182
Precauzioni per utilizzo e funzionamento
ATTENZIONE
●
Durante l'utilizzo del prodotto dare sempre priorità alla sicurezza del paziente�
●
Non far utilizzare il prodotto da persone diverse dagli utenti previsti o per le destinazioni d'uso non
indicate nel presente manuale�
●
Osservare la velocità di rotazione consentita e la coppia specificata per l'utilizzo dal produttore
della lima�
●
L'operatore e qualunque altra persona presente nell'area di lavoro devono indossare dispositivi di
protezione per gli occhi e una maschera durante l'utilizzo del presente prodotto�
●
Se il prodotto funziona in modo anomalo durante l'uso, sospenderne immediatamente l'uso e
contattare il proprio distributore autorizzato NSK�
●
Il presente dispositivo è destinato unicamente all'utilizzo in ambienti chiusi�
●
Tenere l'unità di controllo su una superficie piana�
●
Non usare o lasciare il prodotto in ambienti con temperature elevate come luoghi esposti alla luce
diretta del sole, automobili parcheggiate al sole, accanto al fuoco o in prossimità di stufe� Ciò può
provocare lesioni e può causare surriscaldamento o incendio a causa di un guasto del circuito interno�
●
Prima dell'uso clinico, controllare il prodotto ruotandolo per verificare l'assenza di componenti
allentati, vibrazioni, rumore e surriscaldamento� In caso di anomalie, sospendere immediatamente
l'uso del prodotto e contattare il proprio distributore autorizzato NSK�
●
Eseguire la manutenzione in base a “6 Manutenzione post-utilizzo” quando si utilizza il prodotto
per la prima volta dopo l'acquisto o la riparazione�
●
Prima di cambiare la testina del contrangolo o la lima, spegnere l'unità di controllo� Una
sostituzione in presenza di alimentazione potrebbe causare una rotazione indesiderata in caso di
attivazione accidentale del pulsante ON/OFF del manipolo a motore�
●
Prestare attenzione al verso di inserimento della batteria durante la sua collocazione� Una collocazione
forzata nella direzione sbagliata potrebbe causare danni e perdite di fluido a causa di un corto circuito�
●
Non lasciare che materiali conduttivi come fili, spille da balia, ecc� entrino nell’alloggiamento della
batteria� Ciò può provocare un surriscaldamento o un incendio dovuto a un cortocircuito�
●
Nel caso in cui il prodotto venga a contatto con una soluzione chimica, solvente o antisettica,
procedere immediatamente alla sua rimozione� In caso contrario potrebbero verificarsi una perdita
di colore o una deformazione dell'apparecchio�
●
L'utente finale sarà responsabile di qualsiasi giudizio in merito all'idoneità dell'applicazione del
presente prodotto sul paziente�
●
Gli utenti sono responsabili di controllare il corretto funzionamento, della manutenzione e
dell'ispezione continua del prodotto�
●
ENDO-MATE DT2 richiede speciali precauzioni riguardo alla compatibilità elettromagnetica (EMC) e
deve essere installato e messo in servizio in conformità alle “11 Informazione EMC (compatibilità
elettromagnetica)”�
●
Gli apparecchi portatili e mobili per la comunicazione in radiofrequenza possono interferire con
ENDO-MATE DT2�
●
L'uso di ACCESSORI, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, eccetto i trasduttori e i cavi
venduti dal produttore di ENDO-MATE DT2 come ricambi per componenti interni, può causare un
aumento delle EMISSIONI o una diminuzione dell'IMMUNITÀ di ENDO-MATE DT2�
●
Non posizionare altri dispositivi accanto o sopra ENDO-MATE DT2 e, qualora se ne rendesse
necessario l'uso con dispositivi posizionati accanto o sopra lo stesso, osservare ENDO-MATE DT2
per verificarne il corretto funzionamento nella configurazione in cui verrà utilizzato�
Summary of Contents for ENDO-MATE DT2
Page 1: ......
Page 9: ...8 Product Description 3 3 Control panel...
Page 53: ...52 Produktbeschreibung 3 3 Bedienfeld...
Page 98: ...98 Description du produit 3 3 Panneau de contr le...
Page 142: ...142 Descripci n del producto 3 3 Panel de control...
Page 186: ...186 Descrizione del prodotto 3 3 Pannello di controllo...
Page 230: ...230 Descri o do produto 3 3 Painel de controlo...
Page 267: ......