background image

10.1. OPERATION DURING TRANSITION PERIODS

During transition periods when the external temperatures are higher, if there is a sudden increase of temperature it can happen that the 

combustion gases inside the flue cannot be completely sucked up. 

The exhaust gases do not come out completely (intense smell of gas). In this case, shake the grating more frequently and increase the air 

for the combustion. Then, load a reduced quantity of fuel in order to permit a rapid burning (growing up of the flames)  and the stabilization 

of the draught. 

Then, check that all openings for the cleaning and the connections to the stack are air-tight.

11.  SUMMER TIME

After having performed the cleaning of the hearth, of the stack and of the flue, removing completely the ash and other possible residuals, 

close all doors of the hearth and the related registers.

It is suggested to perform the flue cleaning at least once a year; in the meantime, verify the actual state of the door seals, which do not 

assure the good operation of the device, if they are not completely integral (i.e. if they do not adhere anymore to the door)! Therefore, it is 

necessary to replace them.

In case of humidity of the room where the device is located, place the absorbing salts within the hearth.

To maintain the aesthetic appearance over time, protect the inside parts in cast iron with Vaseline.

12. MAINTENANCE AND CARE

Check the external air intake, by cleaning it, at least once a year.

The stack must be regularly swept by the chimney sweeper.

Let your chimney sweeper in charge of your area check the regular installation of the device, the connection to the stack and the aeration.

IMPORTANT:

 

The maintenance must be carried out only and exclusively with cold device .

You should only use spare parts approved 

and  supplied  by  La  NORDICA.  Please  contact  your  specialized  retailer  if  you  require  spare  parts. 

YOU MUST NOT MAKE ANY 

CHANGES TO THE DEVICE!!! 

12.1.  GLASS CLEANING

After having checked that the door is completely shut (lowered), unlock the upper latch (

Picture 11 at page 43

 pos. 

A

), open the flap and 

clean the glass, then close the flap and lock the latch before lifting again the door. 

Thanks to a specific inlet of secondary air, the accumulation of dirty sediments on the glass-door is reduced with efficacy. Nevertheless this 

can never be avoided by using solid fuels ( particularly wet wood ) and it has not to be understood as a defect of the appliance.

IMPORTANT: The cleaning of the sight glass must be carried out only and exclusively with cold device to avoid the explosion of 

the same.

 For the cleaning, it is possible to use specific products or a wet newspaper paper ball passed in the ash to rub it. 

Do not 

use cloths, abrasive or chemically aggressive products by cleaning the hearth glass

.

The correct lighting phase, the use of proper quantities and types of fuels, the correct position of the secondary air regulator, enough 

draught of the chimney-flue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance and 

for the cleaning of the glass.

BREAK OF GLASSES: Given that the glass-ceramic glasses resist up to a heat shock of 750°C, they are not subject to thermal 

shocks.  Their  break  can  be  caused  only  by  mechanic  shocks  (bumps  or  violent  closure  of  the  door,  etc.).  Therefore,  their 

replacement is not included in the warranty

.

12.2.  CLEANING OUT THE ASHES

All the devices are equipped with a hearth grating and an ash drawer for the collection of the ashes. 

It is suggested to empty periodically the ash drawer and to avoid it fills completely in order not to overheat the grating. Moreover, it is 

suggested to leave always 3-4 cm of ash in the hearth.

CAUTION

The ashes removed from the hearth have to be stored in a container made of fire-resistant material equipped with an 

air-tight cover. The container has to be placed on a fire-resistant floor, far from flammable materials up to the switching off 

and complete cooling.

12.3.  CLEANING THE FLUE

The correct lighting phase, the use of proper quantities and types of fuels, the correct position of the secondary air regulator, enough 

draught of the chimney-flue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance.

The device should be completely cleaned at least once a year or every time it is needed (in case of bad working and low yield). An 

excessive deposit of soot can cause problems in the discharge of smokes and fire in the flue.

The cleaning must be carried out exclusively with cold equipment.

 This operation should be carried out by a chimney sweeper who 

can simultaneously perform an audit of the flue (checking of possible deposits). 

During the cleaning, it is necessary to remove the ash drawer, the grating, and the smoke deflectors from the device in order to ease the 

fall of the soot. The deflectors can be easily extracted from their seats since they are not fastened using screws. Once the clearing has 

been carried out, place them back in their seats (

Picture 10 at page 43

).

CAUTION

The lack of the deflectors causes a strong depression, with a too fast combustion, an excessive consumption of wood 

with related overheating of the device

.

MONOBLOCCHI  600 - 750 - 900  

6098700 - IT-EN-DE-FR 

 

21

Summary of Contents for Monoblocco Piano 600

Page 1: ...ITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten ist es notwendig unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS Selon les normes de sécurité sur les appareils l acheteur et le commerçant sont contraints de s informer sur le fonctionnement correct sur la base des instr...

Page 2: ...materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m CE regulation KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist Betreff Ordnung CE n 1935...

Page 3: ...IT EN DE FR PRIMA DELL INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN AVANT L INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS ...

Page 4: ...ANNA FUMARIA 14 12 4 MANUTENZIONE GUIDE ESTENSIBILI 14 13 DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA 14 14 SCHEDA TECNICA 46 15 DIMENSIONI 48 EN CONTENTS 1 GENERAL PRECAUTIONS 15 2 INSTALLATION REGULATIONS 15 3 FIRE FIGHTING SAFETY MEASURES 15 3 1 FIRST AID MEASURES 16 3 2 BEAM PROTECTIONS 16 4 DESCRIPTION 16 5 FLUE 17 5 1 CHIMNEY CAP 17 6 VENTILATION HOOD OR ADJACENT LOCAL 17 6 1 CONNECTION TO THE FLUE...

Page 5: ...me can put the room in depression ref UNI 10683 standard Make sure that the flue and the pipes to which the appliance will be connected are suitable for its operation The diameter of the opening for connection to the chimney must at least correspond to the diameter of the flue gas pipe The opening must be equipped with a wall connection for the insertion of the exhaust pipe and a rosette Always le...

Page 6: ...sheet metal carter The devices are equipped with an integrated air circuit for the recovery of the heat made up of deflectors radiant fins on all external surfaces of the heating body The devices are equipped with a hearth with double thickness rear part made up of a drilled extractible plate Through these holes pre heated air gets into the hearth in this way it is possible to achieve a post combu...

Page 7: ...s to prevent the penetration of rain snow and any other foreign body in the flue be easily checkable for any possible maintenance and cleaning operation 6 VENTILATION HOOD OR ADJACENT LOCAL The product can distribute heated air by natural convection or forced convection by means of a centrifugal fan therefore during installation it is necessary to establish the type of ventilation or convection to...

Page 8: ...ow out into the room 6 2 EXTERNAL AIR INTAKE There MANDATORY be sufficient quantity of air for combustion and re oxygenation of the room to ensure the device will work properly There should therefore be vents letting air in from outside the building and enabling circulation of air for combustion even when the doors and windows are closed The air intake must be in a position where it cannot be obst...

Page 9: ...d cardboard must be used only to light the fire The combustion of waste is FORBIDDEN and would even damage the appliance and the flue causing health damages and claims by the neighborhood owing to the bad smell The wood is not a fuel which allows a continuous operation of the appliance as consequence the heating all over the night is not possible Variety Kg mc kWh kg moistness 20 Beech 750 4 0 Oak...

Page 10: ...se of tall narrow combustion chambers Place the fire starter module on top of the pile arranging the first logs in the module at right angles to the pile of wood Fire STARTER MODULE This fire starter module replaces a paper or cardboard starter Prepare four logs 20 cm long with a cross section of 3 cm by 3 cm Picture 9 at page 43 Cross the four logs and place them on top of the pile of wood at rig...

Page 11: ...e to avoid the explosion of the same For the cleaning it is possible to use specific products or a wet newspaper paper ball passed in the ash to rub it Do not use cloths abrasive or chemically aggressive products by cleaning the hearth glass The correct lighting phase the use of proper quantities and types of fuels the correct position of the secondary air regulator enough draught of the chimney f...

Page 12: ...at the grease distributes on all balls CAUTION use exclusively the grease supplied by La NORDICA 13 CALCULATION OF THE THERMAL POWER There is not an absolute rule for calculating the correct necessary power This power is given according to the space to be heated but it depends also largely on the insulation On an average the calorific value necessary for a properly insulated room is 30 kcal h per ...

Page 13: ...t Schornsteinrohr aus Stahl AISI 316 mit doppelter mit 400 C beständigem Material verkleideter Kammer Wirkungsgrad 100 ausgezeichnet Conduit de fumée en acier AISI 316 avec double chambre isolée avec matériau résistant à 400 C Efficience 100 excellente 2 Canna fumaria in refrattario con doppia camera isolata e rivestimento esterno in calce struzzo alleggerito Efficienza 100 ottima Refractory flue ...

Page 14: ...elle à éléments préfabriqués elle permet une excellente évacuation des fumées 2 Comignolo artigianale La giusta sezione di uscita deve essere mi nimo 2 volte la sezione interna della canna fumaria ideale 2 5 volte Handicraft chimney cap The right output section must be at least twice as big as the internal section of the flue ideal value 2 5 times Handwerklicher Schornstein Der richtige Ausgangsqu...

Page 15: ...stacolo Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto d almeno 1 m The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls pitches and trees Otherwise raise it of at least 1 m over the hindrance The chimney cap must exceed the ridge of the roof of at least 1 m Der Schornstein muss keine Hindernisse innerhalb 10m von Mauern Schichten und Bäumen Anderenfalls der Schornstein mindestens 1m...

Page 16: ...ftungsgitter Grille évacuation chaleur 7 Controcappa ignifuga Fire retardant counter hood Feuerfester Estrichunterbau Contre hotte ignifuge 8 Inclinazione massima 45 Maximum inclination 45 Maximalneigung 45 Inclinaison maximale 45 9 Schermare le parti in legno con materiale isolante Shield wooden parts with insulating material Die Holzteile mit Isoliermaterial abschirmen Protéger les parties en bo...

Page 17: ...0 Abbildung 11 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 MONOBLOCCHI 600 750 900 6098700 IT EN DE FR 43 8 9 10 11 1A A 2A 1A Off 2A On POSIZIONE DEFLETTORE FUMI POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR STELLUNG DER RAUCHUMLENKPLATTE POSITION DEFLECTEUR FUMEES MODULO DI ACCENSIONE FIRE STARTER MODULE ANFEUERMODUL MODE D ALLUMAGE ...

Page 18: ...INDLICH außer Sicht Kabel OBLIGATOIRE câble hors de vue ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY STROMVERSORGUNG ALIMENTATION 230 V 15 10 50 Hz DIMENSIONI DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONS 120 x 74 x 51 mm CONTENITORE CONTAINER BEHÄLTER RECIPIENT ABS autoestinguente IP40 V0 Self extinguishing ABS IP40 V0 ABS selbstlöschend IP40 V0 ABS autoéteignant IP40 V0 NO Semitranci Semiblanks Halbschnitteile Semi tranches ...

Page 19: ...ali Gaps at back and sides Mindestabstand seitlich und hinten Distance postérieure et latérales MONOBLOCCO 600 750 900 Ø NO presa aria esterna per il camino B1 Ø NO external air intake for the stack B1 Ø NEIN B1 Aussenlufteinlass für den Kamin Ø NO prise air externe pour la cheminée B1 Ø NO toma de aire exterior para la chimenea B1 Ø NO tomada de ar externo para a lareira B1 B2 B1 A A C ...

Page 20: ... Porta panoramica in vetro ceramico Sight door in ceramic glass Panoramatür aus Keramikglas Porte panoramique en vitrocéramique SI YES JA OU Cassetto cenere estraibile Extractible ash drawer Ausziehbarer Aschenkasten Tiroir pour cendres amovible SI YES JA OU Aria PRIMARIA regolabile Adjustable PRIMARY air Einstellbare PRIMÄRLUFT Air primaire RÉGLABLE SI YES JA OU Aria SECONDARIA regolabile Adjusta...

Page 21: ...erraum in mm B x H x T Dimensions du foyer en mm L x H x P Focolare Feuerraum Hearth Foyer Ghisa Ironker Cast Iron Ironker Gusseisen Ironker Ghisa Cast Iron Gusseisen G I C I G I Ghisa Cast Iron Gusseisen G I C I G I 600 Piano 600 Prismatico 600 Tondo 750 Piano 750 Prismatico 750 Tondo 900 Piano 233 242 247 270 282 283 358 750 1475 1515 582 768 1475 1515 707 766 1475 1515 729 927 1545 1595 670 924...

Page 22: ...MONOBLOCCHI 600 750 900 48 6098700 IT EN DE FR 600 MONOBLOCCO PIANO 750 MONOBLOCCO PIANO 15 DIMENSIONS 15 MAßE 15 DIMENSIONS SHEETS 15 DIMENSIONI ...

Page 23: ...MONOBLOCCHI 600 750 900 6098700 IT EN DE FR 49 900 MONOBLOCCO PIANO ...

Page 24: ...MONOBLOCCHI 600 750 900 50 6098700 IT EN DE FR 600 MONOBLOCCO TONDO 750 MONOBLOCCO TONDO ...

Page 25: ...MONOBLOCCHI 600 750 900 6098700 IT EN DE FR 51 600 MONOBLOCCO PRISMATICO 750 MONOBLOCCO PRISMATICO ...

Page 26: ...1 A2 2004 AC 2007 Caratteristiche essenziali Essential features Wesentliche Merkmale Caractéristiques essentielles Prestazione Services Leistungen Performance Resistenza al fuoco Resistance to fire Feuerbeständigkeit Résistance au feu A1 Distanza da materiali Combustibili Distance from combustible material Abstand von brennbarem Material Distance de sécurité aux matériaux combustibles Distanza min...

Page 27: ...torisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement Tipi di combustibile Fuel types Brennstoffarten Types de combustible LEGNA WOOD HOLZ BOIS La NORDICA S p A Via Summano 104 36030 MONTECCHIO PRECALCINO VICENZA T...

Page 28: ...1 A2 2004 AC 2007 Caratteristiche essenziali Essential features Wesentliche Merkmale Caractéristiques essentielles Prestazione Services Leistungen Performance Resistenza al fuoco Resistance to fire Feuerbeständigkeit Résistance au feu A1 Distanza da materiali Combustibili Distance from combustible material Abstand von brennbarem Material Distance de sécurité aux matériaux combustibles Distanza min...

Page 29: ...torisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement Tipi di combustibile Fuel types Brennstoffarten Types de combustible LEGNA WOOD HOLZ BOIS La NORDICA S p A Via Summano 104 36030 MONTECCHIO PRECALCINO VICENZA T...

Page 30: ...tteristiche essenziali Essential features Wesentliche Merkmale Caractéristiques essentielles Prestazione Services Leistungen Performance Resistenza al fuoco Resistance to fire Feuerbeständigkeit Résistance au feu A1 Distanza da materiali Combustibili Distance from combustible material Abstand von brennbarem Material Distance de sécurité aux matériaux combustibles Distanza minima in mm Minimum dist...

Page 31: ... maximum autorisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement Tipi di combustibile Fuel types Brennstoffarten Types de combustible LEGNA WOOD HOLZ BOIS La NORDICA S p A Via Summano 104 36030 MONTECCHIO PRECALCIN...

Page 32: ...odelli non sono impegnativi la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso Data and models are not binding the company reserves the right to perform modifications and improvements without notice Daten und Modelle sind nicht bindend Die Firma behält sich vor ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen La Maison constructrice n est pas tenue à respecte...

Reviews: