background image

I.   Загрузка батарей

1.  Поверните крышку отсека элементов питания по стрелке "ОТКРЫТЬ" и, 

соблюдая полярность, установите 3 элемента питания, тип C. 

2.  Поверните крышку отсека элементов питания по стрелке "ЗАКРЫТЬ". 

II.  Выбор режима освещения

 

Клавиша ВКЛ./ВЫКЛ.

 

Нажмите клавишу включения/выключения, чтобы выбрать режим:

 

АВТО ДАТЧИК PIR / ПОСТОЯННЫЙ ХОЛОДНЫЙ БЕЛЫЙ / ПОСТОЯННЫЙ 

ТЕПЛЫЙ БЕЛЫЙ

 

Есть три 3 режима работы

III.  Установка

 

Лампу можно разместить на столе, на книжном шкафу, на полке и на 

земле; подвесить за крючок на трубах или с помощью специального 

штыря воткнуть в землю.

IV.  Εγκατάσταση

 

В комплект поставки входят 2 штыря для размещения на земле. Высоту 

крепления на штыре можно регулировать.

V.  Диапазон работы датчика

 

В режиме датчика PIR определяется движение в рабочем диапазоне. 

Рабочий диапазон датчика движения регулируется изменением высоты 

крепления. Лампа автоматически, если нет никакого движения в течение 

30 секунд. 

I.   Pilin Takılması

1.  Поверните крышку отсека элементов питания по стрелке "ОТКРЫТЬ" и, 

соблюдая полярность, установите 3 элемента питания, тип C. 

2.  Поверните крышку отсека элементов питания по стрелке "ЗАКРЫТЬ". 

II.  Işık Modu Seçimi

 

AÇ/KAPAT düğmesi

 

Modu seçmek için aç/kapat düğmesine basın:

 

OTOMATİK PIR SENSÖRÜ/SABİT SOĞUK BEYAZ/SABİT SICAK BEYAZ

 

Ürün, seçim yapabileceğiniz 3 mod sunar

III.  Kurulum

 

Işığı masanıza, kitaplığınıza, rafınıza ve yere yerleştirebilirsiniz. Ayrıca kancayı 

kullanarak borulara asabilir ya da yere sabitleme aparatına sahip yapışkanı 

kullanarak yere sabitleyebilirsiniz.

IV.  Kurulum

 

2 yapışkan dahildir. Yapışkanı ve birlikte verilen konektörü kullanarak 

istediğiniz yüksekliği ayarlayabilirsiniz.

V.  Sensör Aralığı

 

PIR sensörü, menziline bir vücut girdiğinde hareketi algılar. Sensör menzilinin 

algılama uzaklığı, ışık boyunun sabitlenmesiyle değiştirilebilir. 30 saniye 

boyunca hareket algılanmadığında sensör ışığı otomatik olarak 

kapatılacaktır. 

I.   Wkładanie baterii

1.  Odkręcić pokrywę pojemnika baterii w kierunku wskazywanym przez strzałkę z 

napisem „OPEN” i włóż 3 baterie C zgodnie z ich biegunowością. 

2.  Przykręcić pokrywę pojemnika baterii zgodnie z kierunkiem wskazywanym 

przez strzałkę z napisem „LOCK”. 

II.  Wybór trybu światła

 

Przycisk ON/OFF 

 

Naciśnij przycisk ON/OFF, aby wybrać tryb:

 

CZUJNIK PIR AUTO/CIĄGŁE ŚWIATŁO ZIMNA BIEL/CIĄGŁE ŚWIATŁO CIEPŁA BIEL

 

Można wybrać jeden z trzech trybów pracy

III.  Montaż

 

Lampę można postawić na stole, półce, regale z książkami lub podłodze. 

Można ją także zawiesić na rurze, korzystając z dołączonego haczyka lub 

postawić na ziemi, mocując ją za pomocą słupka do montażu w gruncie.

IV.  Montaż

 

Zestaw zawiera dwa słupki. Wysokość umieszczenia lampy na słupku można 

regulować za pomocą łącznika.

V.  Zasięg czujnika

 

Czujnik PIR wykrywa ruch, gdy obiekt znajdzie się w jego zasięgu. Zasięg 

działania czujnika zmienia się w zależności od wysokości zamocowania lampy. 

Światło wyłącza się, gdy przez 30 sekund nie zostanie wykryty żaden ruch. 

I.   Batteriinstallasjon

1.  Drei batteridekselet til pilretningen "OPEN" (Åpen), og sett inn 3 stk. batterier av 

C-typen i riktig polaritetsretning. 

2.  Drei batteridekselet til retningen "LOCK" (Lås). 

II.  Lysvalgmodus

 PÅ/AV-knapp

 

Trykk på på/av-knappen for å velge modusen:

 

AUTO PIR-SENSOR / KONSTANT, KJØLIG HVIT / KONSTANT, VARM HVIT 

 

Produktet har tre modi for valg

III.  Klargøring

 

Du kan plassere lampen på bordet, i hyllen eller på bakken, og du kan bruke kroken til å 

henge den på slangene eller på bakkepinnen som festes til bakken med bakkefestet.

IV.  Klargøring

 

Det medfølger to pinner. Du kan velge høyden du ønsker, ved hjelp av pinnen og 

kontakten som medfølger.

V.  Sensorrekkevidde

 

 PIR-sensoren oppdager bevegelse når et legeme kommer inn i registreringsområdet. 

Sensorens registreringsområde kan justeres ved å endre monteringshøyden. 

Sensorlampen slås av automatisk når det ikke oppdages noe bevegelse i 30 sekunder. 

I.   Ilægning af batteri

1.  Drej batteridækslet i pileretningen "ÅBN", og isæt 3 x C-batterier iht. polaritetsretnin-

gen. 

2.  Drej batteridækslet i retningen "LÅS". 

II.  Valg af lysfunktion

 TÆND/SLUK-knap

 

Tryk på tænd/sluk-knappen for at vælge mellem tilstandene:

 

AUTO PIR-SENSOR/KONSTANT KOLD HVID/KONSTANT VARM HVID

 

Produktet har tre valgfrie 3 tilstande

III.  Klargøring

 

Du kan placere lampen på et bordet, i en bogreol, på en hylde eller på jorden, eller du 

kan bruge krogen til at hænge den på rørene eller jordspyddet til at fastgøre den i 

jorden.

IV.  Klargøring

 

Der medfølger 2 spyd. Du kan vælge den ønskede højde med medfølgende spyd og 

forbindelseselement.

V.  Sensorrækkevidde

 

PIR-sensoren registrerer bevægelse, når en person kommer inden for dens 

registreringsområde. Sensorområdets registreringsafstand kan ændres ved at justere 

højden. Sensorlyset slukkes automatisk, hvis der ikke registreres bevægelse i 30 

sekunder. θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν δεν ανιχνευτεί κίνηση για 30 

δευτερόλεπτα. 

I.   Τοποθέτηση μπαταρίας

1.  Στρίψτε το κάλυμμα της μπαταρίας σύμφωνα με την κατεύθυνση του βέλους "OPEN" 

και τοποθετήστε 3 μπαταρίες τύπου C ανάλογα με την πολικότητά τους. 

2.  Στρίψτε το κάλυμμα της μπαταρίας σύμφωνα με την κατεύθυνση της ένδειξης "LOCK". 

II.  Επιλογή κατάστασης φωτισμού

 

Κουμπί ON/OFF

 

Πατήστε το κουμπί on/off για να επιλέξετε λειτουργία:

 

AUTO PIR SENOR (αυτόματος αισθητήρας υπερύθρων)/STEADY COOL WHITE (σταθερό 

ψυχρό λευκό)/STEADY WARM WHITE (σταθερό θερμό λευκό)

 

Το προϊόν διαθέτει 3 λειτουργίες για επιλογή.

III.  Εγκατάσταση

 

Μπορείτε να τοποθετήσετε τον λαμπτήρα επάνω στο τραπέζι, στη βιβλιοθήκη, στο 

ράφι ή στο έδαφος ή να χρησιμοποιήσετε τον γάντζο και να τον κρεμάσετε στους 

σωλήνες ή να χρησιμοποιήσετε τον πάσσαλο για το έδαφος με την προεξοχή για να τον 

στερεώσετε στο έδαφος.

IV.  Εγκατάσταση

 

Περιλαμβάνονται 2 πάσσαλοι. Μπορείτε να επιλέξετε το ύψος που θέλετε ανάλογα με 

τον πάσσαλο και τον σύνδεσμο που θα χρησιμοποιήσετε.

V.  Εμβέλεια αισθητήρα

 

 Ο αισθητήρας PIR ανιχνεύει την κίνηση όταν ένα σώμα εισέλθει στο πεδίο κάλυψης. Η 

απόσταση ανίχνευσης εύρους αισθητήρα μπορεί να αλλάξει προσαρμόζοντας το ύψος. 

Η λυχνία αισθητήρα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν δεν ανιχνευτεί κίνηση για 30 

δευτερόλεπτα. 

I.   Încărcarea bateriei

1.  Поверните крышку отсека элементов питания по стрелке "ОТКРЫТЬ" и, 

соблюдая полярность, установите 3 элемента питания, тип C. 

2.  Поверните крышку отсека элементов питания по стрелке "ЗАКРЫТЬ". 

II.  Selecţia modului de iluminare

 

 

Клавиша ВКЛ./ВЫКЛ.

 

Нажмите клавишу включения/выключения, чтобы выбрать режим:

 

АВТО ДАТЧИК PIR / ПОСТОЯННЫЙ ХОЛОДНЫЙ БЕЛЫЙ / ПОСТОЯННЫЙ 

ТЕПЛЫЙ БЕЛЫЙ

 

Есть три 3 режима работы

III.  Instalare

 

Лампу можно разместить на столе, на книжном шкафу, на полке и на 

земле; подвесить за крючок на трубах или с помощью специального 

штыря воткнуть в землю.

IV.  Instalare

 

В комплект поставки входят 2 штыря для размещения на земле. Высоту 

крепления на штыре можно регулировать.

V.  Rază senzor

 

 В режиме датчика PIR определяется движение в рабочем диапазоне. 

Рабочий диапазон датчика движения регулируется изменением высоты 

крепления. Лампа автоматически, если нет никакого движения в течение 

30 секунд. 

I.    Az elem behelyezése

1.  Forgassa el az elemtartó fedelét a „NYIT” nyíl irányában, és helyezze be a 3 darab C 

elemet a megfelelő pozícióban, polaritásukat figyelembe véve. 

2.  Forgassa el az elemtartó fedelét a „ZÁR” irányban. 

II.  Világítási üzemmód kiválasztása

 

BE/KI gomb

 

Az üzemmód kiválasztásához nyomja meg a be/ki gombot:

 

AUTO PIR ÉRZÉKELŐ/ÁLLANDÓ HIDEG FEHÉR/ÁLLANDÓ MELEG FEHÉR

 

A termék 3 választható üzemmóddal rendelkezik

III.  Üzembehelyezés

 

A lámpát asztalra, könyvespolcra, polcra vagy akár a földre is helyezheti, illetve a 

kampó segítségével csövekre vagy leszúrópálcára akaszthatja, amit a földbe rögzíthet.

IV.  Üzembehelyezés

 

A terméket 2 tartozék pálcával szállítjuk. A pálca és a csatlakozó segítségével 

megválaszthatja a kívánt magasságot.

V.  Az érzékelő hatótávolsága

 

A PIR érzékelő érzékeli a mozgást, amikor egy test kerül a hatókörébe. Az érzékelő 

hatóköre változtatható a magasság állításával. Az érzékelő automatikusan kikapcsolja 

a fényt, amikor 30 másodpercig nem érzékel mozgást. 

I.    Paristojen asettaminen

1.  Pyöritä paristokotelon kantta OPEN (Avaa) -nuolen suuntaan ja aseta 3 C-tyypin 

paristoa koteloon napaisuusohjeen mukaisesti. 

2.  Pyöritä paristokotelon kantta LOCK (Lukitse) -nuolen suuntaan. . 

II.  Valotilan valitseminen

 

ON/OFF (Virta) -painike

 

Valitse tila ON/OFF-painikkeella:

 

AUTO PIR SENSOR / STEADY COOL WHITE / STEADY WARM WHITE (Automaattinen 

PIR-tunnistin / Tasainen kylmä valkoinen / Tasainen lämmin valkoinen)

III.  Asennus

 

Voit asettaa valon pöydälle, kirjahyllylle tai lattialle. Voit myös käyttää koukkua valon 

ripustamiseen tai maapiikkiä sen asentamiseen maahan.

IV.  Asennus

 

Pakkauksessa on mukana 2 maapiikkiä. Voit valita haluamasi korkeuden piikin ja 

mukana toimitetun liittimen kanssa.

V.  Anturin alue

 

 PIR-tunnistin havaitsee liikkeen, kun henkilö astuu tunnistimen havainnointialueelle. 

Tunnistimen havainnointialueen etäisyyttä voidaan muuttaa säätämällä korkeutta. 

Tunnistinvalo sammuu automaattisesti, kun liikettä ei havaita 30 sekuntiin. 

HQ-RS1101

LED PIR SENSOR  LIGHT

II

I

III

IV

V

1

English

Note: If the battery is loaded correctly, white LED will blink 3 times 

then stays on “OFF” mode. Please take out the battery when not  in use.

Note: As the product has environment light detection, under AUTO 

PIR sensor mode, the light only lights up when environment light 

below 9 lux. (The light will not light up in day time even it detects 

PIR sensor mode.

I.  Loading Battery

1.   Spin the battery cover according to the “OPEN” arrow direction and load 3xC 

type batteries following the polarity direction. 

2.   Spin the battery cover according to the “LOCK” direction. 

II.  Light Mode Selection

  

ON/OFF button

 

Press on/off button to choose the mode:

 

AUTO PIR SENOR/STEADY COOL WHITE/STEADY WARM WHITE

 

The product offers 3 modes for selection

III.  Installation

  

You can place the light on the table, book case, shelf and ground or use the 

hook and hang it on the tubes or ground stick with ground insert to fix on 

the ground.

IV.  Installation

 

There are 2 sticks included. You can choose the height you desire by the stick 

and connector attached.

V. Sensor Range

 

The PIR sensor will detect motion when body enter to its range. The sensor 

range detection distance can be changed by fixing height. The sensor light 

will be switched off automatically when no movement is detected for 30 

seconds. 

I.   Laddar batteri

1.  Vrid på batteriluckan i pilriktningen ”OPEN” och lägg i 3xC-batterier med rätt 

polaritetsriktning. 

2.  Vrid på batteriluckan i pilriktningen ”LOCK”. 

II.  Val av ljusläge

 PÅ/AV-knapp

 

Tryck på på/av-knappen för att välja läge:

 

AUTO PIR-SENSOR/JÄMNT KALLT VITT/JÄMNT VARMT VITT

 

Produkten har 3 olika lägen

III.  Installation

 

Du kan placera lampan på bordet, bokhyllan, fönsterbrädan och på golvet 

eller använda kroken och hänga den på rör eller markpinnar med jordfästen 

för att fästa den i marken.

IV.  Installation

 

2 pinnar ingår. Du kan välja den höjd du vill genom röret och kontakten som 

medföljer.

V.  Användning

 

PIR-sensorn upptäcker rörelse när en kropp kommer inom räckvidden 

Givarens detekteringsavstånd kan ändras genom att höjden ställs in. 

Givarens ljus stängs av automatiskt när ingen rörelse upptäcks under 30 

sekunder. 

I.   Vložení baterií

1. 

1.  Otočte krytem prostoru pro baterie ve směru šipky „OPEN“ a vložte 3 baterie 

typu C podle polarity. 

2.  Otočte krytem prostoru pro baterie ve směru „LOCK“. 

II.  Výběr režimu světla

 

 

Tlačítko ON/OFF

 

Stisknutím tlačítka on/off zvolte režim:

 

AUTO PIR SENOR/STEADY COOL WHITE/STEADY WARM WHITE

 

Produkt nabízí výběr ze 3 režimů

III.  Instalace

 

Světlo můžete umístit na stůl, knihovnu, poličku či na zem, použít háček a 

pověsit světlo na trubky nebo ho pomocí kolíku upevnit do země.

IV.  Instalace

 

Součástí balení jsou dva kolíky. Pomocí kolíku a připojeného konektoru 

můžete nastavit libovolnou výšku.

V.  Dosah snímače

 

Senzor PIR detekuje pohyb, když někdo vstoupí do jeho blízkosti. Dosah 

detekční vzdálenosti senzoru lze změnit upravením výšky. Pokud senzor 

nezaznamená žádný pohyb po dobu 30 sekund, světlo automaticky zhasne. . 

I.    Colocação das pilhas

1.  Rode a tampa das pilhas na direção da seta "OPEN" e coloque três pilhas tipo 

C, tendo atenção à indicação de polaridade. 

2.  Rode a tampa das pilhas na direção da seta "LOCK". 

II.  Selecção do modo de iluminação

 

Botão ON/OFF

 

Prima o botão ON/OFF para selecionar o modo:

 

SENSOR AUTOMÁTICO PIR/LUZ BRANCA FRIA/LUZ BRANCA QUENTE

 

O produto oferece três modos que pode selecionar

III.  Instalação

 

Pode colocar a luz na mesa, prateleira ou no chão, ou utilizar o gancho e 

pendurá-la em tubos ou colocá-la no chão, utilizando os autocolantes para a 

fixar ao chão.

IV.  Instalação

 

Estão incluídos dois autocolantes. Pode ajustar a altura através do 

autocolante e conetor que colocar.

V.  Alcance do sensor

 

O sensor PIR irá detetar movimento quando o corpo entrar no seu alcance. A 

distância de deteção do sensor pode ser alterada, ajustando a altura. O 

sensor de luz desliga-se automaticamente se não for detetado qualquer 

movimento durante 30 segundos. 

Deutsch

Hinweis: Wenn die Batterien korrekt eingelegt wurden, leuchtet 

die weiße LED 3 Mal und bleibt dann im Modus „OFF“ (AUS). Bitte 

Batterien bei Nichtverwendung herausnehmen.

Hinweis: Da das Produkt über Umgebungslichterkennung verfügt, 

leuchtet das Licht im AUTO-PIR-Sensor-Leuchtmodus nur auf, wenn 

das Umgebungslicht unter 5 Lux ist. (Das Licht leuchtet tagsüber 

nicht auf, auch wenn es Bewegung erkennt.) Eine rote LED-Anzeige 

Français

lumineux blanc clignote 3 fois puis reste allumé en mode 

ambiant, en mode de détection PIR automatique, la lampe s’allume 

lampe ne s’allumera pas pendant le jour même si elle détecte un 

mouvement.) L’indicateur lumineux rouge clignote en mode de 

détection PIR automatique.

Nederlands

Opmerking: Als de batterij correct is geplaatst, knippert de witte LED 

3 keer en blijft dan op de “OFF” (UIT)-stand staan. Neem de batterij 

uit wanneer de lamp niet wordt gebruikt.

Opmerking: Aangezien het product omgevingslichtdetectie heeft, 

licht de lamp onder AUTO PIR sensor-modus alleen op wanneer het 

omgevingslicht onder de 5 lux is. (Het lampje gaat niet branden 

overdag zelfs wanneer er beweging wordt detecteert.) Er is een rode 

LED-indicator die knippert wanneer de AUTO PIR sensor-modus 

actief is.

Italiano

Español

Nota: Si las pilas se han cargado correctamente, el LED blanco 

parpadeará 3 veces y se quedará en el modo “OFF” (Apagado). 

Cuando no lo utilice, por favor extraiga las pilas.

Português

Nota: Se as pilhas estiverem colocadas correctamente, o LED branco 

retire as pilhas quando não estiver em utilização.

Nota: Dado que o produto tem detecção de luz ambiente, no modo 

de sensor PIR AUTO a luz só acenderá quando a luz ambiente for 

inferior a 5 lux. (A luz não acenderá durante o dia, mesmo que 

detecte algum movimento.) Enquanto estiver no modo de sensor PIR 

AUTO, o LED indicador vermelho estará a piscar.

Magyar

Megjegyzés: Ha az elem megfelelően van behelyezve, akkor a 

fehér LED háromszor felvillan, majd a lámpa „OFF” (kikapcsolt) 

üzemmódra vált. Vegye ki az elemeket, amikor nem használja a 

lámpát.

Megjegyzés: Mivel a termék környezetifény-érzékeléssel rendelkezik, 

AUTO PIR (automatikus infravörös) érzékelős üzemmód esetén a 

lámpa csak 5 lux alatti környezeti megvilágítás esetén kapcsol be. 

(Nappali megvilágítás mellett a lámpa mozgás érzékelése esetén 

sem fog bekapcsolni.) A lámpán található egy piros LED, amely AUTO 

üzemmódban, az infravörös (PIR) érzékelő működésekor villog.

Suomi

Huomaa: Jos paristo on asetettu oikein, valkoinen LED-valo vilkkuu 

3 kertaa ja jää sitten ”OFF” (pois päältä) -tilaan. Poista paristot, jos 

laitetta ei käytetä.

Huomaa: Tuotteessa on ympäristövalon tunnistustoiminto AUTO 

PIR -anturitilassa, jolloin valo syttyy vain, jos ympäristön valo on 

alle 5 luxia. (Valo ei syty päivällä vaikka laite tunnistaisi liikettä.) 

AUTO PIR -anturitilassa välkkyy punainen LED-merkkivalo.

 

Svenska

Obs! Om batteriet är korrekt laddat kommer den vita lysdioden att 

blinka 3 gånger och stannar sedan på ”OFF” (av). Ta ut batteriet när 

den inte används.

Obs! Eftersom produkten detekterar omgivande ljus i AUTO PIR-

sensorläge tänds lampan endast vid omgivande ljus under 5 lux. 

(Lampan tänds inte vid dagsljus även om den detekterar rörelse.) 

AUTO PIR-sensorläge.

Česky

Poznámka: Pokud jsou baterie vloženy správně, bílá LED dioda 3krát 

nepoužíváte, vyjměte baterie.

Poznámka: Výrobek je vybaven detekcí okolního osvětlení. 

kontrolka.

Română

Observaţie: Dacă bateria este încărcată corect, ledul alb va clipi de 

3 ori, apoi va rămâne în modul „OFF” (OPRIT). Scoateţi bateria în 

timpul neutilizării.

Observaţie: Deoarece produsul dispune de funcţia de detectare a 

luminii ambiante, în modul senzor AUTO PIR, lumina se aprinde doar 

când lumina ambiantă scade sub 5 lux. (Lumina nu se va aprinde 

pe timp de zi, chiar şi dacă se detectează mişcare.) În timp ce este 

activat senzorul AUTO PIR, un indicator led roşu clipeşte.

Ελληνικά

Σημείωση: Αν οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά, η λευκή 

λυχνία LED θα αναβοσβήσει 3 φορές και μετά θα ρυθμιστεί σε 

κατάσταση «OFF» (ΣΒΗΣΤΗ). Αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν δεν 

χρησιμοποιείτε τη συσκευή.

Σημείωση: Επειδή το προϊόν ανιχνεύει το φυσικό φως, στην 

κατάσταση αυτόματου φωτισμού μέσω αισθητήρα PIR η λυχνία 

ανάβει μόνο όταν η ένταση του φυσικού φωτός είναι χαμηλότερη 

των 5 lux. (Η λυχνία δεν ανάβει κατά τη διάρκεια της ημέρας, ακόμη 

και αν ανιχνεύσει κίνηση.) Όταν η λυχνία βρίσκεται σε κατάσταση 

αυτόματου φωτισμού μέσω αισθητήρα PIR, αναβοσβήνει μια 

κόκκινη ένδειξη LED.

Dansk

Bemærk: Hvis batterierne vender korrekt, blinker den hvide LED 

når lampen ikke er i brug.

Bemærk: Da denne lampe registrerer omgivelsernes lysniveau, 

tænder den kun ved lys under 5 lux, når du har valgt AUTO PIR. 

(Lampen tænder ikke i dagslys, selv ikke hvis den registrerer 

bevægelse.) Der er en rød LED-indikator, der blinker hurtigt, når 

sensoren står på AUTO PIR.

Norsk

I. 

Merk: Hvis batteriet er riktig installert, vil det hvite LED-lyset blinke 

3 ganger og deretter fortsette i “OFF” (av)-modus. Vennligst ta ut 

batteriet når enheten ikke er i bruk.

Merk: Fordi produktet har deteksjon av omgivelseslys, lyser lyset kun 

når omgivelseslyset er under 5 Lux i AUTO PIR-sensormodus. (Lyset 

vil ikke lyse på dagtid, selv hvis det oppdager bevegelse.) En rød 

Русский

I. 

Примечание: Если батарейки установлены правильно, белый 

светодиодный индикатор мигнет 3 раза и останется в 

режиме «OFF» (ВЫКЛ). Если устройство не используется, 

извлекайте из него батареи.

Примечание: Поскольку устройство имеет функцию 

распознавания освещения в режиме автоматической работы 

датчика PIR, свет будет загораться только при уровне 

освещенности менее 5 люкс. (Свет не будет загораться в 

дневное время даже при обнаружении движения.) В режиме 

автоматической работы датчика PIR мигает красный 

светодиодный индикатор.

Türkçe

Not: Pil doğru şekilde takılmışsa beyaz LED üç kez yanıp sönecek 

ve ardından “OFF” (KAPALI) modda kalacaktır. Lütfen kullanımda 

olmadığında pili çıkarın.

Not: Ürün ortam ışık algılamasına sahip olduğundan OTOMATİK 

PIR sensörü modunda ışık sadece ortam ışığı 5 lüksün altında 

olduğunda yanacaktır. (Hareket algılasa bile ışık gündüz 

yanmayacaktır.) OTOMATİK PIR sensör modundayken yanıp sönen 

kırmızı bir LED göstergesi vardır.

Polski

Uwaga: Jeśli bateria nie jest włożona prawidłowo, biała dioda LED 

będzie migać 3 razy, a następnie przejdzie do trybu „OFF“ (WYŁ). 

Wyjąć baterię w okresie nieużywania.

Uwaga: Jeśli produkt posiada wykrywacz światła otoczenia, w 

trybie czujnika automatycznego PIR lampka zaświeci się, kiedy 

światło otoczenia spadnie poniżej 5 luksów. (Lampka nie zaświeci 

się w ciągu dnia nawet po wykryciu ruchu.) W trybie czujnika 

automatycznego PIR czerwony wskaźnik LED miga.

I. 

Introducción de las pilas

1.  Gire la cubierta de la batería en la dirección de la flecha con la inscripción “OPEN” e 

introduzca 3 baterías de tipo C siguiendo la polaridad. 

2.  Gire la cubierta de la batería en la dirección de la flecha con la inscripción “LOCK”. 

II.  Selección del modo de iluminación

 

Botón ON/OFF

 

Pulse el botón ON/OFF pata elegir el modo:

 

SENSOR AUTO PIR/BLANCO FRÍO FIJO/BLANCO CÁLIDO FIJO

 

El producto ofrece 3 modos de selección

III.  Instalación

 

Puede colocar la luz en una mesa, librería, estantería o en el suelo; colgarla con el gancho 

o fijarla al suelo.

IV.  Instalación

 

Incluye 2 barras. Puede elegir la altura que desee con la barra y el conector incluidos.

V.  Alcance del sensor

 

 El sensor PIR detectará el movimiento cuando un cuerpo entre en su campo. La distancia 

de detección del sensor se puede ajustar a una altura fija. La luz del sensor se apagará 

automáticamente al no detectar movimiento tras 30 segundos. 

in use.

I.    Inserimento della batteria

1.  Far ruotare il coperchio della batteria nella direzione della freccia "APRIRE" e 

caricare batterie di tipo 3xC seguendo la direzione delle polarità. 

2.  Far ruotare il coperchio della batteria nella direzione "BLOCCARE". 

II.  Scelta della modalità luminosa

 

Tasto ON/OFF

 

Premere il tasto on/off per scegliere la modalità:

 

SENSORE PIR AUTOMATICO/LUCE BIANCA FREDDA FISSA/LUCE BIANCA 

CALDA FISSA

III.  Installazione

 

La lampada è posizionabile su tavoli, librerie, scaffali o sul pavimento, oppure 

utilizzare il gancio per appenderla su tubi o bastoni da terra con un apposito 

inserto per fissarla al suolo.

IV.  Installazione

 

Sono inclusi 2 bastoni. È possibile scegliere l'altezza desiderata tramite il 

bastone e il connettore collegato.

V.  Portata del sensore

 

 Il sensore PIR rileva movimento quando il corpo entra nell'intervallo previsto. 

La distanza di rilevamento del sensore può essere modificata in altezza. La 

spia del sensore si spegne automaticamente quando non viene rilevato 

alcun movimento per 30 secondi. 

I.  Batterij laden

1.  Draai de deksel van de batterij open in de richting van de “OPEN”-pijl. Stop 3 type 

C-batterijen in de juiste richting in het compartiment.

2.  Draai de deksel in de richting van de “LOCK”-pijl. 

II.  Lichtmodusselectie

 Aan/uitknop

 

Druk op de aan/uitknop om een van de volgende standen te selecteren:

 

AUTOMATISCHE BEWEGINGSSENSOR / CONTINU KOEL WIT / CONTINU WARM WIT

III.  Installatie

 

U kunt de lamp op een tafel, boekenplank of op de grond zetten. U kunt tevens de 

haak gebruiken om de lamp op te hangen of de lamp met de spies in de grond 

steken. 

IV.  Installatie

 

Er zijn 2 spiesen bij de lamp inbegrepen. U kunt hiermee zelf de gewenste hoogte 

bepalen. 

V.  Sensorbereik

 

De PIR-bewegingssensor detecteert beweging als er iemand binnen het bereik van 

de sensor komt. Dit bereik kan worden aangepast door de hoogte van de lamp te 

veranderen. De lamp schakelt automatisch uit als er binnen 30 seconden geen 

beweging meer wordt waargenomen. 

I. 

Batterien einlegen

1.  Drehen Sie die Batterieabdeckung in Richtung des mit "OPEN" (auf) 

gekennzeichneten Pfeils und setzen Sie 3 Typ-C-Batterien ein (auf die richtige 

Anordnung der Plus- und Minuspole achten). 

2.  Drehen Sie die Batterieabdeckung in Richtung "LOCK" (zu).

II.  Auswahl des Leuchtmodus

5.  Schalter ON/OFF (ein/aus)

 

Drücken Sie den Schalter ON/OFF, um den Modus auszuwählen:

 

AUTO PIR SENSOR (Auto-PIR-Sensor)/STEADY COOL WHITE (konstant 

kaltweiß)/STEADY WARM WHITE (konstant warmweiß)

 

Das Produkt verfügt über drei Modi

 

III.  Installation

 

Sie können die Leuchte auf einem Tisch, einem Regal, einer Ablage oder dem 

Boden aufstellen. Alternativ können Sie sie mit dem Haken an den Röhren 

befestigen oder den Erdspieß mit Erdungseisatz verwenden, um sie auf dem 

Boden zu befestigen.

IV.  Installation

 

Es sind 2 Erdspieße enthalten. Sie können die gewünschte Höhe über 

Erdspieß und Anschluss einstellen.

V.  Sensorreichweite

6.   Der PIR-Sensor erfasst Bewegungen, wenn sich ein Körper in seiner 

Reichweite befindet. Die Reichweite des Sensors kann durch Einstellung der 

Höhe geändert werden. Das Sensorlicht schaltet sich automatisch ab, wenn 

über einen Zeitraum von 30 Sekunden keine Bewegung erfasst wird. 

I. 

Insertion des piles

1.  Faites tourner le couvercle du compartiment à piles dans le sens de la flèche « 

OPEN » (Ouvrir) et insérez 3 piles de type C en respectant leur polarité. 

2.  Faites tourner le couvercle du compartiment à piles dans le sens de la flèche « 

CLOSE » (Fermer). 

II.  Choix du mode d’éclairage

 

Bouton Marche/arrêt

 

Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pour sélectionner le mode :

 

CAPTEUR PIR AUTOMATIQUE/BLANC FROID CONSTANT/BLANC CHAUD 

CONSTANT)

 

Le produit permet de choisir parmi 3 modes

 

III.  Installation

 

Vous pouvez placer la lampe sur une table, une étagère ou le sol, ou encore la 

suspendre à l'aide du crochet sur les tubes ou la tige de mise à la terre avec 

l'insert de mise à la terre pour la fixer au sol.

IV.  Installation

 

2 tiges sont incluses. Sélectionnez la hauteur souhaitée à l'aide de la tige et du 

connecteur fixés.

V.  Plage de couverture du capteur

 

 Le capteur à infrarouge passif détecte le mouvement des corps entrant dans 

sa zone de détection. Modifiez la hauteur de la lampe pour changer la 

distance de détection du capteur. La lumière du capteur s'éteint 

automatiquement lorsqu'aucun mouvement n'est détecté pendant 30 

secondes. 

Nota: Se la batteria è inserita correttamente, un LED bianco 

lampeggerà 3 volte per poi restare in modalità OFF. Rimuovere la 

batteria quando non in uso.

Nota: Quest’articolo è dotato di un rilevatore di luce ambientale, 

in modalità sensore PIR AUTO, la luce si accende solo quando la 

luminosità ambientale è inferiore ai 5 lux. (La luce non si accende 

durante il giorno, anche se rileva movimenti.) La spia LED rossa 

sfarfalla quando la modalità del sensore PIR è su AUTO.

Nota: Dado que el producto cuenta con detección de la luz 

ambiental, en el modo de iluminación automática por sensor PIR, 

la luz se encenderá sólo cuando la luz ambiental sea inferior a 5 lux. 

(La luz no se encenderá durante el día aunque detecte movimiento.) 

En el modo Automático por sensor PIR parpadeará un LED rojo de 

indicación.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

HQ-RS1101_manual 1512_COMP.pdf   1   21-12-2015   16:44:20

Reviews: