background image

 

550641_IsoPro220-380-Tr-Pk / Rev. 02 / 12.07.2016 

NIVUS GmbH 

Im Täle 2  

D-75031 Eppingen

 

Telefon:  +49- (0)7262 / 9191 - 0 

Fax:        +49- (0)7262 / 9191 - 999 

E-mail:    [email protected] 

Web:       www.nivus.com

 

Technische Änderungen sowie Liefermöglichkeiten 
vorbehalten. 
Specifications and delivery options subject to change 
Sous réserve de modifications techniques et de possibilités 
de livraison 

 

Betriebsanleitung

  

IsoPro 220/380-Tr/Pk 

Überspannungsableiter 

Typ BSL0IPTR-PK0000 

Operating instructions

  

IsoPro 220/380-Tr/Pk  

Surge protective device 

Type BSL0IPTR-PK0000 

Instructions d’emploi

 

IsoPro 220/380-Tr/Pk 

Parasurtenseur 

Type BSL0IPTR-PK0000 

 
Beschreibung 

 

IsoPro220/380Tr/Pk ist ein vierpoliger 

Blitzstromableiter zum Schutz gegen 

das Eindringen von Blitzteilströmen in 

die elektrische Anlage. 

Das Gerät dient dem 

Blitzschutzpotentialausgleich 

im 230V/400V~. 

Geprüft in Anlehnung an 

E DIN VDE 0675/6; A1

 

Description 

 

T

This device consists of a two-stage  

protective circuit with gas-filled surge  

protectors as basic protection elements.  

Ultimate protection consists of 

suppressor diodes. As no varistors have 

been used no leakage currents of any 

significance arise. 

 

Description 

 

L´IsoPro220/380Tr est un parafoudre 

quadripolaire protégeant l´installation 

électrique contre les courants de coups 

de foudre

.  

L´appareil sert à la compensation de 

potentiel de parafoudre pour 

230V/400V~. Certifié en référence à E 

DIN VDE 0675/6; A1 

Installations- und Betriebshinweise 

 

Die Verwendung einer geschlossenen 

Hochleistungs-Funkenstrecke (gas-

gefüllt) macht eine Ausblasöffnung 

überflüssig. Ein Sicherheitsabstand zu 

benachbar-ten Komponenten aus 

Brand-schutzgründen ist nicht erfor-

derlich. Der Einsatzort ist normaler-

weise der Hauptverteiler direkt am 

Gebäude-eingang. Die 

Schutzschaltung befindet sich in einem 

Aufschnappgehäuse für 35 mm 

Hutschienen-montage (gemäß EN 

50022). 

Da dieser Ableiter Blitzströme von bis 

zu 20 kA (10/350 

µ

s) ableiten muss, 

ist es empfehlenswert, einadrige 

Cu-Leitungen von 50 mm² zu 

verwenden. 

Die Anschlüsse sind vorzugsweise mit 

4.5 Nm anzuziehen. Die Gesamt-länge 

der Leitungen darf 0.5 m nicht 

überschreiten. Andernfalls sollte die 

PE-Leitung mit einer zusätzlichen 

Klemme möglichst V-förmig installiert 

werden. Die PE-Klemme muss auf 

jeden Fall bedrahtet werden. 

Geschützte und ungeschützte 

Leitungen dürfen nicht zusammen 

verlegt werden. 

 

Installation / Operating instructions 

 

The use of a closed, high-performance 

spark gap (gas-filled) renders the 

blowout vent superfluous. A safety gap 

between adjacent components for fire 

protection reasons is unnecessary. 

The place of installation is normally the 

main distributor at the building entrance. 

The protection circuit is contained in a 

snap-on housing for installation on 35 

mm DIN rail (according to EN 50022). 

As these protectors have to discharge 

lightning currents of up to 20 kA (10/350 

µ

s), we recommend to use single-wire 

copper lines of 50 mm². Connections 

should preferably 

be tightened to 4.5 Nm. 

The entire length of the lines should not 

exceed 0.5 m. But if it does, the PE line 

must always be connected, as V-

shaped as possible. 

Lightning currents must be discharged 

via a wire with an adequate cross-

sectional area. 

Protected and unprotected lines must 

not be laid together. 

Directives d’installation et d’exploitation

 

 

L'utilisation d'un éclateur à haute 

performance fermé (à gaz rare) rend 

une ouverture d'évacuation superflue. 

Pour des raisons de protection contre 

l'incendie, un intervalle de sécurité par 

rapport aux composants avoisinants 

n'est pas requis. 

Le lieu d'installation est normalement 

le distributeur principal, directement à 

l'entrée du bâtiment. Le circuit de 

protection se trouve dans un boîtier à 

verrouillage par ressort pour montage 

rail 35mm (selon EN 50022).  

Etant donné que ce parafoudre doit 

décharger des courants de foudre 

jusqu'à 20 kA (10/350 

µ

s), il est 

recommandé d'utiliser des lignes de 

cuivre unifilaires de 50 mm².  

Les raccordements sont à serrer de 

préférence avec 4.5 Nm. La longueur 

totale des lignes ne doit pas dépasser 

0.5 m. 

Le cas échéant, la ligne PE sera 

installée avec une borne 

supplémentaire si possible en forme de 

' V '. 

La borne PE doit  toujours être 

raccordée. 

Les lignes protégées et les lignes non 

protégées ne doivent pas être posées 

ensemble. 

 

 

EU Konformitätserklärung 

 EU Declaration of Conformity 

 

Déclaration de conformité UE 

EU Richtlinie 

2014/30/EU  

 

 

2014/35/EU 

Normen:  

61643 –11:2013 

 

 

61643 –21:2013 

 

EC directives 

2014/30/EU  

 

 

2014/35/EU 

Standards: 

61643 –11:2013 

 

 

61643 –21:2013 

 

UE directive 

2014/30/EU  

 

 

2014/35/EU 

Normes:  

61643 –11:2013 

 

 

61643 –21:2013 

 

 
 
 
 
 
 
 

Reviews: