenet til gulvet 9 Når lastbenet er riktig installert viser lastbenindikatoren grønt Det vises rødt når det er installert feil 9 2 Lastbenet har flere stillinger Når lastbenindikatoren er rød betyr dette at lastbenet er i feil posisjon Sørg for at lastbenet er i full ...

Page 109: ...de holdes på plass 28 Bruke spedbarnsinnlegg 8 Legg barnet i det forbedrede barnesetet og legg legge armer gjennom selen 9 Fest spennen Se 29 10 Drei det forbedrede barnesetet slik at det er bakovervendt Indikatoren på det forbedrede barnesetet vises grønt 30 11 Trekk ned justeringsbåndet og juster det til riktig lengde slik at barnet sitter godt fast 31 Barnet skal alltid holdes godt i selen og s...

Page 110: ...esetet som grønt 36 6 Trekk ned justeringsbåndet og juster det til riktig lengde slik at barnet sitter godt fast 37 Barnet skal alltid holdes godt i selen og strammet ordentlig eventuelt slakk skal fjernes IKKE bruk fremovervendt med mindre barnet er minst 76 cm OG 15 måneder Løsne og montere de myke delene Trykk den røde knappen for å frigjøre spennen 38 Følg trinnene 39 44 for å løsne de myke de...

Page 111: ...Innehåll Produktinformation 199 Produktregistrering Garanti Kontakt Barnanvändningskrav 200 Varning 201 Lista över delar 203 Produktinställning 205 Produktanvändning 205 Rengöring och underhåll 210 VIKTIGT BEHÅLL DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BRUK LÄS IGENOM NOGA ...

Page 112: ...i Size system för förstärkt bilbarnstol Den är godkänd enligt FN bestämmelse nr 129 för användning i i Size kompatibelt fordonssäte placerad såsom indikeras av fordonstillverkarens bruksanvisning 2 Vid tveksamheter ska antingen tillverkaren eller återförsäljaren av system för förstärkt bilbarnstol rådfrågas Barnanvändningskrav Denna produkt är lämplig att använda för barn som uppfyller följande kr...

Page 113: ...lbarnstolen bör bytas ut efter att den har utsatts för kraftig påverkan vid en olycka En olyckshändelse kan orsaka skador på den som inte är synliga med blotta ögat Överväg risken med att utföra några ändringar eller tillägg på enheten utan godkännande från adekvat myndighet och riskerna med att inte noga följa monteringsanvisningarna som tillverkaren inkluderat med bilbarnstolen Håll den här förs...

Page 114: ...ring av band 5 Justeringsband 6 Justeringsknapp för tillbakalutning 7 Rotationsknapp 8 Täckning axelremmar 9 Spädbarnsinsats 10 Inställningsspak för huvudstödet 11 ISOFIX justeringsknapp 12 Frigöringsknapp för bilbarnstol 13 Stödben 14 Justeringsknapp för stödben 15 ISOFIX styrskenor 16 Sidokrockskyddskapsel 17 ISOFIX anslutning 18 Förvaringsutrymme för bruksanvisning 19 Roteringsknapp för bilbarn...

Page 115: ...ontrollera så att du är säker på att basen sitter fast installerad genom att dra i båda ISOFIX anslutningarna 5 Efter att basen placerats på fordonssätet förläng stödbenet till golvet 9 När stödbenet är installerat korrekt blir indikatorn för stödben grön Vid felaktig montering blir den röd 9 2 Stödbenet har flera lägen När stödbenets indikator visar rött innebär detta att stödbenet är i fel läge ...

Page 116: ...ka området på utsidan av den förstärkta bilbarnstolen så att tungorna hålls på plats 28 Använd spädbarnsinsats 8 Placera barnet i den förstärka barnbilstolen och dra båda armarna genom selarna 9 Aktivera spännet Se 29 10 Rotera den förstärkta bilbarnstolen så att den blir bakåtvänd Den förstärkta bilbarnstolens indikator blir grön 30 11 Dra ner justeringsbandet och ställ in en lämplig längd för at...

Page 117: ...usteringsbandet och ställ in en lämplig längd för att se till att barnet korrekt fast ordentligt 37 Ha alltid barnet säkert i selen som ska vara ordentligt åtdragen ta bort eventuellt slack Använd INTE framåtvänt innan ditt barn både är minst 76 cm lång OCH 15 månader fyllda Ta bort och montera mjuka delar Tryck på den röda knappen för att öppna spännet 38 Följ stegen 39 44 för att ta bort de mjuk...

Page 118: ...uotetiedot 213 Tuotteen rekisteröinti Takuu Yhteystiedot Lapsen käyttövaatimukset 214 Varoitus 215 Osaluettelo 217 Tuotteen asetus 219 Tuotteen käyttö 219 Puhdistus ja kunnossapito 224 TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN LUE HUOLELLISESTI ...

Page 119: ...väksytty Yhdistyneiden Kansakuntien säädöksen nro 129 n mukaisesti käytettäväksi i Size yhteensopivissa istumasijainneissa jotka ajoneuvon valmistaja on osoittanut ajoneuvon käyttöoppaassa 2 Jollet ole varma ota yhteyttä joko parannetun lapsen turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään Lapsen käyttövaatimukset Tämä tuote soveltuu käytettäväksi lapsille jotka täyttävät seuraavat vaatimukset Chil...

Page 120: ...u lapsen turvaistuin tulee vaihtaa jos se on altistunut voimakkaille rasituksille onnettomuudessa Onnettomuus voi aiheuttaa silmille havaitsematonta vahinkoa Pidä mielessä vaara joka aiheutuu ilman toimivaltaisen viranomaisen hyväksyntää tehdyistä muutoksista tai lisäyksistä ja vaaroja jotka aiheutuvat siitä ettei lapsen parannetun turvaistuimen valmistajan toimittamia asennusohjeita noudateta tar...

Page 121: ... 3 Solki 4 Nauhakudoksen säätöpainike 5 Säätönauhakudos 6 Kallistuksen säätöpainike 7 Pyörivä painike 8 Hartiavaljaiden suojukset 9 Vauvalisävaruste 10 Päätuen säätövipu 11 ISOFIX säätöpainike 12 Lapsen turvaistuimen vapautuspainike 13 Tukijalka 14 Tukijalan säätöpainike 15 ISOFIX ohjaimet 16 Sivutörmäyssuojus 17 ISOFIX liitin 18 Käyttöoppaan säilytyslokero 19 Kantoistuimen kiertopainike 15 16 1 7...

Page 122: ...vetämällä molemmista ISOFIX liittimistä 5 Asetettuasi alustan ajoneuvon istuimelle laajenna tukijalka lattiaan 9 Kun tukijalka on kiinnitetty oikein tukijalan merkkivalo palaa vihreänä Se palaa punaisena kun asennus on tehty väärin 9 2 Tukijalalla on useita asentoja Kun tukijalan merkkivalo palaa punaisena tukijalka on väärässä asennossa Varmista että tukijalka on kokonaan kosketuksissa ajoneuvon ...

Page 123: ...sten magneettista aluetta parannetun lapsen turvaistuimen ulkopuolella niin että kielet pysyvät paikoillaan 28 Vauvalisävarusteen käyttö 8 Aseta lapsi parannettuun lapsen turvaistuimeen ja vie molemmat kädet valjaiden läpi 9 Kiinnitä solki Katso kuva 29 10 Kierrä parannettu lapsen turvaistuin taaksepäin suunnattuun asentoon Parannetun lapsen turvaistuimen merkkivalo palaa vihreänä 30 11 Vedä säätö...

Page 124: ...dos alas ja säädä se oikeaan pituuteen niin että lapsi on kiinnitetty tiukasti 37 Pidä lapsi aina kiinnitettynä valjaisiin jotka on kiristetty oikein poistamalla löysyys ÄLÄ käytä Kasvot menosuuntaan tilassa ennen kuin lapsi on vähintään 76 cm pitkä JA 15 kuukautta vanha Pehmyttarvikkeiden irrottaminen ja kokoaminen Paina punaista painiketta soljen avaamiseksi 38 Toimi vaiheiden 39 44 mukaisesti i...

Page 125: ...A Indhold Produktoplysninger 227 Produktregistrering Garanti Kontakt Brugskrav 228 Advarsel 229 Liste over dele 231 Samling af produktet 233 Brug af produktet 233 Rengøring og vedligeholdelse 238 VIGTIGT GEM DISSE INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG LÆS OMHYGGELIGT ...

Page 126: ... 1 Dette er et i Size autostol system Det er i henhold til FN forordningen nr 129 godkendt til brug i i Size kompatible sæder i køretøjer som er angivet af bilproducenterne i køretøjets brugervejledning 2 Hvis du er i tvivl skal du kontakte producenten af autostolen eller din forhandler Brugskrav Dette produkt er velegnet til brug med børn der opfylder følgende krav Child s Size Installation Mode ...

Page 127: ...utostol udsættes for voldsomme belastninger i en ulykke skal den skiftes En ulykke kan forårsage skader som ikke kan ses Vær opmærksom på faren ved at foretage ændringer eller tilføjelser til anordningen uden godkendelse af den typegodkendende myndighed og faren ved ikke at følge autostolens installationsvejledninger der følger med produktet Denne forstærkede autostol skal holdes væk fra direkte s...

Page 128: ...Sædepude 3 Spænde 4 Justeringsknap til sele 5 Selejustering 6 Knap til justering af ryglænet 7 Knap til at dreje enheden 8 Skulderselebetræk 9 Indlæg til spædbørn 10 Justeringshåndtag til nakkestøtte 11 ISOFIX justeringsknap 12 Frigørelsesknap til autostol 13 Støtteben 14 Justeringsknap til benstøtte 15 ISOFIX styrebeslag 16 Beskyttelsespod til sideskærm 17 ISOFIX spænde 18 Opbevaringsrum til brug...

Page 129: ...bunden er monteret sikkert ved at trække i begge ISOFIX spænderne 5 Når bunden er placeret på bilsædet skal støttebenet trækkes mod bunden af køretøjet 9 Når støttebenet sidder rigtigt er indikatoren grønt Hvis indikatoren er rød sidder støttebenet forkert 9 2 Støttebenet har flere positioner Når indikatoren for støttebenet viser rød er det i den forkerte position Sørg for at støttebenet rører bun...

Page 130: ...lads 28 Brug indlægget til spædbørn 8 Læg barnet i autostolen og før begge arme gennem selerne 9 Lås spændet Se venligst 29 10 Drej autostolen til bagudvendt stilling Indikatoren til autostolen er grøn 30 11 Træk selejusteringen nedad og juster selen til den ønskede længde så dit barn er spændt ordentligt fast 31 Sørg altid for at barnet er spændt fast med selen og at selen sidder ordentligt og ik...

Page 131: ... den ønskede længde så dit barn er spændt ordentligt fast 37 Sørg altid for at barnet er spændt fast med selen og at selen sidder ordentligt og ikke for løs Brug IKKE den fremadvendte stilling medmindre dit barn er mindst 76 cm høj OG 15 måneder gammel Afmonter og samling af bløde varer Tryk på den røde knap for at åbne låsebeslaget 38 Følg trinene 39 44 for at tage de bløde dele af For at sætte d...

Page 132: ...produs 241 Înregistrarea produsului Garanție Contact Cerințe de utilizare pentru copii 242 Avertisment 243 Lista componentelor 245 Instalarea produsului 247 Utilizarea produsului 247 Curățare și întreținere 252 IMPORTANT PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ CITIȚI CU ATENȚIE ...

Page 133: ...om www nunababy com 1 Acesta este un sistem de siguranță îmbunătățit pentru copii i Size Acesta este omologat în temeiul regulamentului ONU nr 129 pentru utilizare în poziții așezate într un vehicul compatibil i Size astfel cum este indicat de către producătorul vehiculului în manualul utilizatorului vehiculului 2 În caz de nelămuriri consultați fabricantul sau vânzătorul sistemului de siguranță î...

Page 134: ...erm fixat Dispozitivul trebuie să fie schimbat dacă a fost supus unor tensiuni violente în caz de accident Un accident poate cauza daune pe care nu le puteți vedea Luați în considerare pericolul de a face modificări sau adăugări la dispozitiv fără aprobarea autorității competente cât și pericolul de a nu urmări îndeaproape instrucțiunile de instalare furnizate de producătorul sistemului de siguran...

Page 135: ...eglaj 6 Buton de reglare a înclinării 7 Buton rotație 8 Perne pentru hamul de umăr 9 Inserție pentru sugari 10 Manetă de reglare a suportului pentru cap 11 Buton de reglare ISOFIX 12 Butonul de eliberare al sistemului de siguranță îmbunătățit pentru copii 13 Picior de fixare 14 Buton de reglaj picior de fixare 15 Ghidaje ISOFIX 16 Capsulă de protecție la impact lateral 17 Conector ISOFIX 18 Compar...

Page 136: ...X 8 Asigurați vă că ambii conectori ISOFIX sunt atașați în siguranță de barele de ancorare ISOFIX Ar trebui să existe două clicuri sonore iar culorile indicatorilor de pe ambii conectori ISOFIX trebuie să fie complet verzi 8 1 Verificați pentru a vă asigura că baza este bine instalată trăgând ambii conectori ISOFIX 5 După ce așezați baza pe scaunul vehiculului extindeți piciorul de fixare pe podea...

Page 137: ...nătățit de siguranță pentru copii 5 Apăsați butonul de reglaj al hamului în timp ce trageți hamurile pentru umăr până la lungimea dorită trageți de sub pernele pentru umăr pentru a lungi 26 6 Deblocați catarama hamurilor apăsând butonul roșu 27 7 Așezați limbile cataramelor pe zona magnetică de pe partea exterioară a sistemului de siguranță pentru copii astfel încât acestea să fie fixate 28 Folosi...

Page 138: ...pii va fi verde 36 6 Trageți în jos husa de reglare și reglați hamul astfel încât copilul să fie fixat 37 Mențineți întotdeauna copilul fixat în ham și strâns în mod corespunzător prin reglarea tensiunii hamurilor NU folosiți orientarea spre înainte cu excepția cazului în care copilul dvs are înălțimea de cel puțin 76 cm ȘI vârsta de 15 luni Demontarea și asamblarea părților moi Apăsați butonul de...

Page 139: ...ορίες για το προϊόν 255 Καταχώριση προϊόντος Εγγύηση Επικοινωνία Απαιτήσεις χρήσης 256 Προειδοποίηση 257 Κατάλογος εξαρτημάτων 259 Προετοιμασία προϊόντος 261 Χρήση προϊόντος 261 Καθαρισμός και συντήρηση 266 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ...

Page 140: ...γέθους i Size Έχει εγκριθεί από τον Κανονισμό 129 για χρήση σε θέσεις καθίσματος οχημάτων συμβατές με i Size όπως υποδηλώνεται από τους κατασκευαστές του οχήματος στο εγχειρίδιο χρήστη του οχήματος 2 Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε είτε τον κατασκευαστή του παιδικού καθίσματος ασφαλείας ή τον λιανοπωλητή Απαιτήσεις χρήσης Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση με παιδιά που πληρούν τις ακόλουθ...

Page 141: ...πόνησης Αυτό το ενισχυμένο κάθισμα πρέπει να αντικαθίσταται αν έχει υποστεί έντονη καταπόνηση σε περίπτωση ατυχήματος Ένα ατύχημα μπορεί να προκαλέσει βλάβη που δεν μπορείτε να δείτε Αναλογιστείτε τους κινδύνους τυχόν τροποποιήσεων ή προσθηκών στο κάθισμα χωρίς την έγκριση της αρμόδιας αρχής καθώς και τον κίνδυνο της μη τήρησης των οδηγιών εγκατάστασης που παρέχονται από τον κατασκευαστή του καθίσ...

Page 142: ...ρι καθίσματος 3 Πόρπη 4 Κουμπί ρύθμισης καλύμματος 5 Ιμάντας ρύθμισης 6 Κουμπί ρύθμισης ανάκλισης 7 Κουμπί περιστροφής 8 Καλύμματα ιμάντα ώμου 9 Ένθεμα βρέφους 10 Μοχλός ρύθμισης στηρίγματος κεφαλιού 11 Κουμπί ρύθμισης ISOFIX 12 Κουμπί αποδέσμευσης παιδικού καθίσματος ασφαλείας 13 Σκέλος φορτίου 14 Κουμπί ρύθμισης σκέλους φορτίου 15 Οδηγοί ISOFIX 16 Προστασία πλευρικής σύγκρουσης 17 Σύνδεσμος ISOF...

Page 143: ...γκύρωσης ISOFIX 8 Βεβαιωθείτε ότι αμφότεροι οι σύνδεσμοι ISOFIX έχουν προσαρτηθεί σωστά στις μπάρες αγκύρωσης ISOFIX Πρέπει να ακουστούν δύο ήχοι κλικ και τα χρώματα των δεικτών στους δύο συνδέσμους ISOFIX πρέπει να είναι τελείως πράσινα 8 1 Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η βάση έχει εγκατασταθεί με ασφάλεια τραβώντας και τους δυο συνδέσμους ISOFIX προς τα επάνω 5 Αφού τοποθετήσετε τη βάση στο κάθ...

Page 144: ...ην πλάτη του καθίσματος του οχήματος 24 4 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί περιστροφής για περιστροφή για ευκολότερη πλευρική τοποθέτηση απομάκρυνση του παιδιού και στη συνέχεια περιστρέψτε το κάθισμα στη θέση όπου το παιδί κοιτάζει προς τα πίσω 25 Πατήστε το κουμπί περιστροφής σε κάθε πλευρά για να περιστρέψετε το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας 5 Πατήστε το κουμπί ρύθμισης του ιμάντα...

Page 145: ...ξωτερική πλευρά του παιδικού καθίσματος ασφαλείας έτσι ώστε οι γλωττίδες να συγκρατούνται στη θέση τους 35 5 Περιστρέψτε το παιδικό κάθισμα ασφαλείας στη θέση όπου είναι στραμμένο προς τα εμπρός Η ένδειξη στο παιδικό κάθισμα ασφαλείας γίνεται πράσινη 36 6 Τραβήξτε προς τα κάτω τον ιμάντα ρύθμισης και προσαρμόστε τον στο σωστό μήκος για να εξασφαλίσετε ότι το παιδί σας έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια ...

Page 146: ...TR TR İçindekiler Ürün bilgisi 269 Ürün Kaydı Garanti İletişim Çocuk Kullanım Koşulları 270 Uyarı 271 Parça Listesi 273 Ürünün Kurulumu 275 Ürün Kullanımı 275 Temizlik ve Bakım 280 ÖNEMLİ BU TALİMATLARI İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN DİKKATLİCE OKUYUN ...

Page 147: ...o nunababy com www nunababy com 1 Bu bir i Size Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Sistemidir 129 numaralı BM Yönetmeliğine göre aracın kullanım kılavuzunda araç üreticisi tarafından belirtilen i Size uyumlu araç koltuğu konumlarında kullanım için onaylanmıştır 2 Şüphe duyulması durumunda Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Sisteminin üreticisine veya bayisine danışın Çocuk Kullanım Koşulları Bu ürün aşağıdaki k...

Page 148: ...ığında bu geliştirilmiş çocuk koltuğu değiştirilmelidir Bir kaza üzerlerinde göremeyebileceğiniz hasara neden olabilir Yetkili makamın onayı olmadan cihazda herhangi bir değişiklik veya ekleme yapılması ve geliştirilmiş çocuk koltuğu üreticisi tarafından sağlanan montaj talimatlarının tam olarak yerine getirilmemesi durumlarında ortaya çıkabilecek tehlikeleri dikkate alın Lütfen bu geliştirilmiş ç...

Page 149: ...ri 3 Toka 4 Kemer Ayarlama Düğmesi 5 Ayar Kayışı 6 Yatırma Ayarı Düğmesi 7 Döndürme Düğmesi 8 Omuz Kayışı Kılıfları 9 Bebek Eklentisi 10 Kafa Desteği Ayar Kolu 11 ISOFIX Ayar Düğmesi 12 Çocuk Koltuğu Serbest Bırakma Düğmesi 13 Yük Ayağı 14 Yük Ayağı Ayar Düğmesi 15 ISOFIX Kılavuzları 16 Yan Darbe Koruması Bölmesi 17 ISOFIX Bağlayıcı 18 Kullanım Kılavuzu Saklama Bölmesi 19 Bebek Taşıyıcı Döndürme D...

Page 150: ... takıldığını kontrol edin 5 Tabanı araç koltuğuna yerleştirdikten sonra yük ayağını yere kadar uzatın 9 Yük ayağı doğru şekilde takıldığında yük ayağı göstergesi yeşil yanar Yanlış takıldığında kırmızı yanar 9 2 Takma ayağında birden fazla pozisyon vardır Yük ayağı göstergesinin kırmızı renkte olması yük ayağının yanlış konumda bulunduğunu gösterir Yük ayağının aracın tabanıyla tam olarak temas et...

Page 151: ...uğunun dış tarafındaki manyetik alana yerleştirin 28 Bebek Eklentisi Kullanımı 8 Çocuğu geliştirilmiş çocuk koltuğuna yerleştirip her iki kolu kayışlardan geçirin 9 Tokayı takın Lütfen 29 numaralı resme başvurun 10 Geliştirilmiş çocuk koltuğunu arkaya bakacak şekilde döndürün Geliştirilmiş çocuk koltuğu göstergesi yeşil yanacaktır 30 11 Ayar şeridini aşağı çekin ve çocuğun gerektiği şekilde sabitl...

Page 152: ...bitlendiğinden emin olmak için uygun uzunluğa ayarlayın 37 Çocuğu her zaman kayışta sabit ve gevşeklikler giderilerek uygun biçimde sıkıştırılmış şekilde tutun Çocuğunuz en az 76 cm VE 15 aylık değilse öne dönük modu KULLANMAYIN Tekstil Malzemeleri Ayırma ve Birleştirme Tokayı çıkarmak için kırmızı düğmeye basın 38 Tekstil malzemelerini ayırmak için 39 44 arası adımları izleyin Tekstil malzemeleri...

Page 153: ...283 المنتج معلومات المنتج تسجيل الضمان االتصال جهات 284 باألطفال الخاصة االستخدام متطلبات 285 تحذير 287 األجزاء قائمة 289 المنتج إعداد 289 المنتج استخدام 294 والصيانة التنظيف هام التعليمات بهذه االحتفاظ يرجى ً ال مستقب إليها للرجوع بعناية الدليل هذا اءة ر ق يرجى ...

Page 154: ...السيارات عي ِّ ن مص ِبل ق من ع ِّ الموز أو الطفل حركة لتقييد ر َّ المطو للنظام عة ِّ ن ُص م ال الجهة فاستشر شك ساورك إذا 2 باألطفال الخاصة االستخدام متطلبات التالية المتطلبات يستوفون الذين األطفال مع لالستخدام مناسب المنتج هذا C h i l d s S i z e I n s t a l l a t i o n M o d e F i g u r e f o r I n s t a l l a t i o n R e f e r e n c e A g e S e a t P o s i t i o n I n f a n t I n s e r t I n s t...

Page 155: ...م وتثبيت شد على احرص الحوض في الحوادث تتسبب فقد حادث في عنيفة لضغوط تعرضه بعد ر َّ المطو النظام هذا استبدال يتعين رؤيتها يمكن وال به أضرار إلحاق وخطر المختصة السلطة موافقة بدون للجهاز إضافات أو تعديالت أي إجراء خطر إلى انتبه ر َّ المطو النظام هذا تصنيع جهة ِبل ق من المقدمة بحذافيرها التركيب تعليمات اتباع عدم للغاية يسخن فقد وإال المباشرة الشمس أشعة عن ا ً د بعي ر َّ المطو النظام بهذا االحتفاظ يرجى...

Page 156: ...1 المقعد وسادة 2 إبزيم 3 الشريط ضبط زر 4 الضبط شريط 5 اإلمالة ضبط زر 6 التدوير زر 7 الكتفين حزامي أغطية 8 الرضيع بطانة 9 الرأس مسند ضبط ذراع 10 ISOFIX ضبط زر 11 الطفل حركة تقييد نظام تحرير زر 12 التحميل ساق 13 التحميل ساق ضبط زر 14 ISOFIX دليال 15 الجانبية الصدمات من الحماية وسادة 16 ISOFIX وصلة 17 التعليمات دليل تخزين حجيرة 18 الرضيع حمل حقيبة تدوير زر 19 15 16 1 7 18 17 11 13 14 12 19 2 3 4 5 6 ...

Page 157: ... األرضية نحو لألسفل التحميل ساق افرد السيارة مقعد على القاعدة وضع بعد 5 في األحمر باللون وسيضيء األخضر باللون التحميل ساق مؤشر سيضيء صحيح بشكل التحميل 2 9 صحيح غير بشكل التركيب حالة أن يعني فهذا األحمر باللون التحميل ساق مؤشر أضاء وإذا التحميل لساق متعددة وضعيات هناك الخطأ الوضعية في الساق السيارة أرضية مع بالكامل التحميل ساق تالمس من تأكد 1 9 ألعلى التحميل ساق بتقصير قم ثم التحميل ساق ضبط زر على ...

Page 158: ... 31 الطفل تثبيت إحكام من للتأكد المناسب الطول على واضبطه ألسفل الضبط شريط اسحب 11 بها ارتخاء أي إزالة خالل من سليم بشكل واربطها األحزمة بمجموعة ًا م دائ التثبيت م َّ ك مح الطفل ِ أبق 1 2 R e m o v e t h e h e a d s u p p o r t p o r t i o n o f t h e i n f a n t i n s e r t w h e n t h e c h i l d s h e a d n o l o n g e r f i t s c o m f o r t a b l y R e m o v e t h e b o d y p o r t i o n o f t...

Page 159: ...ول على واضبطه ألسفل الضبط شريط اسحب 6 بها ارتخاء أي إزالة خالل من سليم بشكل واربطها األحزمة بمجموعة ًا م دائ التثبيت م َّ ك مح الطفل ِ أبق األقل على ا ً شهر 15 وعمره سم 76 الطفل طول يكن لم ما لألمام المواجهة وضع تستخدم ال اللينة األجزاء وتركيب فك 38 اإلبزيم تعشيق لفك األحمر الزر على اضغط اللينة األجزاء لفك 44 إلى 39 من الخطوات اتبع عكسي بترتيب لكن ا ً ق ساب الواردة الخطوات تكرار يرجى اللينة األجزا...

Reviews: