background image

製品の手引き/

Product Guide

Produktfühere

Guide des produits

Guía del producto

Guía del producto

双眼鏡

/BINOCULARS/

FERNGL

Ä

SER

JUMELLES/

BINOCULARES

BINOCOLO

7x50 IF WP

7x50 CF WP

10x50 CF WP

7x50 IF WP COMPASS

7x50 CF WP COMPASS

J E G
F S I

本体表示

Body marking

Beschriftung

Marque du boîtier

Marca en el cuerpo

Marcatura sul prodotto

Nikon 7x50  7.5

°

WP

Nikon 7x50  7

°

WP COMPASS

Nikon 7x50  7.2

°

CF WP

Nikon 7x50  7.2

°

CF WP COMPASS

Nikon 10x50  6.2

°

CF WP

愛称

Nickname

Name

Surnom

Apodo

Soprannóme

7x50 CF WP                   

:  Ocean Pro

7x50 CF WP COMPASS 

10x50 CF WP :  Tundra

CSセンター 

〒142-0043  東京都品川区二葉1丁目3番25号 

TEL:03(3788)7699 FAX:03(3788)7692

Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,Tokyo 142-0043, Japan
Tel:+81-3-3788-7699 Fax:+81-3-3788-7698

Printed in Japan (120B) 7Z-1Y/12DE

型式

型名

倍率
対物レンズ有効径
実視界

*

見掛け視界

1000mにおける
視界
ひとみ径
明るさ
アイリレーフ

**

最短合焦距離

眼幅調整範囲
高さ

質量(重さ)

ポロプリズム

単独繰り出し式

7x50

7x50

IF WP

IF WP

COMPASS

7x

50mm

7.5°

49.3°

46.4°

131m

122mm

7.1mm

50.4

18mm

25m

56

72mm

181mm
203mm

1,170g

1,210g

7x50

7x50

CF WP

CF WP

COMPASS

7x

50mm

7.2°

47.5°

126mm

7.1mm

50.4

22.7mm

10m

56

72mm

193mm
202mm

1,150g

1,170g

10x50

CF WP

10x

50mm

6.2°

56.9°

108mm

5mm

25

17.4mm

17m

56

72mm

195mm
207mm

1,120g

ポロプリズム

中央繰り出し式

Type

Model

Magnification 
Objective diameter
Angular field of view
Real
*Angular field of view
Apparent
Field of view at 1.000m
Exit pupil
Relative brightness
Eye relief
**Close focusing
distance
Interpupillary distance
adjustment
Length
Width
Weight

Individual

focusing type

7x50

7x50

IF WP

IF WP

COMPASS

7x

50mm

7.5°

49.3°

46.4°

131m

122mm

7.1mm

50.4

18mm

25m

56

72mm

181mm
203mm

1,170g

1,210g

7x50

7x50

CF WP

CF WP

COMPASS

7x

50mm

7.2°

47.5°

126mm

7.1mm

50.4

22.7mm

10m

56

72mm

193mm
202mm

1,150g

1,170g

10x50

CF WP

10x

50mm

6.2°

56.9°

108mm

5mm

25

17.4mm

17m

56

72mm

195mm
207mm

1,120g

Porro prism

central focusing type

Bauart

Modell

Vergrößerung
Objektivdurch- messer
Sehfeld Objektiv
*Sehfeld Subjektiv
Sehfeld auf 1.000m
Austrittspupille
Lichtstärke
Abstand der Austritts-
puppille
**Mindestdistanz, ca.
Pupillenabstand
Länge 
Breite
Gewicht

Mit

Einzelfokussie-rung

7x50

7x50

IF WP

IF WP

COMPASS

7x

50mm

7,5°

49.3°

46.4°

131m

122m

7,1mm

50,4

18mm

25m

56

72mm

181mm
203mm

1,170g

1,210g

7x50

7x50

CF

CF WP

WP

COMPASS

7x

50mm

7,2°

47.5°
126m

7,1mm

50,4

22,7mm

10m

56

72mm

193mm
202mm

1,150g

1,170g

10x50

CF WP

10x

50mm

6,2°

56.9°
108m

5mm

25

17,4mm

17m

56

72mm

195mm
207mm

1,120g

Porro-Prismentyp

mit Mitteltrieb

Tipo

Modelo

Aumento
Diámetro del objetivo
Campo de visión
angular Real 
*Campo de visión
angular Aparente
Campo de visión a
1.000m
Pupila de salida
Brillo relativo
Alivio de la vista
**Distancia de enfoque
de acercamiento
Ajuste de distancia
interpupilar
Longitud 
Anchura
Peso

Tipo enfoque individual

focusing type

7x50

7x50

IF WP

IF WP

COMPASS

7x

50mm

7,5°

49.3°

46.4°

131m

122mm

7,1mm

50,4

18mm

25m

56

72mm

181mm
203mm

1,170g

1,210g

7x50

7x50

CF WP

CF WP

COMPASS

7x

50mm

7,2°

47.5°

126mm

7,1mm

50,4

22,7mm

10m

56

72mm

193mm
202mm

1,150g

1,170g

10x50

CF WP

10x

50mm

6,2°

56.9°

108mm

5mm

25

17,4mm

17m

56

72mm

195mm
207mm

1,120g

Tipo enfoque

central porroprismatico

Type

Modéle

Grossissement
Diamètre de l’objctif
Champ de vision
angul-aire Réel
*Champ de vision
angul-aire Réel Apparent
Champ de vision à
1.000m
Pupille de sortie
Luminosité relative
Relief de líoeil
**Distance de mise au
point
Adjustment de la dis-
tance interpupillaire
Longueur 
Largeur
Poids

7x50

7x50

CF

CF WP

WP

COMPASS

7x

50mm

7,2°

47.5°

126m

7,1mm

50,4

22,7mm

10m

56

72mm

193mm
202mm

1,150g

1,170g

Type à mise au

par oculaire

7x50

7x50

IF WP

IF WP

COMPASS

7x

50mm

7,5°

49.3°

46.4°

131m

122m

7,1mm

50,4

18mm

25m

56

72mm

181mm
203mm

1,170g

1,210g

10x50

CF WP

10x

50mm

6,2°

56.9°

108m

5mm

25

17,4mm

17m

56

72mm

195mm
207mm

1,120g

Type à mise au point centrale

par prismes en toit

Tipo

Modello

Ingrandimaento
Diametro effettivo di
obiettivo
Campo visivo angolare
(reale)
*Campo visivo angolare
(apparente)
Campo visivo a 1.000
m
Pupilla di uscita 
Luminosita
Accomodamento
dell`occhio
**Distanza messa a fuoco
primi piani, approx.
Regolazione distanza
interpupillare
Lunghezza
Larghezza
Peso

Messa a fuoco individual

focusing type

7x50

7x50

IF WP

IF WP

COMPASS

7x

50mm

7,5°

49.3°

46.4°

131m

122mm

7,1mm

50,4

18mm

25m

56

72mm

181mm
203mm

1,170g

1,210g

7x50

7x50

CF WP

CF WP

COMPASS

7x

50mm

7,2°

47.5°

126mm

7,1mm

50,4

22,7mm

10m

56

72mm

193mm
202mm

1,150g

1,170g

10x50

CF WP

10x

50mm

6,2°

56.9°

108mm

5mm

25

17,4mm

17m

56

72mm

195mm
207mm

1,120g

Prismatico di porro con 

messa a fuoco centralizzata

性能

SPECIFICATIONS

TECHNISCHE DATEN

SPÉCIFICATIONS

ESPECIFICATIONES

DATI CARATTERISTICI

NOMENCLATURA

Paraocchio 

Distanza interpupillare

Lente dell’oculare

Anello di regolazione diottrica

Albero centrale

Bussola

Apertura di illuminazione

(non coprite questa apertura)

Copriobiettivo

Paraocchio rientrato

(per osservare con gli occhiali)

Posizione diottrica di zero (0)

Indice di regolazione diottrica

Occiello della cinghietta a tracolla

Obiettivo

Scala della distanza interpupillare

Cinghietta a tracolla

Coperchi di oculari

Anello di messa a fuoco.

Interruttore di illuminazione

Coperchio dell’alloggiamento della batteria

各部のなまえ

接眼目当て

眼幅

接眼レンズ

視度調整リング

中心軸

コンパス

照明窓

対物キャップ

接眼ゴム目当てを折り返した状態

0ディオプター位置

指標

ツリヒモ取り付け部

対物レンズ

眼幅目盛り

ツリヒモ

接眼キャップ

ピント合わせリング

照明スイッチ

電池室カバー

NOMENCLATURE

Eyecup

Interpupillary distance

Eyepiece lens

Diopter adjusting ring

Central shaft

Compass

Aperture for lighting

(Do not cover this aperture.)

Objective lens cap

Eyecup collapsed

(for viewing with wearing eyeglasses on)

0(zero) diopter position

Diopter index

Strap eyelet

Objective lens

Interpupillary distance scale

Strap

Eyepieces lens cap

Focusing ring

Illumination switch

Battery chamber lid

TEILEBEZEICHNUNG

Okularmuschel

Augenabstand

Okularlinse

Dioptrien-Einstellring

Mittelachse

Kompaß

Blende für Beleuchtung

(Diese Blende nicht verdecken.)

Objedtivdeckel

Okularmuschel umgestülpt

(zum Sehen mit Brille)

0(Null)Dioptrienstellung

Dioptrie index

Riemenöse

Objedtiv linse

Augenabstand-Skala

Riemen

Okulardeckel

Fokussierring

Beleuchtungsschalter

Batteriefachdeckel

NOMENCLATUER

Oeilleton

Distance interpupillaire

Lentille de lioculaire

Bague de réglage dioptrique

Axe central

Boussole

Fenêtre pour la lumiere

(Ne pas recouvrir cette fenetre.)

Capuchon díobjectif

Oeilleton en position repliee

(pour regarder avec des l unettes)

Position de "0"(zero)dilptrique

Index dioptrique

Oeillet pour la couroie

Lentille de l’objectif

Echelle de la distance interpupillaire

Courroie

Capuchon d’oculaire

Bague de mise bu point

Commutateur diéclairage

Couvercle du logement de la pile

NOMENCLATURA

Ocular de goma

Distancia interpupilar

Ocular

Anillo de ajuste de dioptrias

Eje pivote

Brujula

Abertura para iluminacion

(No cubra esta abertura.)

Tapa dei objetivo

(para mirar con gafas)

Ocular plegado

Posicion de cero(0)dioptrias

Indice de dioptrias

Ojo para la correa

Lentes de Objetivo

Escala de distancias interpupilares

Correa

Tapa del oculares

Aro de enfoque

Interruptor de iluminacion

Tapa del portapila

ITEM SUPPLIED

Binoculars

Objective lens cap

Soft case

Neck strap

Eyepiece lens cap

Shoulder strap (7x50 IF WP only)

Two LR43 alkaline button
type batteries (7x50 CF WP 
COMPASS only)

構  成

双眼鏡ボディ

対物レンズキャップ

ソフトケース

ツリヒモ

接眼レンズキャップ

オイヒモ(7×50 IF WPのみ)

電池LR43×2個(7×50 CF
WP COMPASのみ)

IM LIEFERUMFANG

Fermglas

Objecktiv-linsendeckel

Weichtasche

Halsriemen

Okulardeckel

Schulterriemen (nur 7x50 IF WP)

Zwei LR43-Ailali-
Knopfbatterien sind erforderlich.
(nur 7x50 CF WP COMPASS)

ELEMENTS FOURNIS

Jumelles

Capuchon díobjectif

Etui souple

Bandoulière

Capuchons díoculaier

Bandoulière (7x50 IF WP unipuement)

Nécessite Deuc poles alcalines LR43 
de type buton. (7x50 CF WP
COMPASS uniquement)

ACCESORIOS SUMINISTRADOS

Binoculares

Tapa del objetivo

Funda blanda

Correa al cuello

Tapa de oculares

Correa al hombro
(7x50 IF WP solamente)

Dos pilas alcalinas tipo botón LR43 
(7x50 CF WP COMPASS solamente)

ARTICOLI FORNITI

Binocolo

Copriobiettivo

Custodia morbida

Tracolla

Coprioculari

Tracolla
(solo per il modello 7x50 IF WP)

Due batterie alcaline a bottone LR43 
(solo per modello 7x50 CF WP COMPASS)

仕様・外観などは改善のために予告なしに変更する場合があります。

本「製品の手引き」に掲載されている文章・イラスト等の無断転載を
禁じます。

アフターサービスについて

お買い上げいただきましたニコン双眼鏡を、安心してご愛用いただきま
すよう、次のとおり修理、アフターサービスを行っております。

本製品の補修用性能部品は、製造打ち切り後も8年間を目安に保有し
ております。したがいまして、修理可能期間は部品保有期間内とさせ
ていただきます。なお、ご使用いただいております製品が修理可能期
間内であるかどうかにつきましては、当社CSセンター、あるいはニコ
ンのサービス機関へお問い合わせ下さい。

付記

水没、火災、落下等による故障または破損で全損と認められる場合は、
修理が不可能となります。なお、この故障または破損の程度の判定は当
社サービス機関におまかせください。

消耗品について

目当て等の消耗品につきましては、ご購入店あるいは当社CSセンター、
あるいはニコンのサービス機関にお問い合わせ下さい。

Specifications and design are subject to change without notice.

No reproduction in any form of this “Product Guide”, in whole or in part (except for brief
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from
NIKON VISION CO.,LTD.

Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten bleiben vorbehalten.

Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme kurzer Zitate in
technischen Besprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durch NIKON VISION
CO.,LTD. bleiben ausdrücklich vorbehalten.

Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.

Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à l’exception
de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de
NIKON VISION CO.,LTD.

Las especificationes y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.

Se prohibe la reproducción de este “Guía del producto” en cualquier forma, ya sea en su
totalidad o en parte (excepto citas breves en artículos críticos o revisiones),sin la autor-
ización escrita de NIKON VISION CO.,LTD.

Design e dati caratteristicl sono soggetti a variazioni senza preavviso.

Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non e possibile riprodurre in
nessun modo, in tutto o in parte, il presente manuale (salvo brevi citazioni in recensioni
o articoli critici).

*防水型について

この製品は1m(7x50IF  WP/7x50IF  WP  COMPASSは2m)の水深に
5分間水没させても内部光学系に異常がなく、観察に支障のない防水設
計になっています。

雨風の当たる場所や、湿気の多い場所などの悪条件下で使用しても、
内部機能を損ねることがない。

乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生じにくい。

などの特長がありますが、次の点にご注意の上、ご使用ください。

密閉構造ではありませんので、水中での使用や強い水流で洗うことは
おこなわないでください。

本体可動部に水滴が付いたときは操作することをやめ、水滴を拭き取
るようにしてください。

なお、防水性能を保持するために、定期的に点検を受けられることをお
すすめします。

*Waterproof models:

The 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP
COMPASS are waterproof, and can be used underwater at a maximum depth of 1
meter (7x50IF WP/7x50IF WP COMPASS:2m) for up to 5 minutes without damag-
ing the optical system.

These 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP 
COMPASS offer the following advantages:

Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of dam-
age. 

Nitrogen-filled design makes them resistant to condensation and mold.

Observe the following when using the 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/
10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP COMPASS

As the unit dose not have a perfectly sealed structure, it should not be operated
nor held in running water.

Any moisture should be wiped off before adjusting movable parts (focusing
knob,eyepiece,etc.)of the 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF
WP/7x50IF WP COMPASS to prevent damage and for safety reasons.

To keep your 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF
WP COMPASS in excellent condition, Nikon Vision recommends regular servicing
by an authorized dealer.

*Wasserdichte Modelle:

Die Modelle 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF
WP COMPASS sind wasserdicht konstruiert und lassen sich bis zu einer Tiefe von
1 m (7x50IF WP/7x50IF WP COMPASS:2m) bis zu 5 Minuten lang im Wasser ein-
setzen, ohne dass die Optik beschadigt wird.

Die Modelle 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF
WP COMPASS bieten die folgenden Vorteile:

Einsatz unter hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Regen ohne
Beschädigungsrisiko.

Stickstofffüllung verhindert Kondensation und Schimmelbildungl.

Bei Einsatz der Modelle 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF
WP/7x50IF WP COMPASS zu beachten:

Da das Produkt nicht hermetisch abgedichtet ist, darf es unter fließendem
Wasser weder betrieben noch gehalten werden.

Zur Verhinderung von Schäden und aus Sicherheitsgründen dürfen die
beweglichen Teile (z.B.Fokussierring und Okular) von 7x50CF WP/7x50CF WP
COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP COMPASS erst dann betätigt
werden, wenn etwaige Feuchtigkeit abgewischt ist.

Damit Sie viele Jahre ungatrübte Freude an lhrem Fernglas 7x50CF WP/7x50CF
WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP COMPASS haben, empfiehlt
Nikon Vision die regelmäBige Wartung durch einen autorisierten Fachhändler.

*Modèles étanches

Les 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP
COMPASS sont étanches à l'eau, et sont utilisables sous l'eau jusqu'à une pro-
fondeur de 1 m (7x50IF WP/7x50IF WP COMPASS:2m) pendant 5 minutes maxi-
mum sans dommage pour le système optique.

Les 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP
COMPASS offrent les avantages suivants:

Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans risques de
dommages.

La conception à injection d'azote les rend résistantes à la condensation et aux
moisissures.

Observez les règles suivantes à l'emploi des 7x50CF WP/7x50CF WP COM-
PASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP COMPASS

Comme les jumelles n'ont pas une structure parfaitement étanche, elles ne
doivent être tenues dans l'eau couyante.

Toute humidité doit êter essuyée avant d'ajuster les parties mobiles (bouton de
mise au point, oculaire, etc.) des 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF
WP/7x50IF WP/7x50IF WP COMPASS pour éviter tout dégât et pour des raisons
de sécurité.

Pour maintenir 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF
WP/7x50IF WP COMPASS en excellent état, Nikon Vision recommande un entre-
tien régulier par un revendeur agréé.

*Modelos a prueba de agua

Los 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP

COMPASS son a prueba de agua y pueden utilizarse abajo el agua a una profundi-
dad máxima de 1 metro (7x50IF WP/7x50IF WP COMPASS: 2m) durante hasta 5
minutos sin dañar el sistema óptico.

Los 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP
COMPASS ofrecen las siguientes ventajas:

Pueden utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y lluvia sin peligro de
dañarse.

El diseño lleno de nitrógeno los hace resistentes a la condensación y moho.

Observe lo siguiente cuando utilice los 7x50CF WP/7x50CF WP
COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP COMPASS

Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no debe manipu-
larse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo.

Para evitar daños, y por razones de seguridad, antes de ajustar las piezas
móviles (perilla de enfoque, ocular,etc.) 7x50CF WP/7x50CF WP
COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP COMPASS debe eliminarse toda
la humedad.

Para mantener sus 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF
WP/7x50IF WP COMPASS en excelentes condiciones, Nikon Vision recomienda
un servicio regular en un distribuidor autorizado.

*Modelli impermeabili

I 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP COM-
PASS sono impermeabili, e possono essere usati sott'acqua ad una protfon dita
massima di 1 metri per un massimo di 5 minuti senza che il sistema ottico si dan-
neggi.

I 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP COM-
PASS offrono i seguenti vantaggi:

Possono essere usati in condizioni di molta umidità, polvere e pioggia senza
rischil di danni.

L'involucro saturo d'azoto li rende resistenti a condensazione e muffa.

Osservare con cura quanto segue nell'uso di 7x50CF WP/7x50CF WP COM-
PASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP COMPASS:

Poiché l'unità non ha una struttura completamente sigillata, non deve essere uti-
lizzata né mantenuta sotto l'acqua corrente.

Prima di regolare le parti mobili (manopola di messa a fuoco, oculare, etc.) del
7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF WP/7x50IF WP COM-
PASS per evitare danni e ai fini della sicurezza, è necessario rimuovere qualsiasi
traccia di umidità.

Per conservare i 7x50CF WP/7x50CF WP COMPASS/10x50CF WP/7x50IF
WP/7x50IF WP COMPASS in condizioni ottimali,Nikon Vision consiglia una peri-
odica revisione da parte del servizio d'assistenza tecnica di un rivendditore autor-
izzato.

7×50 IF WP/7×50 IF WP COMPASS

7×50 CF WP/7×50 CF WP COMPASS/10×50 CF WP

図のようにツリヒモを通して下 

さい。 

Pass the strap as shown in Fig.

Den Riemen durchführen,wie in
Abbildung gezeigt.

Faites passer la courroie comme
indiqueé sur la Fig.

Pase la correa como se muastra 
en la Fig.

Fate passare la cinghietta a tracolla
nel modo mostrato in figura.

① 

④ 

(⑰)

⑧ 

⑥ 

⑦ 

⑤ 

③ 

② 

② 

⑩ 

⑨ 

⑭ 

④ 

(⑰)

⑯ 

⑮ 

⑪ 

⑫ 

⑥ 

⑦ 

⑲ 

⑱ 

⑰ 

③ 

④ 

⑬ 

① 

⑭ 

⑨ 

⑬ 

⑤ 

⑩ 

⑪ 

⑫ 

*

tan((見掛け視界)(

°

)/2)=倍率xtan((実視界)(

°

)/2)

**

調整をしていない正視眼の場合

*tan((Angular field of view Apparent)(° )/2)=(Magnification) x tan((Angular field of view Real)(° )/2)
**Without diopter adjustment.

*tan((Sehfeld Subjektiv)(° )/2)=(Vergrößerung) x tan((Sehfeld Objektiv)(° )/2)
**Ohne Dioptrieneinstellung

*tan((Champ de vision angul-aire Réel Apparent)(° )/2)=(Grossissement) x tan((Champ de vision angul-aire Réel)(° )/2)
**Sans réglage dioptrique

*tan((Campo de visión angular Aparente)(° )/2)=(Aumento) x tan((Campo de objetivo)(° )/2)
**Sin ajuste de dioptrías

*tan((Campo visivo angolare (apparente)(° )/2)=(Ingrandimaento) x tan((Campo visivo angolare (reale)(° )/2)
**Con vista normale senza accomodazione

Reviews: