電源プラグ
/Wall plug/
Netzstecker/
Fiche alimentation secteur/
Enchufe de Pared/
Väggkontakt/
Stekker stopcontact-zijde/
Presa a rete/
墙上插头
/
插頭
/
전원플러그
AC プラグ
/AC adapter plug/
Netzgerätestecker/
Fiche alimentation chargeur/
Enchufe del adaptador a la corriente/
Nätadapterkontakt/
Stekker lichtnetadapter-zijde/
Connettore a due poli/
AC
适配器接头
/
電源接頭插銷
/
AC
플러그
このたびは、AC アダプタ EH-54 をお買い上げいただきあり
がとうございます。ご使用になる前に、本書およびカメラの使
用説明書をよくお読みください。
■ 使用上のご注意
・
本製品には、国内での使用に適合する、EH-54 専用の電源コー
ドが付属しています。付属の電源コードは、本製品以外の製
品には使用しないでください。また、本製品を海外で使用す
る場合は、別売の電源コードが別途必要になります。別売の
電源コードについては、ニコンサービスセンターにお問い合
わせください。
・
EH-54 に対応していない機器には、使用しないでください。
・
使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてくだ
さい。
・
DC プラグをショートさせないでください。
・
カメラに DC プラグを接続した状態で、DC プラグおよび DC
接続コードに強い力をあたえないでください。故障の原因とな
ることがあります。
■ AC アダプタの使用方法
AC アダプタを取り付ける前に、カメラ本体の電源が「OFF」
になっていることを確認してください。AC アダプタの取り付け
は、次の手順で行います(図 2―イラストは COOLPIX8800
です)。
1
電源コードの AC プラグを、AC プラグ差込み口に差し込み
ます(図 2-a)。
2
カメラの DC 入力端子カバーを開け、DC 接続用コードの
DC プラグを DC 入力端子に差し込みます(図 2-b)。
3
電源プラグをコンセントに差し込みます。
電源ランプが点灯して、通電状態になります(図 2-c)。
日本語
EH-54
* Shape of ca ble depends on country of
use.
* Das mit Ihrem Adapter mitgelieferte
Netzkabel kann von der hier gezeigten
Abbildung abweichen.
* La forme du câble électrique dépend du
pays où il est utilisé.
* La forma del cable depende del país en
el que se haya adquirido.
* Sladdens form varierar mellan olika
länder.
* De vorm van het snoer hangt af van het
land van aankoop.
* La forma del cavo dipende dal paese
d’uso.
*
不同国家的电线形状不同。
*
不同國家的電線形狀不同。
*
구입하는 국가에 따라 전원코드의 모양이 다른 경
우가 있습니다.
図 1
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/
Figur 1/Figuur 1/Figura 1/
图
1/
圖
1/
그림
1
図 2
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/
Figur 2/Figuur 2/Figura 2/
图
2/
圖
2/
그림
2
EH-54
Thank you for your purchase of an EH-54 AC adapter.
Before using the product, thor ough ly read both this docu-
ment and the
Guide to Digital Pho tog ra phy
pro vid ed with
your camera.
Deutsch
En glish
Safety Precautions
Safety Precautions
To ensure proper op er a tion, read this man u al thor ough ly
be fore us ing this prod uct. Af ter read ing, be sure to keep it
where it can be seen by all those who use the prod uct.
Precautions for Use
Precautions for Use
• Do not use the product with non-compatible devices.
• Remove the power cable from the power outlet when not
in use.
• Do not short the DC plug.
• Do not apply excessive force to the DC plug or cable
while the AC adapter and camera are con nect ed. Failure
to ob serve this precaution may re sult in mal func tion.
Connecting the AC Adapter
Connecting the AC Adapter
Before connecting the AC adapt er, be sure the camera is
off.
Follow these steps to connect the adapter (Figure 2; illustra-
tion shows COOLPIX 8800):
1
Plug the AC adapter plug into the AC adapt er (Figure 2-a).
2
Open the connector cover and insert the DC plug into the
DC IN connector (Figure 2-b).
3
Plug the wall plug into a pow er out let. The POWER lamp will
glow, showing that the EH-54 is plugged in (Figure 2-c).
Specifi cations
Specifi cations
Rated input:
AC 100–240 V, 0.25–0.12 A, 50/60 Hz
Rated output:
DC 8.4 V/1.3 A
Operating temperature: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions (W)×(D)×(H): Approximately 41 × 77 × 26 mm (1.6 × 3.0 ×
1.0˝)
Length of cord:
Approximately 1800 mm (70.9˝)
Weight:
Approximately 130 g (4.6 oz), excluding
power cable
Improvements to this product may result in un an nounced chang es
to spec i fi ca tions and ex ter nal ap pear ance.
✔
IMPORTANT
Before disconnecting the AC adapt er, be sure the cam-
era is off. Unplug the DC plug from the camera’s DC-IN
con nec tor, then unplug the pow er cable from the power
source by pull ing on the plug, not the cable.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik.
Bevor Sie das Gerät einsetzen lesen Sie bitte sorgfältig
diese Be die nungs an lei tung und das
Referenzhandbuch
,
welches mit Ihrer Kamera geliefert wur de.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam
durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb nehmen,
um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese
Sicherheitshinweise für alle Personen griffbereit, die dieses
Produkt benutzen werden.
Nutzungshinweise
Nutzungshinweise
• Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, für
die Nikon die Kompatibilität ausdrücklich bestätigt.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose wenn Sie
den Netz ad ap ter nicht benutzen.
• Achten Sie darauf dass Sie die Kontakte des Adapter-
steckers nicht versehentlich kurzschließen.
• Während der Netzadapter an die Kamera angeschlossen
ist sollten Sie das Adapterkabel und den Stecker des
Adapterkabels keiner Belastung aus set zen. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Anschluss des Netzadapters an die Kamera
Anschluss des Netzadapters an die Kamera
Ehe Sie den Netzadapter anschließen, stellen Sie sicher,
dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Gehen Sie dann in der nachfolgend beschriebenen
Reihenfolge vor (Ab bil dung 2; die Abbildung zeigh die
COOLPIX 8800).
1
Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Ab-
bil dung 2-a).
2
Öffnen Sie die Abdeckung des Netzadapter – Anschlusses
an der Ka me ra und verbinden Sie den Stecker des Adap-
terkabels mit der DC-IN – Buchse (Abbildung 2-b).
3
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine
Steckdose. Die Netzkontrolllampe (POWER) leuchtet
auf und zeigt an, dass das EH-54 angeschlossen ist
(Abbildung 2-c).
✔
WICHTIG
Bevor Sie die Kabelverbindung zwischen Kamera
und Netzadapter tren nen, soll ten Sie sicherstellen
dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ziehen Sie zuerst
den Stecker des Adapterkabels von der Ka me ra
ab, und ziehen Sie anschließend das Netzkabel
aus der Steckdose. Fas sen Sie das Netzkabel beim
Abziehen immer am Netzstecker an, niemals am
Kabel selbst.
Technische Daten
Technische Daten
Eingangsspannung:
100–240 V, 0,25–0,12 A, 50/60 Hz
Ausgangsspannung:
8,4 V/1,3 A
Betriebstemperatur: 0–40
°C
Abmessungen:
ca. 26 mm × 41 mm × 77 mm
(Höhe × Breite × Tiefe)
Kabellänge: ca.
1,8
m
Gewicht:
ca. 130 g (ohne Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs
im Sinne des tech ni schen Fort schritts vor be hal ten.
DC接続用コード
/DC cord/Adapterkabel/
Câble d’alimentation courant continu/
Cable CC/Strömförsörjningssladd/
Gelijkstroomsnoer/Cavo DC/DC
接线
/
DC
接線
/DC
접속용 코드
Caractéristiques
Caractéristiques
Valeur d’entrée :
CA 100–240 V, 0,25–0,12 A, 50/60 Hz
Valeur de sortie :
CC 8,4 V/1,3 A
Température
d’exploitation :
0–40°C
Dimensions :
41 mm (L) × 77 mm (P) × 26 mm (H)
en vi ron
Longueur du cordon : environ 1800 mm
Poids :
130 g environ, sans le cordon d’ali-
men ta tion
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pou vant
résulter de mo di fi ca tions des ca rac té ris ti ques et de l’appa-
rence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part
du fabricant.
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat de l’adaptateur
secteur EH-54.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois
ce do cu ment et le
Guide de la photographie numérique
fourni avec votre appareil photo.
Mesures de précaution
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement
ce manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite pré-
cieusement dans un endroit facilement accessible à tous
ceux qui se serviront de ce produit.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
• Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non com-
patibles.
• Retirez la fi che alimentation secteur de la prise de
courant lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne créer pas de court-circuit avec la prise électrique.
• N’appliquez pas une force excessive sur la prise électri-
que ou le cordon d’alimentation lorsque l’alimentation
secteur et l’appareil photo sont connectés. Ceci pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement.
Connecter l’adaptateur secteur EH-54
Connecter l’adaptateur secteur EH-54
Avant de connecter l’adaptateur secteur, vérifi ez que
l’appareil photo est bien hors tension. Suivez les étapes
suivantes pour connecter l’adaptateur (fi gure 2 ; l’illus-
tration montre le COOLPIX 8800).
1
Branchez le cordon d’alimentation dans l’adaptateur
secteur (fi gure 2-a).
2
Ouvrez le couvercle du port alimentation boîtier et
branchez la fi che alimentation boîtier sur ce même
port (fi gure 2-b).
3
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de
courant. Le témoin lumineux de mise sous tension
s’allumera pour in di quer que le EH-54 est bien installé
(fi gure 2-c).
✔
IMPORTANT
Avant de déconnecter l’adaptateur secteur, as su rez-
vous que l’appareil photo est éteint. Dé bran chez
la fi che alimentation boîtier, puis dé con nec tez la
fi che alimentation secteur en tirant sur la prise et
non sur le cordon.
Français
a
b
電源コード
/Power cable*/Netzkabel*/
Cordon d’alimentation*/Cable de coriente*/
Nätsladd*/Netsnoer*/Cavo di alimentazione*/
电源线
*/
電線
*/
전원코드
*
DC プラグ
/DC plug/
Stecker des Adapterkabels/
Fiche alimentation boîtier/
Conector CC/
Kamerakontakt/
Gelijkstroomstekker/
Spinotto DC/DC
插头
/
DC
插銷
/DC
플러그
AC プラグ差込み口
/AC inlet/
Anschluss für Netzkabel/
Prise alimentation chargeur/
Entrada CA/Nätsladdsanslutning/
Netsnoer aansluiting/Ingresso AC/
电源插座
/
電源插座
/
AC 플러그 삽입구
電源ランプ
/POWER Lamp/
Netzkontrolllampe (POWER)/
Témoin lumineux de mise sous tension/
Luz de ENCENDIDO/POWER-lampa/
POWER-lampje/Spia di alimentazione/
电源灯
/
電源燈
/
전원플러그
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion (FCC)
Radio Frequency Interference Statement
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to
provide rea son able pro tec tion against harm-
ful in
ter fer ence in a res
i den tial in
stal la tion.
This equip
ment gen
er ates, uses, and can
radiate radio fre
quen cy energy and, if not
installed and used in ac
cor dance with the
instructions, may cause harmful in ter fer ence
to radio com mu ni ca tions. How ev er, there is
no guar an tee that in ter fer ence will not occur
in a par tic u lar in stal la tion. If this equipment
does cause harmful in ter fer ence to radio or
television reception, which can be de ter mined
by turn ing the equipment off and on, the user
is en cour aged to try to correct the in ter fer ence
by one or more of the fol low ing mea sures:
• Reorient or relocate the receiving an-
ten na.
• Increase the separation between the
equip ment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAUTIONS
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed
that any changes or modifi cations made to
this device that are not expressly approved
by Nikon Corporation may void the user’s
au thor i ty to operate the equipment.
The accessory power cord must be
used
For USA only: Over AC 125 V
Use a power cord suited to the voltage in
use with AC 250 V 15 A rated plugs (NEMA
6P-15) and a minimum of SVT type cord
for insulation and for anything over AWG
18 in size.
Notice for customers in the State of
California
WARNING:
Handling the cord on this
product will expose you to lead, a chemical
known to the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville,
New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all re-
quire ments of the Canadian In ter fer ence-
Causing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B
respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Can a da.
Alimentatore a rete
Manuale di istruzioni
Lichtnetadapter
Gebruikshandleiding
Adaptador CC
Manual de instrucciones
Adaptateur secteur
Fiche Technique
Netzadapter
Bedienungsanleitung
AC Adapter
Instruction Manual
AC アダプタ
使用説明書
AC
變壓器使用說明書
AC
适配器使用说明书
AC 어댑터
사용설명서
Nätadapter
Användarhandbok
De
Fr
Jp
Se
Kr
Ck
Ch
En
Es
Nl
It
Printed in Japan
SB4G03500101 (B1)
6MAK29B1--
安全上のご注意
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示
で区分し、説明しています。
電源プラグの金属部やその周辺にほ
こりが付着している場合は、乾いた
布で拭き取ること
そのまま使用すると火災の原因にな
ります。
警告
警告
注意
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が死亡また
は重傷を負う可能性が想定され
る内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が傷害を負
う可能性が想定される内容およ
び物的損害の発生が想定される
内容を示しています。
落下などによって破損し、内部が露
出したときは、露出部に手を触れな
いこと
感電したり、破損部でケガの原因と
なります。
電源プラグを抜いて、販売店または
ニコンサービスセンターに修理を依
頼してください。
すぐに
修理依頼を
接触禁止
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因となることがあります。
感電注意
製品は幼児の手の届かない所に置く
こと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
引火・爆発のおそれのある場所では
使用しないこと
プロパンガス、ガソリンなどの引
火性ガスや粉塵の発生する場所で使
用すると爆発や火災の原因となりま
す。
使用禁止
水につけたり、水をかけたり、雨に
ぬらしたりしないこと
発火したり、感電の原因となります。
水かけ禁止
熱くなる、煙が出る、焦げ臭いなど
の異常時は、速やかに電源プラグを
抜くこと
そのまま使用すると火災、やけどの
原因となります。電源プラグを抜く
際、やけどに充分注意してください。
販売店またはニコンサービスセン
ターに修理を依頼してください。
すぐに
修理依頼を
プラグを抜く
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促
す内容を告げるものです。図の中や近
くに具体的な注意内容(左図の場合は
感電注意)が描かれています。
記号は、
禁止(してはいけないこと)
の行為を告げるものです。図の中や近
くに具体的な禁止内容(左図の場合は
分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ず
すること)を告げるものです。図の中
や近くに具体的な強制内容(左図の場
合はプラグを抜く)が描かれています。
分解したり、修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの
原因となります。
分解禁止
警告
注意
ご使用の前に、「安全上のご注意」をよくお
読みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正
しく使用していただき、あなたや他の人々
への危害や財産への損害を未然に防止する
ために、重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつで
も見られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
雷が鳴り出したら電源プラグに触れ
ないこと
感電の原因となります。
雷が鳴り止むまで機器から離れてく
ださい。
電源コードを傷つけたり、加工した
りしないこと
また、重いものを載せたり、加熱し
たり、引っぱったり、むりに曲げた
りしないこと
電源コードが破損し、火災、感電の
原因となります。
ぬれた手で電源プラグを抜き差しし
ないこと
感電の原因となります。
感電注意
使用禁止
禁止
カメラから取りはずす場合は、カメラ本体の電源を「OFF」にし
て、電源プラグと DC 接続コードのプラグを抜きます。プラグを
抜くときは、コードを引っ張らずに必ずプラグ部分を持って抜い
てください。
重要
❢
■ 仕様
電源:
AC 100 〜 240 V(50/60Hz)、
0.25 〜 0.12 A
定格入力容量: 24 〜 29 VA
定格出力:
DC 8.4 V/1.3 A
使用温度:
0 〜+ 40 ℃
大きさ:
約 41mm(幅)× 77mm(奥行き)× 26mm
(高さ)
コード長:
約 1800 mm
質量(重さ): 約 130g(電源コードを除く)
・
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
電源ランプが点灯しない場合はすぐに使用を中止して、販売
店またはニコンサービスセンターにお問い合わせください。
4
カメラの電源を ON にします。
これで、カメラをご使用になれます。
カメラをご使用になる際は、DC プラグがカメラから外れない
ようにご注意ください。
If the POWER lamp does not light, unplug the AC
adapter and take the charger to a Nikon representa-
tive for in spec tion.
4
Turn the camera on.
You can now use the camera. When operating the camera
with the AC adapter, take care that the camera does not
ac ci den tal ly be come un plugged.
4
Schalten Sie die Kamera ein.
Sie können jetzt mit der Kamera arbeiten. Wenn Sie die
Kamera über den Netzadapter mit Strom versorgen, soll-
ten Sie darauf ach ten dass die Ver bin dung zwischen bei-
den Geräten nicht ver se hent lich getrennt wird, wäh rend
die Kamera eingeschaltet ist.
Falls die Netzkontrolllampe (POWER) nicht leuch-
ten sollte, entfernen Sie den Netzadapter wieder
und lassen das Gerät bitte bei der nächstgelegenen
Nikon Servicestelle überprüfen.
4
Mettez l’appareil-photo sous tension.
Vous pouvez maintenant utiliser votre appareil photo.
Lorsque l’ap pa reil photo fonctionne avec l’adaptateur
secteur, veillez à ce qu’il ne se débranche pas acciden-
tellement.
Si le témoin de mise sous tension ne s‘allume
pas, débranchez l‘adaptateur secteur et appor-
tez le à un centre de service agréé Nikon pour
vérifi cation.
Gracias por adquirir el adaptador EH-54 AC.
Antes de utilizar el producto, lea minuciosamente este
documento y la
Guía para la Fotografía Digital
suminis-
trada con su cámara.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto,
lea este manual atentamente antes de usarlo. Una vez
lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las
personas que vayan a utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
• No conecte este producto a dispositivos no compati-
bles.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente
cuando el cargador no se esté utilizando.
• No provoque un cortocircuito en el enchufe CC (de
corriente continua).
• No fuerce el enchufe o cable CC mientras el adaptador
de CA y la cámara están conectados. El hecho de no
observar esta precaución podría provocar una avería
en el producto.
Conectar el Adaptador CA EH-54
Conectar el Adaptador CA EH-54
Antes de conectar el adaptador de CA, asegúrese de que
la cámara está apagada. Siga los siguientes pasos para
conectar el adaptador (Figura 2; la cámara que se muestra
en la ilustración es la COOLPIX 8800).
1
Enchufe el cable de corriente en el adaptador CA (Figura
2-a).
2
Abra la tapa del conector e inserte el enchufe CC en
el conector DC IN (Figura 2-b).
3
Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente.
La luz de ENCENDIDO se iluminará mostrando que el
EH-54 está enchufado (Figura 2-c).
Especifi caciones
Especifi caciones
Entrada nominal:
100–240 V, 0,25–0,12 A, 50/60 Hz CA
Salida nominal:
8,4 V/1,30 A CC
Temperatura de
funcionamiento: 0–40ºC
Dimensiones: aproximadamente 41 mm (An.) × 77 mm
(Pr.) × 26 mm (Al.)
Longitud del cable: aproximadamente 1800 mm
Peso: aproximadamente
130
g,
ex
clu yen do el
ca ble de co rrien te
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como
resultado cam bios en las es pe ci fi ca cio nes y la apariencia
externa.
✔
IMPORTANTE
Antes de desconectar el adaptador CA, asegúrese
de que la cámara esté apagada. Desenchufe la
clavija de corriente del conector CC de la cámara,
y a con ti nua ción, desenchufe el cable de corriente
de la toma de corriente tirando del enchufe, no
del cable.
Español
4
Encienda la cámara.
Ahora podrá utilizar la cámara. Cuando la cámara esté
fun cio nan do con el adaptador CA, tenga cuidado de que
la cámara no se desenchufe accidentalmente.
Si la luz de POWER no está encendida, desenchufe
el adaptador CA y lleve el cargador a un servicio
NIKON para su inspección.
c