A
B
C
CLICK
29
To adjust the height of the shoulder belts, please follow the next steps:
• Press the red button to open the buckle (A).
• Pull the shoulder belts including the shoulder pads through the
backrest (B).
• Now insert it again through the next higher slot (C).
NOTE!
For optimum protection by the nachfolger HY5 TT, the shoulder
straps should be as close as possible to the body. Adjust the height of
the straps so that it runs from below, over the child‘s shoulder.
NOTE!
Make sure that the shoulder belts are not twisted or crossed
over.
• Join the buckle tongue sections together and insert them into the
buckle with an audible CLICK.
• Pull the central adjuster belt below the shoulder belts to fit your
child’s body tightly.
NOTE!
Make sure that the child seat is free of toys and hard objects.
Seguire le fasi seguenti per regolare l‘altezza delle cinture
• Premere il pulsante rosso per aprire la chiusura (A).
• Tirare le cinture, comprese di spalline, attraverso lo schienale (B).
• Inserirle nuovamente attraverso la successiva fessura superiore (C).
NOTA!
Per una protezione ottimale con il nachfolger HY5 TT, le spal-
line devono essere il più vicino possibile al corpo. Regolare l‘altezza
delle cinghie in modo che scorra da sotto, oltre le spalle del bambino.
NOTA!
Assicurarsi che le cinture non siano arrotolate o intrecciate.
• Unire le fibbie e inserirle nella chiusura con un CLICK udibile.
• Posizionare la cintura regolabile centrale sotto le cinture per
aderire ermeticamente al corpo del bambino.
NOTA!
Assicurarsi che il seggiolino del bambino sia libero da giocattoli
e oggetti duri.
SECURING BY MEANS OF HARNESS SYSTEM
SICUREZZA COL SISTEMA D‘IMBRACATURA
Summary of Contents for HY5TT
Page 180: ...C101_826 1_A ...