background image

Deutsch

Vielen Dank für Ihr Vetrauen in Nikon-Technik. Der Netz-
adapter EH-63 dient zur Spannungsversorgung für alle 
Nikonkameras, die kompatibel zum Lithium-Ionen-Akku 
EN-EL8 sind. Bei Anschluss an eine kompatible Kamera 
oder eine COOL-STATION

*

 dient der EH-63 sowohl zur 

Spannungsversorgung der Kamera als auch zum Aufl aden 
des Akkus. 
Bevor Sie das Gerät einsetzen lesen Sie bitte sorgfältig 
diese Be die nungs an lei tung und das 

Referenzhandbuch

welches mit Ihrer Kamera geliefert wur de. 

*COOL-STATION MV-10 ausgenommen.

Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam 
durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, 
um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese 
Sicherheitshinweise für alle Personen griffbereit, die die-
ses Produkt benutzen werden. 

Nutzungshinweise

Nutzungshinweise

•  Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, für 

die Nikon die Kompatibilität ausdrücklich bestätigt. 

•  Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose wenn Sie 

den Netz ad ap ter nicht benutzen. 

•  Achten Sie darauf dass Sie die Kontakte des Adapter-

steckers nicht versehentlich kurzschließen. 

•  Während der Netzadapter an die Kamera oder 

COOL-STATION angeschlossen ist, sollten Sie das 
Adapterkabel und den Stecker des Adapterkabels 
keiner Belastung aussetzen. Andernfalls kann es zu 
Fehlfunktionen kommen.

 

WICHTIG

:

 

Bevor Sie die Kabelverbindung zwischen 

Kamera und Netzadapter trennen, sollten Sie sicherstel-
len, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Fassen Sie die 
Kabel beim Abziehen immer am Stecker an, niemals 
am Kabel selbst.

Technische Daten

Technische Daten

Eingangsspannung

100 – 240 V,  0,18 – 0,1 A,  50 / 60 Hz

Ausgangsspannung

4,8 V / 1,5 A

Betriebstemperatur

0 – +40  °C

Abmessungen

ca. 23,5 (Höhe)  × 41 (Breite) × 79 
(Tiefe) mm 

Kabellänge

: ca. 

1,7 

m

Gewicht

ca. 110 g (ohne Netzkabel)

Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im 
Sinne des tech ni schen Fort schritts vor be hal ten.

Caractéristiques

Caractéristiques

Valeur d’entrée

 : 

CA  100 – 240 V,  0,18 – 0,1 A,  50 / 60 Hz

Valeur de sortie

  : 

CC  4,8 V / 1,5 A

Température

 

d’exploitation

  : 

0 – +40°C

Dimensions

 : 

41 (L) × 23,5  (H) × 79  (P) mm en vi ron

Longueur du cordon

 :  

environ 1700 mm

Poids

 : 

110 g environ, sans le cordon d’ali men -
ta tion

Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pou vant résulter 
de mo di fi  ca tions des ca rac té ris ti ques et de l’apparence externe 
du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.

Nous vous remercions d’avoir acheté l’adaptateur sec-
teur EH-63 destiné à tous les appareils photo numériques 
Nikon qui fonctionnent avec des accumulateurs Li-ion 
rechargeables EN-EL8. Lorsqu’il est connecté à un appareil 
photo compatible ou à la COOL-STATION

*

, le EH-63 per-

met à la fois d’alimenter l’appareil photo et de recharger 
son accumulateur.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois 
ce do cu ment et le 

Guide de la photographie numérique

 

fourni avec votre appareil photo.

*à l’exclusion de la COOL-STATION MV-10.

Mesures de précaution

Mesures de précaution

Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement 
ce manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite pré-
cieusement dans un endroit facilement accessible à tous 
ceux qui se serviront de ce produit.

Précautions d’utilisation

Précautions d’utilisation

•  Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non com-

patibles.

•  Retirez la fi che alimentation secteur de la prise de 

courant lorsque vous ne vous en servez pas.

•  Ne créer pas de court-circuit avec la prise électrique.
•  N’appliquez pas une force excessive sur la fi che  ali-

mentation boîtier ou le cordon d’alimentation lorsque 
l’adaptateur est connecté à l’appareil photo ou à la 
COOL-STATION. Ceci pourrait entraîner un mauvais 
fonctionnement.

 

IMPORTANT

:

 

Vérifi ez que l’appareil photo est bien 

hors tension lorsque vous déconnectez l’adaptateur 
secteur. Après avoir mis l’appareil photo hors tension, 
débranchez l’adaptateur et retirez la fi che alimentation 
boîtier. Assurez-vous de tirer sur les fi ches et non sur 
les câbles.

Français

Falls die Netzkontrolllampe (POWER) nicht leuchten 
sollte, entfernen Sie den Netzadapter wieder und 
lassen das Gerät bitte bei der nächstgelegenen Nikon 
Servicestelle überprüfen.

Si le témoin de mise sous tension ne s‘allume pas, 
débranchez l‘adaptateur secteur et apportez le à un 
centre de service agréé Nikon pour vérifi cation.

Gracias por adquirir un adaptador CA EH-63 para todas 
las cámaras digitales Nikon que usan baterías recargables 
de Ión de Litio EN-EL8. Cuando se conecta a una cámara 
soportada o COOL-STATION

*

, el EH-63 puede usarse para 

alimentar la cámara y recargar la batería de la cámara.

Antes de utilizar el producto, lea minuciosamente este 
documento y la 

Guía para la Fotografía Digital

 suminis-

trada con su cámara.

*MV-10 COOL-STATION excluído.

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad

Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, 
lea este manual atentamente antes de usarlo. Una vez 
lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las 
personas que vayan a utilizar el producto.

Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo

Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo

•  No conecte este producto a dispositivos no compati-

bles. 

•  Desenchufe el cable de corriente de la toma de co-

rriente cuando el cargador no se esté utilizando.

•  No provoque un cortocircuito en el enchufe CC (de 

corriente continua).

•  No aplicar una fuerza excesiva al cable o la clavija CC 

mientras el dispositivo está conectado a la cámara o 
COOL-STATION. El no observar esta precaución puede 
provocar una avería.

Español

Tack för att du valde en EH-63 nätadapter för alla Nikons 
digitalkameror som använder uppladdningsbara EN-EL8 
Li-jonbatterier. När EH-63 ansluts till en kompatibel 
kamera eller en COOL-STATION

*

, kan den både driva 

kameran och ladda kamerans batteri.
Innan du använder produkten bör du läsa både detta 
dokument och 

Guide till digital fotografering

, som med-

följde kameran.

* Ej MV-10 COOL-STATION.

Säkerhetsföreskrifter

Säkerhetsföreskrifter

För rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna 
handbok noggrant innan du använder produkten. När 
du läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla 
som ska använda produkten.

Användningsföreskrifter

Användningsföreskrifter

•  Anslut aldrig produkten till enheter som inte är kom-

patibla.

•  Koppla bort nätsladden från eluttaget när produkten 

inte används.

•  Kortslut inte strömförsörjningskontakten.
•  Bruka inte onödigt våld på kontakten eller ka-

beln när enheten är ansluten till kameran eller en 
COOL-STATION. I annat fall kan fel uppstå.

Svenska

Specifi kationer

Specifi kationer

Inspänning

AC  100 – 240 V,  0,18 – 0,1 A,  50 / 60 Hz

Utspänning

DC  4,8 V / 1,5 A

Arbetstemperatur

0 – +40°C

Dimensioner

Ca. 41 (B) × 23,5 (H) × 79 (D)mm

Nätkabelns längd

: Ca. 

1700 

mm

Vikt

Ca. 110 g, exkl. nätkabel

Förbättringar av denna produkt kan leda till oannonserade 
ändringar av specifi kationer och utseende.

 

VIKTIGT

:

 

Se till att kameran är avstängd innan du 

kopplar bort nätadaptern. När du har stängt av kameran 
kopplar du bort adaptern och tar loss strömkontakten. 
Dra i kontakterna och inte i kablarna.

Om strömlampan inte lyser kopplar du ur nätadap-
tern och lämnar in den för kontroll hos en Nikon-
representant.

Anschluss des Netzadapters an die Kamera

Anschluss des Netzadapters an die Kamera

Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist, ehe 
Sie den Netzadapter anschließen. Wenn Sie den Akku 
aufl aden möchten, setzen Sie vor dem Anschließen des 
Netzadapters in die Kamera ein. 

Gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor, um den 
Netzadapter anzuschließen (Abbildungen zeigen die 
COOLPIX S1 bzw. die MV-11 COOL-STATION).

1

 Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Ab-

 bil dung 2). 

2

 Schließen Sie den Stecker des Adapterkabels wie folgt 

an der Kamera oder COOL-STATION an:

• 

Kamera

: Setzen Sie den Stecker in den entsprechenden 

Anschluss der Kamera ein (

Abbildung

 3a).

• 

COOL-STATION

: Setzen Sie zunächst die Kamera in die 

COOL-STATION ein. Setzen Sie den Stecker in den An-
schluss für den Netzadapter an der COOL-STATION ein 
(

Abbildung

 3b).

3

 Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine 

Steckdose. Die Netzkontrolllampe (POWER) leuchtet 
auf und zeigt an, dass das EH-63 angeschlossen ist 
(Abbildung 4).

Wenn die Kamera eingeschaltet ist, dient der EH-63 zur 
Spannungsversorgung der Kamera. Wenn die Kamera aus-
geschaltet ist, dient der EH-63 zum Laden des Akkus.

Connecter l’adaptateur secteur EH-63

Connecter l’adaptateur secteur EH-63

Avant de connecter l’adaptateur secteur, mettez l’ap-
pareil photo hors tension. Si vous avez l’intention de 
recharger l’accumulateur, insérez ce dernier dans l’ap-
pareil avant d’effectuer la connexion.

Suivez les étapes ci-dessous pour connecter l’adaptateur 
(les illustrations font référence au COOLPIX S1 et à la 
COOL-STATION MV-11) :

1

 Branchez le cordon d’alimentation dans l’adaptateur 

secteur (Figure 2).

2

 Insérez  la  fi che alimentation boîtier dans l’appareil 

photo ou dans la COOL-STATION comme décrit ci-
dessous :

• 

Appareil photo

 : Insérez la fi che alimentation boîtier dans 

la multiprise de l’appareil photo (Figure 3a).

• 

COOL-STATION

  : Après avoir placé l’appareil photo dans 

la COOL-STATION, insérez la fi che  alimentation  boî-
tier dans la prise d’alimentation secteur (DC-IN) de la 
COOL-STATION (Figure 3b).

3

 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de 

courant. Le témoin lumineux de mise sous tension s’al-
lumera pour in di quer que le EH-63 est bien installé 
(Figure 4).

Si l’appareil photo est sous tension, le EH-63 l’alimente. 
Si l’appareil photo est hors tension, le EH-63 recharge 
l’accumulateur de l’appareil photo.

Especifi caciones

Especifi caciones

Entrada nominal

CA  100 – 240 V,  0,18 – 0,1 A,  50 / 60  Hz 

Salida nominal

4,8 V / 1,5 A  CC

Temperatura de 
funcionamiento

0 – +40ºC 

Dimensiones

aproximadamente 41  (An.) × 23,5  (Al.) 
× 79  (Pr.) mm

Longitud del cable

: aproximadamente 

1700 

mm

Peso

: aproximadamente 

110 

g, 

ex 

clu yen do el 

ca ble de co rrien te 

Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resulta-
do cam bios en las es pe ci fi  ca cio nes y la apariencia externa.

 

IMPORTANTE

:

 

Asegúrese de que la cámara está apa-

gada antes de desconectar el adaptador CA. Después de 
apagar la cámara, desconecte la clavija CC. Asegúrese de 
tirar de las clavijas y no de los cables.

Si la luz de POWER no está encendida, desenchufe 
el adaptador CA y lleve el cargador a un servicio 
NIKON para su inspección.

Conectar el Adaptador CA EH-63

Conectar el Adaptador CA EH-63

Antes de conectar el adaptador, apague la cámara. Si 
intenta cargar la batería, inserte la batería en la cámara 
antes de proceder.

Siga estos pasos para conectar el adaptador (las 
ilustraciones muestran la COOLPIX S1 y el MV-11 
COOL-STATION):

1

 Enchufe el cable de corriente en el adaptador CA 

(Figura 2).

2

 Conecte la clavija CC en la cámara o COOL-STATION 

de la siguiente forma: 

• 

Cámara

: Inserte la clavija CC en el multi-conector de la 

cámara (Figura 3a).

• 

COOL-STATION

: Después de colocar la cámara en la 

COOL-STATION, la clavija CC en el conector DC-IN de la 
COOL-STATION (Figura 3b).

3

 Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente. 

La luz de ENCENDIDO se iluminará mostrando que el 
EH-63 está enchufado (Figura 4).

Cuando está encendida la cámara, el EH-63 alimentará la 
cámara. Cuando la cámara está a pagada, el EH-63 cargará 
la batería de la cámara.

Ansluta nätadaptern

Ansluta nätadaptern

Stäng av kameran innan du ansluter adaptern. Om du 
tänker ladda batteriet sätter du in det i kameran innan 
du fortsätter.

Gör på följande sätt för att ansluta adaptern (bilderna 
visar COOLPIX S1 och MV-11 COOL-STATION):

1

 Sätt i nätadapterkontakten i nätadaptern (Figur 2).

2

 Anslut strömkontakten till kameran eller din 

COOL-STATION så här:

• 

Kamera

: Sätt in strömkontakten i kamerans multianslut-

ning (

Figur

 3a).

• 

COOL-STATION

: Sätt ned kameran i COOL-STATION och 

sätt sedan in strömkontakten i DC-IN-anslutningen på 
COOL-STATION (

Figur

 3b).

3

 Sätt i nätkabelns kontakt i ett eluttag. Strömlampan lyser 

som en indikation på att EH-63 är inkopplad (Figur 4).

När kameran är påslagen förser EH-63 kameran med ström. 
När kameran är avstängd laddar EH-63 upp kamerans bat-
teri.

電源プラグ

Wall plug 
Netzstecker 
Fiche alimentation secteur
Enchufe de Pared 
Väggkontakt

AC プラグ

AC adapter plug
Netzgerätestecker 
Fiche alimentation chargeur 
Enchufe del adaptador a la corriente
Nätadapterkontakt

EH-63

*  Shape of ca ble depends on country of use.
*  Das mit Ihrem Adapter mitgelieferte Netzkabel kann von der hier 

gezeigten Abbildung abweichen.

*  La forme du câble électrique dépend du pays où il est utilisé.
*  La forma del cable depende del país en el que se haya adquirido.
*  Sladdens form varierar mellan olika länder.

図 1

 / Figure  1 / Abbildung  1 / Figure  1 / Figura  1 / Figur  1

EH-63

接続コード

 / Connecting  cable / Adapterkabel / 

Câble de connexion / Conectar el cable / 
Strömförsörjningskontakt

電源コード

 / Power  cable* / Netzkabel* / 

Cordon d’alimentation* / Cable de coriente* / 
Nätsladd*

DC プラグ

 / DC  plug / 

Stecker des Adapterkabels / 
Fiche alimentation boîtier / 
Conector CC / 
Kamerakontakt

AC プラグ差込み口

 / AC  inlet / 

Anschluss für Netzkabel / 
Prise alimentation chargeur / 
Entrada CA / Nätsladdsanslutning

電源ランプ

 / POWER  Lamp / 

Netzkontrolllampe (POWER) / 
Témoin lumineux de mise sous tension / 
Luz de ENCENDIDO / POWER-lampa

Netzadapter

 Bedienungsanleitung

De

Adaptateur secteur

 Fiche Technique

Fr

AC アダプター

 使用説明書

Jp

Nätadapter 

Användarhandbok

Se

AC Adapter

 Instruction Manual

En

Adaptador CC

 Manual de instrucciones

Es

図 2

 / Figure  2 / Abbildung  2 / Figure  2 / Figura  2 / Figur  2

AC 어댑터

사용설명서

Kr

AC 

适配器使用说明书

AC

變壓器使用說明書

Ch

Ck

Lichtnetadapter

 Gebruikshandleiding

Alimentatore a rete 

Manuale di istruzioni

It

Nl

Printed in Japan

SB5C01000101 (C2)

6MAK34C2--

図 3

 / Figure  3 / Abbildung  3 / Figure  3 / Figura  3 / Figur  3

図 4

 / Figure  4 / Abbildung  4 / Figure  4 / Figura  4 / Figur  4

Внешний блок питания

 Руководство по эксплуатации 

Ru

b

a

このたびは、AC アダプター EH-63 をお買い上げいただきありが
とうございます。AC アダプター EH-63 は、Li-ion リチャージャ
ブルバッテリー EN-EL8 を使用するニコンデジタルカメラ専用の
AC アダプターです。AC アダプター EH-63 を、対応するカメラ
または、対応する COOL-STATION

*

に接続すると、家庭用電源か

ら電力を供給するだけでなく、カメラ内のバッテリーを充電する
こともできます。ご使用になる前に、本書およびカメラの使用説
明書をよくお読み下さい。

* COOL-STATION MV-10 を除く。

■ 使用上のご注意

 本製品には、国内での使用に適合する EH-63 専用の電源コード

が付属しています。付属の電源コードは、本製品以外の製品には
使用しないでください。また、本製品を海外で使用する場合は、
別売の電源コードが別途必要になります。別売の電源コードにつ
いては、ニコンサービスセンターにお問い合わせください。

 EH-63 に対応していない機器には、使用しないでください。

 使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。

 DC プラグをショートさせないでください。

 カメラまたは COOL-STATION に DC プラグを接続した状態で、

DC プラグおよび接続コードに強い力をあたえないでください。
故障の原因となることがあります。

■ AC アダプターの使用方法

日本語

安全上のご注意

お守りいただく内容の種類を、次の絵
表示で区分し、説明しています。

  警告

  注意

この表示を無視して、誤った
取り扱いをすると、人が死亡
または重傷を負う可能性が想
定される内容を示しています。

この表示を無視して、誤った
取り扱いをすると、人が傷害
を負う可能性が想定される内
容および物的損害の発生が想
定される内容を示しています。

プラグを抜く

すぐに

修理依頼を

熱くなる、煙が出る、こげ臭いな
どの異常時は、速やかに電源プラ
グをコンセントから抜くこと

そのまま使用すると火災、やけ
どの原因となります。電源プラ
グを抜く際、やけどに充分注意
してください。
電源プラグを抜いて、販売店ま
たはニコンサービスセンターに
修理を依頼してください。

絵表示の例

   記 号 は、 注 意( 警 告 を 含 む )

を促す内容を告げるものです。図
の 中 や 近 く に 具 体 的 な 注 意 内 容

(左図の場合は感電注意)が描か

れています。

   記号は、禁止(してはいけな

いこと)の行為を告げるものです。
図の中や近くに具体的な禁止内容

(左図の場合は分解禁止)が描かれ

ています。

   記号は、行為を強制すること

(必ずすること)を告げるもので

す。図の中や近くに具体的な強制
内容(左図の場合はプラグを抜く)
が描かれています。

落下などによって破損し、内部
が露出したときは、露出部に手
を触れないこと

感電したり、破損部でケガをす
る原因となります。
電源プラグを抜いて、販売店ま
たはニコンサービスセンターに
修理を依頼してください。

すぐに

修理依頼を

接触禁止

分解したり、修理・改造をしな
いこと

感電したり、異常動作をしてケ
ガの原因となります。

分解禁止

  警告

ご使用の前に、「安全上のご注意」をよ
くお読みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全
に正しく使用していただき、あなたや
他の人々への危害や財産への損害を未
然に防止するために、重要な内容を記
載しています。
お読みになった後は、お使いになる方
がいつでも見られるところに必ず保管
してください。
表示と意味は次のようになっています。

AC アダプターをカメラや COOL-STATION から取り外す場
合は、カメラ本体の電源が「OFF」になっていることを確認し
てから、電源プラグおよび接続コードの DC プラグを抜きます。
抜くときは、コードを引っ張らずに必ず電源プラグおよび DC
プラグ部分を持って抜いてください。

重要

■ 仕様

電源: 

AC 100 − 240 V 0.18 − 0.1 A 50/60Hz

定格入力容量: 

18 − 22 VA

定格出力: 

DC 4.8 V/1.5 A

使用温度: 

0 〜+ 40 ℃

大きさ: 

約 41

(W)× 23.5

(H)× 79

(D)

mm

コード長: 

約 1700 mm

質量(重さ)

: 

約 110g(電源コードを除く)

 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。

電源ランプが点灯しない場合はすぐに使用を中止して、販売
店またはニコンサービスセンターにお問い合わせください。

(イラストは COOLPIX S1 および COOL-STATION MV-11 を使用しています)

1

 電源コードの AC プラグを、AC プラグ差込み口に差し込みます

(図 2)。

2

 接続コードの DC プラグを差し込む向きに注意しながら、カメ

ラまたは COOL-STATION に接続します。

カメラに接続する場合

接続コードの DC プラグをカメラのマルチコネクター端子に
差し込みます(図 3a)。

COOL-STATION に接続する場合

接続コードのDCプラグを、カメラをセットしたCOOL-STATION
のDC入力端子に差し込みます(図 3b)。

3

 AC アダプターの電源プラグをコンセントに差し込みます。

 電源ランプが点灯して、通電状態になります(図 4)。

AC アダプターの使い方は次のとおりです:

電力を

供給する場合

カメラの電源を ON にすると、家庭用電源から
カメラに電力が供給されます。

バッテリーを
充電する場合

カメラの電源を OFF にすると、カメラにバッテ
リーを挿入している場合のみ、バッテリーの充
電を行います。

 AC アダプターを取り付ける前に、カメラ本体の電源が OFF に

なっていることを確認してください。

 バッテリーを充電する場合は、AC アダプターを取り付ける前に

必ずカメラの中にバッテリーを入れて下さい。

Thank you for your purchase of an EH-63 AC adapter for all 
Nikon digital cameras that use rechargeable EN-EL8 Li-ion batter-
ies.  When connected to a supported camera or COOL-STATION

*

the EH-63 can be used both to power the camera and recharge 
the camera battery.

Before using the product, thor ough ly read both this manual and 
the 

Guide to Digital Pho tog ra phy 

pro vid ed with the camera.

*MV-10 COOL-STATION excluded.

En glish

Safety Precautions

Safety Precautions

To ensure proper op er a tion, read this man u al thor ough ly be-
 fore us ing this prod uct.  Af ter read ing, be sure to keep it where 
it can be seen by all those who use the prod uct.

Precautions for Use

Precautions for Use

•  Do not use the product with non-compatible devices.
•  Unplug the device from the AC outlet when not in use.
•  Do not short the DC plug.
•  Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the 

device is connected to the camera or COOL-STATION.  Failure 
to ob serve this precaution may re sult in mal func tion.

Connecting the AC Adapter 

Connecting the AC Adapter 

Specifi cations

Specifi cations
Rated input

:

AC 100–240 V, 0.18–0.1 A, 50/60 Hz

Rated output

:

DC  4.8 V/1.5 A

Operating temperature

: 0 – +40 °C  (+32 – 104 °F)

Dimensions

:

Approximately  41(W) × 23.5  (H) × 79  (D) mm 
(1.6˝ × 0.9 ˝× 3.1˝)

Length of cord

:

Approximately 1700 mm (66.9˝)

Weight

:

Approximately 110 g (3.9 oz), excluding power cable

Improvements to this product may result in un 

an nounced 

chang es to spec i fi  ca tions and ex ter nal ap pear ance.

Notices for customers in the 
U.S.A.

Federal Communications Com-
 mis sion (FCC) Radio Frequency 
Interference Statement

This equipment has been tested and 
found to comply with the limits for a 
Class B digital device, pursuant to Part 
15 of the FCC rules.  These limits are 
designed to provide rea 

son able pro-

 tec tion against harmful in ter fer ence in 
a res i den tial in stal la tion.  This equip ment 
gen er ates, uses, and can radiate radio 
fre quen cy energy and, if not installed 
and used in ac cor dance with the instruc-
tions, may cause harmful in ter fer ence to 
radio com mu ni ca tions.  How ev er, there 
is no guar an tee that in ter fer ence will 
not occur in a par 

tic u lar in 

stal la tion.  

If this equipment does cause harm-
ful in 

ter fer ence to radio or television 

reception, which can be de 

ter mined 

by turn ing the equipment off and on, 
the user is en cour aged to try to correct 
the in ter fer ence by one or more of the 
fol low ing mea sures:
•  Reorient or relocate the receiving an-

 ten na.

• Increase the separation between the 

equip ment and receiver.

•  Connect the equipment to an outlet on 

a circuit different from that to which the 
receiver is con nect ed.

•  Consult the dealer or an experienced 

radio/TV technician for help.

CAUTIONS

Modifi cations

The FCC requires the user to be notifi ed 
that any changes or modifi cations made 
to this device that are not expressly ap-
proved by Nikon Corporation may void 
the user’s au 

thor i ty to operate the 

equipment.

The accessory power cord must 
be used

For USA only: Over AC 125 V

Use a power cord suited to the voltage 
in use with AC 250 V 15 A rated plugs 
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT 
type cord for insulation and for anything 
over AWG 18 in size.

Notice for customers in the State 
of California

WARNING:

  Handling the cord on this 

product will expose you to lead, a 
chemical known to the State of Cali-
fornia to cause birth defects or other 
reproductive harm.  

Wash hands after 

handling

.

Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, 
New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200

Notice for customers in 
Canada

CAUTION

This Class B digital apparatus meets 
all re 

quire ments of the Canadian 

In ter fer ence-Causing Equipment Regu-
lations.

ATTENTION

Cet appareil numérique de la classe 
B respecte toutes les exigences du 
Règlement sur le matériel brouilleur 
du Can a da.

If the POWER lamp does not light, unplug the AC adapter 
and take the charger to a Nikon representative for in-
 spec tion.

Before connecting the adapter, turn the camera off.  If you 
intend to charge the battery, insert the battery in the camera 
before proceeding.

Follow these steps to connect the adapter (illustrations show 
COOLPIX S1 and MV-11 COOL-STATION):

1

 Insert the AC adapter plug into the AC adapt er (Figure 2).

2

 Connect the DC plug to the camera or COOL-STATION as 

follows:
• 

Camera

: Insert the DC plug into the camera multi connec-

tor (Figure 3a).

• 

COOL-STATION

: After placing the camera in the 

COOL-STATION, insert the DC plug into the DC-IN con-
nector on the COOL-STATION (Figure 3b).

3

 Plug the wall plug into a pow er out let. The POWER lamp will 

glow, showing that the EH-63 is plugged in (Figure 4).

When the camera is on, the EH-63 will supply power to the 
camera.  When the camera is off, the EH-63 will charge the 
camera battery.

 IMPORTANT

Make sure the camera is off before disconnect-

ing the AC adapter.  After turning the camera off, unplug the 
adapter and disconnect the DC plug.  Be sure to pull on the 
plugs and not the cables.

製品は、幼児の手の届かない所
に置くこと

ケガの原因になることがあります。

放置禁止

感電注意

ぬれた手でさわらないこと

感電の原因となることがあります。

水かけ禁止

水につけたり、水をかけたり、
雨にぬらしたりしないこと

発火したり、感電の原因となります。

電源プラグの金属部やその周辺
にほこりが付着している場合は、
乾いた布で拭き取ること

そのまま使用すると、火災の原
因になります。

警告

使用禁止

引火・爆発のおそれのある場所
では使用しないこと

プロパンガス、ガソリンなどの
引火性ガスや粉塵の発生する場
所で使用すると、爆発や火災の
原因となります。

感電注意

ぬれた手で電源プラグを抜き差
ししないこと

感電の原因となります。

禁止

電源コードを傷つけたり、加工
したりしないこと
また、重いものを載せたり、加
熱したり、引っぱったり、むり
に曲げたりしないこと

電源コードが破損し、火災、感
電の原因となります。

使用禁止

雷が鳴り出したら、電源プラグ
に触れないこと

感電の原因となります。
雷が鳴り止むまで機器から離れ
てください。

  注意

布団でおおったり、つつんだり
して使用しないこと

熱がこもりケースが変形し、火
災の原因になることがあります。

禁止

マルチコネクター端子

Multi connector 
Multianschluss 
Prise multiple 
Conector múltiple
Multianslutning

DC 入力端子

 /

DC-IN connector /
Anschluss für 
Netzadapter/
Prise d'alimentation 
secteur /
Conexión DC-IN/ 
DC-ingång

Reviews: