Français
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Pb
Manual do usuário
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et le
manuel de l’appareil photo.
Remarque
: cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex numériques
suivants : gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, gamme D70, D60,
D50, gamme D40, et D3000 ainsi qu’avec les refl ex argentiques.
■
■
À propos de cet objectif
À propos de cet objectif
Cet objectif dispose d’un téléconvertisseur intégré. Servez-vous du commutateur
du téléconvertisseur pour sélectionner le multiplicateur de focale 1× ou 1,4×.
■
■
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de
blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible
à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A
AVERTISSEMENT :
le non-respect des consignes indiquées par cette
icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A
ATTENTION :
le non-respect des consignes indiquées par cette icône
peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
A
A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
•
• Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
une chute ou à un autre accident.
une chute ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou
d’autres blessures.
•
• Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des
brûlures ou d’autres blessures.
•
• Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie
ou un choc électrique.
•
• N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un
incendie.
•
• N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
•
• Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces
présentent un risque d’étouff ement. Si jamais un enfant avalait une pièce
de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
•
• N'enroulez pas la courroie ou d'autres sangles autour de votre cou.
N'enroulez pas la courroie ou d'autres sangles autour de votre cou.
Vous risquez sinon de provoquer des accidents.
•
• Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
à des températures extrêmement basses ou élevées.
à des températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des
engelures.
A
A
ATTENTION
ATTENTION
•
• Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
très lumineuses.
très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut
endommager les composants internes du produit.
•
• Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture
fermée ou en plein soleil.
fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le
dysfonctionnement du produit.
•
• Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds
ou accessoires similaires sont fi xés.
ou accessoires similaires sont fi xés.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit.
■
■
Avis pour les clients au Canada
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
Parties de l’objectif
Parties de l’objectif
q
Grip en caoutchouc
w
Bague de zoom
e
Échelle des focales
r
Repère des focales
t
Indicateur de distance de mise au point
y
Repère de distance de mise au point
u
Repère de rotation de l’objectif
i
Repère de rotation du collier pour trépied
o
Bague de mise au point
!0
Collier pour trépied
!1
Œillet pour courroie
!2
Porte-fi ltre à vanne
!3
Vis du porte-fi ltre à vanne
!4
Repère de montage de l’objectif
!5
Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
!6
Contacts du microprocesseur
!7
Commande de fonction MAP [Mise Au Point] (mémorisation de la mise
au point/rappel de mémoire/activation de l’AF)
!8
Vis de fi xation du collier pour trépied
!9
Collier pour trépied rotatif intégré
@0
Commutateur du mode de mise au point
@1
Commutateur de la limite de mise au point
@2
Commutateur de réduction de vibration
@3
Sélecteur de fonction MAP [Mise Au Point] (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
@4
Commutateur de signal sonore
@5
Commutateur du téléconvertisseur
@6
Verrou du commutateur du téléconvertisseur
@7
Commande de réglage mémoire
@8
Encoche de sécurité (pour verrou de câble de sécurité)
@9
Vis du parasoleil
#0
Parasoleil
■
■
Mise au point
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués
dans le tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes
de mise au point de l’appareil photo, consultez le manuel
de ce dernier).
Mode de mise
Mode de mise
au point de
au point de
l’appareil photo
l’appareil photo
Commutateur du mode de mise au point de l’objectif
Commutateur du mode de mise au point de l’objectif
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Autofocus
à priorité
manuelle
(priorité AF)
Autofocus à
priorité manuelle
(priorité
manuelle)
Mise au point
manuelle avec
télémètre
électronique
MF
Mise au point manuelle avec télémètre électronique
Modes M/A et A/M
•
M/A (priorité manuelle)
: vous pouvez annuler instantanément l’autofocus
en tournant la bague de mise au point de l’objectif.
•
A/M (priorité AF)
: comme ci-dessus, sauf que vous devez tourner plus
longtemps la bague de mise au point pour annuler l’autofocus. Choisissez
cette option pour accorder la priorité à l’autofocus.
Autofocus à priorité manuelle
Pour utiliser la mise au point manuelle en mode autofocus :
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif
sur
A/M
ou
M/A
.
x
Eff ectuez la mise au point.
Lorsque l’appareil photo est en mode autofocus, vous pouvez
annuler l’autofocus en tournant la bague de mise au point
tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course ou sur une
commande
AF-ON
(soit la commande
AF-ON
de l’appareil photo,
si disponible, soit l’une des commandes de fonction MAP, si
le sélecteur de fonction MAP est positionné sur
AF-ON
). Pour
refaire le point à l’aide de l’autofocus, appuyez à nouveau sur
le déclencheur à mi-course ou sur la commande
AF-ON
.
Commutateur de la limite de mise au point
Ce commutateur permet de défi nir les limites de la distance de mise au
point en mode autofocus.
•
FULL
: sélectionnez cette option afi n d’utiliser l’intégralité
de la plage de mise au point.
•
∞–6m
: si votre sujet se situe toujours à une distance
égale ou supérieure à 6 m, sélectionnez cette option pour
eff ectuer la mise au point plus rapidement.
■
■
Sélecteur et commandes de fonction MAP
Sélecteur et commandes de fonction MAP
La fonction attribuée aux commandes de fonction MAP peut être sélectionnée
à l’aide du sélecteur de fonction MAP.
Sélecteur de fonction MAP
Sélecteur de fonction MAP
Commande de fonction MAP
Commande de fonction MAP
AF-L
Mémorisation de la mise au
point
MEMORY RECALL
Rappel de mémoire
AF-ON
Activation de l’AF de l’objectif
Pour utiliser la fonction programmée, appuyez sur l’une des
quatre commandes de fonction. Ces commandes peuvent
être positionnées ailleurs ; pour en savoir plus, contactez le
service après-vente Nikon.
Mémorisation de la mise au point (AF-L)
Lorsque
AF-L
est sélectionné avec le sélecteur de fonction MAP, la mise au
point est mémorisée tant que vous appuyez sur l'une des commandes de
fonction MAP. Utilisez la mémorisation de la mise au point pour recomposer
les photos après avoir fait le point ou, si l'autofocus ne parvient pas à faire
le point sur le sujet sélectionné, après avoir fait le point sur un autre objet
situé à la même distance.
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point sur
A/M
ou
M/A
.
x
Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur
AF-L
.
c
Mémorisez la mise au point.
La mise au point peut être mémorisée à l’aide de n’importe quelle
commande de fonction MAP et le reste tant que vous appuyez
sur cette commande. Il est également possible de mémoriser la
mise au point à l’aide des commandes de l’appareil photo.
Rappel de mémoire
Enregistrez et sélectionnez des réglages de mise au point souvent utilisés.
Avant de sélectionner l
’
un des réglages de mise au point enregistrés,
paramétrez l'objectif sur la focale utilisée au moment de l'enregistrement
du réglage.
Enregistrement des réglages de mise au point
Enregistrement des réglages de mise au point
z
Positionnez le commutateur de signal
sonore sur
.
x
Eff ectuez la mise au point.
c
Appuyez sur la commande de réglage
mémoire.
Vous pouvez eff ectuer cette opération
avec tout mode de mise au point, quelle
que soit la position du sélecteur de
fonction MAP. Un signal sonore est émis
si l’opération a fonctionné. Si ce n’est pas
le cas, l’indicateur de distance de mise
au point se déplace de gauche à droite
puis de droite à gauche une dizaine de
fois et l’objectif émet un bip bref suivi
de trois longs bips ; refaites le point et
appuyez à nouveau sur la commande
de réglage mémoire. La distance
enregistrée n’est pas supprimée lors de
la mise hors tension de l’appareil photo
ou du retrait de l’objectif.
Utilisation des réglages de mise au point enregistrés
Utilisation des réglages de mise au point enregistrés
z
Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur
MEMORY RECALL
.
x
Sélectionnez la distance de mise au point enregistrée.
Appuyez sur n’importe quelle commande de fonction MAP pour
faire le point à la distance enregistrée. L’appareil photo refait
le point à la distance enregistrée même lorsque vous appuyez
sur le déclencheur à mi-course. La mise au point normale est
rétablie lorsque vous relâchez la commande de fonction MAP.
Maintenez cette dernière enfoncée jusqu’à ce que la photo soit
prise.
Notez que si la focale actuelle diff ère de celle sélectionnée
au moment de l’enregistrement du réglage de mise au point,
ce dernier diff èrera légèrement de la valeur enregistrée (une
alerte sonore retentira si le commutateur de signal sonore est
positionné sur ). Une attention particulière est préconisée
lorsque la focale est plus longue que celle sélectionnée au
moment de l’enregistrement du réglage de mise au point.
Commutateur de signal sonore
Commutateur de signal sonore
Le commutateur de signal sonore permet d’activer ou de désactiver le
signal sonore émis lors des opérations de réglage et de rappel de mémoire.
• :
signal sonore activé.
•
:
signal sonore désactivé.
Activation de l’AF (AF-ON)
Lorsque le sélecteur de fonction MAP est positionné sur
AF-ON
, vous pouvez
appuyer sur l’une des commandes de fonction MAP de l’objectif pour faire
le point à l'aide de l’autofocus.
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point sur
A/M
ou
M/A
.
x
Positionnez le sélecteur de fonction MAP sur
AF-ON
.
c
Eff ectuez la mise au point.
Appuyez sur n’importe quelle commande de fonction MAP pour
eff ectuer la mise au point à l’aide de l’autofocus. Vous pouvez
également faire le point à l’aide des commandes de l’appareil photo.
A
Attribution de rôles aux commandes de fonction MAP
Avant d’utiliser les commandes de l’appareil photo afi n d'attribuer un rôle
aux commandes de fonction MAP, positionnez le sélecteur de fonction
MAP sur
AF-L
. Pour obtenir des informations sur l'attribution de rôles aux
commandes, reportez-vous au manuel de l'appareil photo.
■
■
Zoom
Zoom
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
focale et cadrer la photographie.
■
■
Focale
Focale
Les focales indiquées sur l’échelle des focales se rapportent à une distance
de mise au point de l’infi ni. La focale change au fur et à mesure que la
distance de mise au point se réduit.
■
■
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la
fonction d’aperçu de la profondeur de champ de l’appareil photo.
■
■
Indicateur de la distance de mise au point
Indicateur de la distance de mise au point
Notez que l’indicateur de la distance de mise au point doit seulement être considéré
comme un guide. En eff et, il peut ne pas affi cher avec précision la distance au sujet.
En outre, en raison de la profondeur de champ ou d’autres facteurs, il peut ne pas
indiquer ∞ lorsque l’appareil photo fait le point sur un objet éloigné.
■
■
Ouverture
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo. La
cadence de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
■
■
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
vitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes (ou, si le téléconvertisseur
intégré est utilisé, 4,0 fois plus lentes) que celles normalement utilisées et
d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de la fonction VR
sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL selon les normes de
la CIPA (
C
amera and
I
maging
P
roducts
A
ssociation) ; les mesures des objectifs
de format FX sont eff ectuées à l’aide d’appareils photo numériques de format
FX, celles des objectifs de format DX à l’aide d’appareils photo de format DX. Les
mesures des zooms sont eff ectuées en position de zoom maximale.
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and the
camera manual.
Note
: This lens does not support D2-series, D1-series, D200, D100, D90, D80,
D70-series, D60, D50, D40-series, or D3000 digital SLR cameras or fi lm SLR cam-
eras.
■
■
About This Lens
About This Lens
This lens features a built-in teleconverter. Use the teleconverter switch to switch
between focal length multipliers of 1× and 1.4×.
■
■
For Your Safety
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your
Safety” in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A
WARNING:
Failure to observe the precautions marked with this icon
could result in death or severe injury.
A
CAUTION:
Failure to observe the precautions marked with this icon
could result in injury or property damage.
A
A
WARNING
WARNING
•
• Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a
fall or other accident.
fall or other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
• • Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
•
• Keep dry.
Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
•
• Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such
as propane, gasoline or aerosols.
as propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
•
• Do not directly view the sun or other bright light source through the
Do not directly view the sun or other bright light source through the
lens or camera.
lens or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
•
• Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child
swallow any part of this product, seek immediate medical attention.
•
• Do not entangle, wrap or twist the straps around your neck.
Do not entangle, wrap or twist the straps around your neck.
Failure to observe this precaution could result in accidents.
•
• Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
high or low temperatures.
high or low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
A
CAUTION
CAUTION
•
• Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens is a source of fi re and damage to the product’s internal parts.
•
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely
Do not leave the product where it will be exposed to extremely
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
automobile or in direct sunlight.
automobile or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
•
• Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
attached.
attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
■
■
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
Parts of the Lens
Parts of the Lens
q
Rubber grip
w
Zoom ring
e
Focal length scale
r
Focal length mark
t
Focus distance indicator
y
Focus distance mark
u
Lens rotation index
i
Tripod collar ring rotation index
o
Focus ring
!0
Tripod collar ring
!1
Strap eyelet
!2
Slip-in fi lter holder
!3
Slip-in fi lter holder screw
!4
Lens mounting mark
!5
Rubber lens-mount gasket
!6
CPU contacts
!7
Focus function button (focus lock/memory recall/AF start)
!8
Tripod collar ring attachment screw
!9
Built-in rotating tripod collar
@0
Focus-mode switch
@1
Focus limit switch
@2
Vibration reduction switch
@3
Focus function selector (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
@4
Beep on/off switch
@5
Teleconverter switch
@6
Teleconverter switch lock
@7
Memory set button
@8
Security slot (for security cable lock)
@9
Lens hood screw
#0
Lens hood
■
■
Focus
Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for
information on camera focus modes, see the camera manual).
Camera
Camera
focus mode
focus mode
Lens focus-mode switch
Lens focus-mode switch
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Autofocus with
manual override
(AF priority)
Autofocus with
manual override
(manual priority)
Manual focus with
electronic range-
fi nder
MF
Manual focus with electronic rangefi nder
A/M and M/A Modes
•
M/A (manual priority)
: Autofocus can be instantly over-ridden by rotating the
lens focus ring.
•
A/M (AF priority)
: As above, except that the focus ring must be rotated farther
before autofocus is over-ridden. Choose this option to place greater depen-
dence on autofocus.
Autofocus with Manual Override
To use manual focus in autofocus mode:
z
Slide the lens focus-mode switch to
A/M
or
M/A
.
x
Focus.
When the camera is in autofocus mode, autofocus can be over-rid-
den by rotating the lens focus ring while the shutter-release button
is pressed halfway or an
AF-ON
button (either the
AF-ON
button on the
camera, if any, or if the focus function selector is in the
AF-ON
position,
a lens focus function button) is pressed. To refocus using autofocus,
press the shutter-release button halfway or press the
AF-ON
button
again.
The Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
•
FULL
: Select this option to use the entire focus range.
•
∞–6m
: If your subject will always be at distance of at least 6 m
(19.7 ft), select this option for faster focusing.
■
■
The Focus Function Buttons and Selector
The Focus Function Buttons and Selector
The function assigned to the focus function buttons can be selected using the
focus function selector.
Focus function selector
Focus function selector
Focus function button
Focus function button
AF-L
Focus lock
MEMORY RECALL
Memory recall
AF-ON
Lens AF start
The assigned function can be performed by pressing any of the
four function buttons. The focus buttons can be rotated to a
new position; for more information, contact Nikon-authorized
service personnel.
Focus Lock (AF-L)
When
AF-L
is selected with the focus function selector, focus will lock while a
focus function button is pressed. Use focus lock to recompose shots after focus-
ing or, if autofocus is unable to focus on the selected subject, after focusing on
another object at the same distance.
z
Slide the lens focus-mode switch to
A/M
or
M/A
.
x
Slide the focus function selector to
AF-L
.
c
Lock focus.
Focus can be locked by pressing any of the focus function buttons
and remains locked while the button is pressed. Focus can also be
locked using camera controls.
Memory Recall
Save and recall frequently-used lens focus positions. Before recalling a saved
focus position, set the lens to the focal length in eff ect when the position was
saved.
Saving Focus Positions
Saving Focus Positions
z
Slide the beep on/off switch to
.
x
Focus
.
c
Press the memory set button
.
This operation can be performed in
any focus mode regardless of the po-
sition of the focus function selector. A
beep will sound if the operation is suc-
cessful. If the operation fails, the focus
distance indicator will revolve back
and forth some ten times and the lens
will sound a short beep followed by
three long beeps; focus and press the
memory set button again. The stored
distance is not deleted if the camera is
turned off or the lens is detached.
Using Stored Focus Positions
Using Stored Focus Positions
z
Slide the focus function selector to
MEMORY RECALL
.
x
Recall the stored focus distance.
Press any of the focus function buttons to focus at the stored dis-
tance. The camera will refocus at the stored distance even when
the shutter-release button is pressed halfway; normal focus is re-
stored when the focus function button is released. Keep the focus
function button pressed until the photograph is taken.
Note that if the current focal length diff ers from that selected
when the focus position was saved, the focus position will diff er
slightly from the saved value (a warning beep will sound if the
beep on/off switch is in the position). Special attention is re-
quired at focal lengths longer than that selected when the focus
position was saved.
The Beep on/off Switch
The Beep on/off Switch
The beep on/off switch can be used to enable or mute the beep that sounds
during memory set and recall operations.
• :
Beep enabled.
•
:
Beep muted.
AF Start (AF-ON)
When the focus function selector is in the
AF-ON
position, you can press a lens
focus function button to focus using autofocus.
z
Slide the lens focus-mode switch to
A/M
or
M/A
.
x
Slide the focus function selector to
AF-ON
.
c
Focus.
Press any of the focus function buttons to focus using autofocus.
You can also focus using camera controls.
A
Assigning Roles to the Focus Function Buttons
Before using camera controls to assign a role to the focus function buttons,
slide the focus function selector to
AF-L
. For information on button assign-
ment, see the camera manual.
■
■
Zoom
Zoom
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame the
photograph
.
■
■
Focal Length
Focal Length
The focal lengths shown on the focal length scale are for a focus distance of
infi nity. The focal length changes as the focus distance shortens.
■
■
Depth of Field
Depth of Field
Depth of fi eld can be previewed using the camera’s depth-of-fi eld preview fea-
ture.
■
■
The Focus Distance Indicator
The Focus Distance Indicator
Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may not
accurately show the distance to the subject and may, due to depth of fi eld or
other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.
■
■
Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at some
apertures.
■
■
Vibration Reduction (VR)
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing shutter
speeds up to 4.0 stops (or, if the built-in teleconverter is used, 4.0 stops) slower
than would otherwise be the case, increasing the range of shutter speeds avail-
able. The eff ects of VR on shutter speed are measured in NORMAL mode accord-
ing to
C
amera and
I
maging
P
roducts
A
ssociation (CIPA) standards; FX-format
lenses are measured using FX-format digital cameras, DX-format lenses using
DX-format cameras. Zoom lenses are measured at maximum zoom.
Using the Vibration Reduction Switch
•
Select
OFF
to turn vibration reduction off .
•
Select
NORMAL
for enhanced vibration reduction when photo-
graphing stationary subjects. Vibration reduction takes eff ect
when the shutter-release button is pressed halfway.
•
Select
SPORT
for photographing athletes and other subjects
that are moving rapidly and unpredictably. Vibration reduc-
tion takes eff ect when the shutter-release button is pressed
halfway.
Using Vibration Reduction: Notes
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway and
wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the shutter-
release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may jiggle
after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
•
SPORT
is recommended for panning shots, although
NORMAL
is also supported.
• In
NORMAL
and
SPORT
modes, vibration reduction applies only to motion that is
not part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example, vibration
reduction will be applied only to vertical shake).
• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is in
eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens may
rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected by reat-
taching the lens and turning the camera on.
• If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be dis-
abled while the fl ash charges.
•
NORMAL
and
SPORT
vibration reduction can reduce blur when the camera is
mounted on a tripod.
OFF
may however produce better results in some cases
depending on the type of tripod and on shooting conditions.
•
NORMAL
and
SPORT
are recommended if the camera is mounted on a mono-
pod.
■
■
The Built-in Teleconverter
The Built-in Teleconverter
The built-in teleconverter increases focal length by 1.4× and can be used in
movie mode and during viewfi nder and live view photography. Before shoot-
ing, use the teleconverter switch to enable or disable the built-in teleconverter
as described below.
z
Unlock the teleconverter switch.
Slide the teleconverter switch lock in
the direction shown (
q
) to unlock the
teleconverter switch.
x
Slide the teleconverter switch to 1.4× (
w
).
c
Lock the teleconverter switch.
Slide the teleconverter switch lock in
the direction shown (
e
) to lock the
teleconverter switch.
To disable the built-in teleconverter, follow the steps
above to set the teleconverter switch to 1×.
D
The Teleconverter Switch Lock
After changing focal lengths, be sure to latch the teleconverter switch lock to
prevent unintended operation of the teleconverter switch.
Using the Built-in Teleconverter: Notes
Do not use the teleconverter switch while the shutter is open, during autofocus,
vibration reduction, movie recording, or while fi ne-tuning autofocus. Failure to
observe this precaution could interfere with exposure or produce vignetting or
other unintended results. Note that incorrect focal length data may be recorded
with photographs taken with the built-in or an optional teleconverter.
Focus Position
• Using the teleconverter switch after focusing may cause the focus position to
change. When shooting after using the teleconverter switch, be sure to refo-
cus before releasing the shutter.
• The focus position will also change if you use the teleconverter switch after
recalling a stored focus position (a warning beep will sound if the beep on/
off switch is in the position). Store the focus position after operating the
teleconverter switch.
A
Lens Firmware Updates
Before updating the lens fi rmware, be sure the teleconverter switch is in the
1× position. Firmware cannot be updated with the switch in the 1.4× position.
Do not operate the switch during fi rmware updates.
■
■
The Lens Hood
The Lens Hood
Lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause
fl are or ghosting.
Fully tighten the hood screw (
w
).
Vignetting may occur if the hood is not correctly attached. The hood can be
reversed and mounted on the lens when not in use.
■
■
Using a Built-in Rotating Tripod Collar
Using a Built-in Rotating Tripod Collar
Attach tripods to the lens tripod collar, not the camera. Note that your hand
may come into contact with the tripod if you rotate the camera while holding
it by the handgrip.
Repositioning the Camera
Loosen the tripod collar ring at-
tachment screw (
q
), rotate the
lens to match the camera orien-
tation (
w
), and then tighten the
screw (
e
).
■
■
The Security Slot
The Security Slot
The security slot can be used to attach third-party security cable locks. For more
information, see the documentation provided with the security cable lock.
■
■
Filters
Filters
When taking photographs with the slip-in fi lter holder, be sure a fi lter is inserted.
The holder comes with a Neutral Color (NC) fi lter in place.
Inserting Filters
z
Unlock the holder.
Press the slip-in fi lter holder screw
down and rotate counterclockwise un-
til the white line is at a right angle to
the axis of the lens.
x
Remove the slip-in fi lter holder.
c
Remove the supplied fi lter.
v
Screw a 40.5 mm screw-on fi lter into
the side of the holder marked “Nikon”
and “JAPAN”.
The holder can then be reinserted fac-
ing either the subject or camera.
Using an Optional Slip-in C-PL405 Circular Polarizing Filter
Using an Optional Slip-in C-PL405 Circular Polarizing Filter
The C-PL405 blocks unwanted refl ections from glass, water, and other non-
metallic surfaces. The slip-in fi lter holder is not required; when using the fi l-
ter, be sure that it is securely attached and be aware that it is not dust- or
splash-proof. Note that using a C-PL405 slightly increases the minimum focus
distance and shifts the focus distance from that shown by the focus distance
indicator. When using memory recall, be sure to attach the fi lter before storing
the focus position.
Do not leave the C-PL405 for long periods in direct sunlight or in locations that
are exposed to excessive humidity or high temperatures.
■
■
Lens Care
Lens Care
• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. To
protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace the
lens caps.
• Always support the lens when holding the camera. Failure to observe this
precaution could damage the lens mount.
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately
and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the lens.
• The fl uorine-coated front element can be cleaned simply by wiping it with a
dry cloth. Smudges and fi ngerprints can be removed using a soft, clean cotton
cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular
motion, taking care not to leave smears or touch the glass surface with your
fi ngers. To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened
with a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped
stains on the water- and oil-repellent fl uorine-coated element can be re-
moved with a dry cloth.
• To remove smudges and fi ngerprints from the rear element or supplied Neu-
tral Color (NC) fi lter, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft,
clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards
using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with
your fi ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• Attach the rear and slip-on front caps before placing the lens in its lens case.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry loca-
tion to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha
or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable
damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made
from reinforced plastic.
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and
outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment
or vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change in tem-
perature.
• Creases will form if the supplied slip-on front cap is folded, but this does not
prevent the cap from being used.
• Nikon does not accept liability for damage to or theft of devices protected by
security cables.
■
■
Supplied Accessories
Supplied Accessories
• LC-K103 slip-on Front Lens Cap
• LF-4 Rear Lens Cap
• HK-41 Lens Hood
• Dedicated slip-in Filter Holder
*
• 40.5 mm screw-on Neutral Color (NC) fi lter
• LN-2 Strap
• CL-L2 Lens Case
* Dedicated accessories are not available for general purchase. Contact a Nikon-
authorized service representative for spares or replacements.
■
■
Compatible Accessories
Compatible Accessories
• 40.5 mm screw-on fi lters
• C-PL405 slip-in circular polarizing fi lter
• AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/
TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 If the teleconverter switch is used to increase focal length by 1.4×, autofocus
will be available only with cameras that off er f/8 support.
2 Autofocus is not available when the teleconverter switch is used to increase
focal length by 1.4×. Autofocus is available with cameras that off er f/8 support
when the built-in teleconverter is not in use.
■
■
Specifi cations
Specifi cations
Type
Type
Type E AF-S lens with built-in CPU, F mount, and
built-in 1.4× teleconverter
Focal length
Focal length
• Without built-in teleconverter: 180 – 400 mm
• With built-in teleconverter: 252 – 560 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
• Without built-in teleconverter: f/4
• With built-in teleconverter: f/5.6
Lens construction
Lens construction
27 elements in 19 groups
(including 8 ED lens elements, 1
fl uorite element, and lens elements with Nano-Crystal coatings)
and 1 protective glass element
(with fl uorine coating);
built-in teleconverter has 8 elements in 5 groups
Angle of view
Angle of view
• Nikon FX-format D-SLR cameras, without built-in
teleconverter: 13° 40
– 6° 10
• Nikon FX-format D-SLR cameras, with built-in tele-
converter: 9° 50
– 4° 30
• Nikon DX-format D-SLR cameras, without built-in
teleconverter: 9° – 4°
• Nikon DX-format D-SLR cameras, with built-in tele-
converter: 6° 20
– 2° 50
Focal length scale
Focal length scale
Graduated in millimeters
(180, 200, 250, 300, 350, 400)
Zoom
Zoom
Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing
Nikon
I
nternal
F
ocusing
(IF)
System with autofocus
controlled by Silent Wave Motor and separate focus
ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction
Lens shift using
v
oice
c
oil
m
otors
(VCMs)
Focus distance indicator
Focus distance indicator
2.0 m –
∞
Minimum focus distance
Minimum focus distance
2.0 m
(6.6 ft)
from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades
Diaphragm blades
9
(rounded diaphragm opening
)
Diaphragm
Diaphragm
Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range
• Without built-in teleconverter: f/4 – 32
• With built-in teleconverter: f/5.6 – 45
Focus limit switch
Focus limit switch
Two positions: FULL
(∞ – 2.0 m)
and ∞ – 6.0 m
Dimensions
Dimensions
Approx. 128 mm maximum diameter × 362.5 mm
(distance from camera lens mount fl ange)
Weight
Weight
Approx. 3500 g
(7 lb 11.4 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and performance
of this product at any time and without prior notice.
AF-S NIKKOR 180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR
@0
@5
@6
@7
@8
@1
@2
@3
@4
!7
!9
!8
r t
u i
y
@9
#0
e
w
q
!2
!1
o !0
!3
!4 !5 !6
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
•
Sélectionnez
OFF
pour désactiver la réduction de vibration.
•
Sélectionnez
NORMAL
pour optimiser la réduction de
vibration lorsque vous photographiez des sujets immobiles.
La réduction de vibration s’active lorsque vous appuyez sur le
déclencheur à mi-course.
•
Sélectionnez
SPORT
lorsque vous photographiez des
athlètes et d’autres sujets qui se déplacent rapidement et
de façon imprévisible. La réduction de vibration s’active
lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Utiliser la réduction de vibration : remarques
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur
à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image de visée peut
être instable après la pression du déclencheur. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
• Le réglage
SPORT
est recommandé pour eff ectuer des fi lés panoramiques,
bien qu’il soit aussi possible d’utiliser le réglage
NORMAL
.
• En modes
NORMAL
et
SPORT
, la réduction de vibration s’applique
uniquement au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par exemple,
si l’appareil photo est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction de
vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical).
• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif
pendant que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation
de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est activée,
l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
et cela peut être corrigé en refi xant l’objectif et en mettant l’appareil
photo sous tension.
• Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration
est désactivée pendant que le fl ash se charge.
• Les réglages
NORMAL
et
SPORT
peuvent atténuer l’eff et de fl ou observé
lorsque l’appareil photo est fi xé sur un trépied. Le réglage
OFF
peut
néanmoins produire de meilleurs résultats dans certains cas, selon le type
de trépied et les conditions de prise de vue.
• Les réglages
NORMAL
et
SPORT
sont recommandés si l’appareil photo est
fi xé sur un monopode.
■
■
Téléconvertisseur intégré
Téléconvertisseur intégré
Le téléconvertisseur intégré multiplie la focale par 1,4× et peut être utilisé
en mode photo, que vous vous serviez du viseur ou de la visée écran,
et en mode vidéo. Avant la prise de vue, utilisez le commutateur du
téléconvertisseur pour activer ou désactiver le téléconvertisseur intégré
comme décrit ci-dessous.
z
Déverrouillez le commutateur du
téléconvertisseur.
Faites glisser le verrou du
commutateur du téléconvertisseur
dans le sens indiqué (
q
) afi n de
déverrouiller le commutateur.
x
Positionnez le commutateur du
téléconvertisseur sur 1,4× (
w
).
c
Verrouillez le commutateur du
téléconvertisseur.
Faites glisser le verrou du
commutateur du téléconvertisseur
dans le sens indiqué (
e
) afi n de
verrouiller le commutateur.
Pour désactiver le téléconvertisseur intégré,
vous devez positionner le commutateur du
téléconvertisseur sur 1× ; pour cela, suivez les
étapes ci-dessus.
D
Verrou du commutateur du téléconvertisseur
Après avoir changé de focale, veillez à bloquer le verrou du commutateur
du téléconvertisseur afi n d’empêcher toute manipulation accidentelle du
commutateur.
Utilisation du téléconvertisseur intégré : remarques
N’utilisez pas le commutateur du téléconvertisseur lorsque l’obturateur
est ouvert, lors du processus d’autofocus, de réduction de vibration, lors
de l’enregistrement vidéo ou du réglage précis de l’autofocus. Si vous ne
respectez pas ces consignes, cela risque d’interférer avec l’exposition ou de
créer du vignettage ou autres eff ets indésirables. Notez qu'il est possible
que des données de focale incorrectes soient enregistrées avec les photos
prises à l'aide du téléconvertisseur intégré ou optionnel.
Réglage de mise au point
• Si vous utilisez le commutateur du téléconvertisseur après avoir fait
le point, le réglage de mise au point risque de changer. Lorsque vous
photographiez après avoir utilisé le commutateur du téléconvertisseur,
veillez à refaire le point avant de déclencher.
• Le réglage de mise au point peut également changer si vous vous servez
du commutateur du téléconvertisseur après avoir réutilisé un réglage de
mise au point enregistré (une alerte sonore retentira si le commutateur de
signal sonore est positionné sur ). Enregistrez le réglage de mise au point
après avoir utilisé le commutateur du téléconvertisseur.
A
Mises à jour du fi rmware de l'objectif
Avant de mettre à jour le fi rmware de l'objectif, vérifi ez que le commutateur
du téléconvertisseur est positionné sur 1×. Il n'est pas possible de mettre à
jour le fi rmware si le commutateur est positionné sur 1,4×. Ne manipulez
pas le commutateur pendant les mises à jour du fi rmware.
■
■
Parasoleil
Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Serrez à fond la vis du parasoleil
(
w
).
Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas fi xé correctement. Le
parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
■
■
Utilisation d’un collier pour trépied rotatif intégré
Utilisation d’un collier pour trépied rotatif intégré
Fixez le trépied au collier pour trépied de l’objectif et non à l’appareil photo.
Notez que votre main peut entrer en contact avec le trépied si vous tournez
l’appareil photo tout en le tenant par sa poignée.
Repositionnement de l’appareil photo
Desserrez la vis de fi xation du
collier pour trépied (
q
), tournez
l’objectif pour correspondre à
l’orientation de l’appareil photo
(
w
), puis serrez la vis (
e
).
■
■
Encoche de sécurité
Encoche de sécurité
L’encoche de sécurité permet de fi xer des verrous de câble de sécurité
disponibles auprès d’autres fabricants. Pour en savoir plus, reportez-vous à
la documentation fournie avec le verrou de câble de sécurité.
■
■
Filtres
Filtres
Lorsque vous photographiez avec le porte-fi ltre à vanne, vérifi ez qu’un fi ltre
est inséré. Le porte-fi ltre est doté en standard d’un fi ltre neutre (NC)
.
Insertion de fi ltres
z
Déverrouillez le porte-fi ltre.
Appuyez sur la vis du porte-fi ltre
à vanne et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la ligne blanche forme
un angle droit avec l’axe de l’objectif.
x
Retirez le porte-fi ltre à vanne.
c
Retirez le fi ltre fourni.
v
Vissez un fi ltre à vis 40,5 mm dans le porte-
fi ltre (du côté où sont indiqués « Nikon » et
« JAPAN »).
Vous pouvez ensuite réinsérer le
porte-fi ltre, de façon à ce qu’il soit
face au sujet ou à l’appareil photo.
Utilisation d’un fi ltre polarisant circulaire à emboîtement C-PL405 (en option)
Utilisation d’un fi ltre polarisant circulaire à emboîtement C-PL405 (en option)
Le C-PL405 bloque les refl ets parasites provenant du verre, de l’eau et des
surfaces non métalliques. Le porte-fi ltre à vanne n’est pas nécessaire ; lorsque
vous utilisez le fi ltre, veillez à ce qu’il soit fi xé correctement ; notez également
qu’il n’est ni étanche à la poussière ni aux éclaboussures. Notez que l’utilisation
d’un C-PL405 augmente légèrement la distance de mise au point minimale
et que la distance de mise au point signalée par l’indicateur peut légèrement
diff érer. Lors de l’utilisation de la fonction de rappel de mémoire, pensez à
installer le fi ltre avant d’enregistrer le réglage de mise au point.
Ne laissez pas le C-PL405 longtemps à la lumière directe du soleil ou
dans des lieux exposés à une humidité excessive ou à des températures
élevées.
■
■
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
• L’objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de
l’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de
la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
• Soutenez toujours l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Vous
risquez sinon d’endommager la monture d’objectif.
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé
pour le faire réparer.
• Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en
verre de l’objectif.
• La lentille avant traitée au fl uor peut être nettoyée simplement en
l’essuyant avec un chiff on sec. Les taches et les traces de doigt peuvent
être eff acées avec un tissu propre et doux en coton ou une lingette
nettoyante pour objectif ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir
du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni
de toucher le verre avec les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez
délicatement avec un chiff on doux et imbibé d’une petite quantité d’eau
distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de
goutte présentes sur la lentille traitée au fl uor (hydrofuge et oléofuge)
peuvent être retirées avec un chiff on sec.
• Pour eff acer les taches et les traces de doigt sur la lentille arrière ou sur le
fi ltre neutre (NC) fourni, imprégnez un morceau de tissu propre et doux
en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif
ou utilisez une lingette nettoyante pour objectif, et nettoyez avec un
mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant
soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Fixez les bouchons avant (à emboîtement) et arrière avant de ranger
l'objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et
la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
• Les changements brusques de température peuvent être à l’origine
d’une condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif.
Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice
versa, rangez-le dans son étui ou dans un sac plastique pour ralentir le
changement de température.
• Des plis vont se former si le bouchon avant à emboîtement (fourni) est
plié, mais cela n’empêche pas de l’utiliser.
• Nikon décline toute responsabilité en cas d’endommagement ou de vol
des dispositifs protégés par des câbles de sécurité.
■
■
Accessoires fournis
Accessoires fournis
• Bouchon d’objectif avant à emboîtement LC-K103
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil d’objectif HK-41
• Porte-fi ltre à vanne dédié*
• Filtre neutre (NC) à vis 40,5 mm
• Courroie LN-2
• Étui d’objectif CL-L2
* Les accessoires dédiés ne sont pas disponibles à la vente. Veuillez contacter
un représentant Nikon agréé pour obtenir des pièces de rechange.
■
■
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
• Filtres à vis 40,5 mm
• Filtre polarisant circulaire à emboîtement C-PL405
• Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Si le commutateur du téléconvertisseur est utilisé pour multiplier la focale
par 1,4×, l’autofocus sera uniquement disponible sur les appareils photo
compatibles avec l’ouverture f/8.
2 L’autofocus n’est pas disponible lorsque le commutateur du téléconvertisseur
est utilisé pour multiplier la focale par 1,4×. L’autofocus est disponible sur les
appareils photo compatibles avec l’ouverture f/8 lorsque le téléconvertisseur
intégré n’est pas utilisé.
■
■
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type
Objectif AF-S de type E doté d’un microprocesseur
intégré, de la monture F et d’un téléconvertisseur
intégré 1,4×
Focale
Focale
• Sans le téléconvertisseur intégré : 180 – 400 mm
• Avec le téléconvertisseur intégré : 252 – 560 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
• Sans le téléconvertisseur intégré : f/4
• Avec le téléconvertisseur intégré : f/5.6
Construction optique
Construction optique
27 lentilles en 19 groupes
(dont 8 lentilles en verre ED, 1 lentille
en fl uorite et des lentilles bénéfi ciant d’un traitement nanocristal)
et
1 lentille de protection en verre
(avec traitement au fl uor) ;
le téléconvertisseur intégré comporte 8 lentilles en 5
groupes
Angle de champ
Angle de champ
• Refl ex numériques de format Nikon FX, sans le
téléconvertisseur intégré : 13° 40
– 6° 10
• Refl ex numériques de format Nikon FX, avec le
téléconvertisseur intégré : 9° 50
– 4° 30
• Refl ex numériques de format Nikon DX, sans le
téléconvertisseur intégré : 9° – 4°
• Refl ex numériques de format Nikon DX, avec le
téléconvertisseur intégré : 6° 20
– 2° 50
Échelle des focales
Échelle des focales
Graduée en millimètres
(180, 200, 250, 300, 350, 400)
Zoom
Zoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom
indépendante
Mise au point
Mise au point
Système de mise au point interne de Nikon (IF,
I
nternal
F
ocusing) avec autofocus commandé par
un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague
de mise au point pour mise au point manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Décentrement avec
v
oice
c
oil
m
otors
(VCMs)
Indicateur de distance
Indicateur de distance
de mise au point
de mise au point
2,0 m – ∞
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point
2,0 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
9
(diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
• Sans le téléconvertisseur intégré : f/4 – 32
• Avec le téléconvertisseur intégré : f/5.6 – 45
Commutateur de la
Commutateur de la
limite de mise au point
limite de mise au point
Deux positions : FULL
(∞ – 2,0 m)
et ∞ – 6,0 m
Dimensions
Dimensions
Environ 128 mm de diamètre maximum ×
362,5 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo)
Poids
Poids
Environ 3500 g
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques
et les performances de ce produit sans avis préalable.
Printed in Japan
SB8A02(4N)
7MA0504N-02