FR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
111
1.2.3. GARANTIE
Cefla S.C. - Imola (Italie) garantit la sécurité, la fiabilité et les prestations des appareils. La garantie est conditionnée
par le respect des prescriptions suivantes :
- Les conditions reportées sur le certificat de garantie doivent être scrupuleusement respectées.
- L’appareillage doit être utilisé exclusivement en respectant les instructions reportées dans ce livret.
- Le montage, l'assistance technique et les compléments apportés aux appareils doivent être réalisés par du
personnel autorisé par le fabricant.
- Ne pas ouvrir les boîtiers de l’appareil: le montage, les réparations et, plus généralement, toutes les opérations
qui en comportent l’ouverture doivent être exclusivement réalisées par du personnel autorisé par le fabricant.
- L’appareillage doit être installé exclusivement dans des environnements qui respectent les conditions reportées
dans le chapitre précédent 1.2.2. « Conditions ambiantes »
- Le local dans lequel l'unité radiologique est installée doit être conforme aux directives officielles qui règlementent
la protection des radiations dans le pays d’utilisation.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ.
- Si un technicien non autorisé modifie le produit en remplaçant des pièces ou des composants différents
de ceux utilisés par le constructeur, il devra en assumer la responsabilité (analogue à celle du
constructeur).
- Avant de quitter le cabinet de consultation, désactiver le commutateur général de l’appareil.
- L’appareil n’est pas protégé contre la pénétration de liquides (risque d’électrocution).
- L’appareil n’est pas adapté à une utilisation en présence d’un mélange de gaz anesthésiant inflammable
avec oxygène ou protoxyde d’azote.
- L’appareillage devra être protégé et conservé en parfait état de fonctionnement.
- L’utilisation dans le cabinet ou a proximité d’un bistouri électrique ou d’autres appareils électriques non
conformes à la règlementation I.E.C. 60601-1-2, pourrait provoquer des interférences
électromagnétiques ou de tout autre nature, entraînant un dysfonctionnement de l'appareil. Dans ces
cas, il est recommande de couper préalablement l’alimentation de l’appareillage.
- Le constructeur décline toute responsabilité (civile et pénale) pour quelque abus que ce soit, négligence
dans l’utilisation ou utilisation impropre de l’appareillage.
- L’appareillage devra exclusivement être utilisé par du personnel autorisé (praticien et auxiliaires
médicaux) formés convenablement.
- L’appareillage devra toujours être surveillé lorsqu’il est allumé ou préparé au démarrage, en particulier, il
ne devra jamais être laissé sans attention en présence de mineurs / incapables ou en général de
personnes non autorisées à l’utiliser.
- Si vous avez constaté la présence de dommages structurels sur l’appareil radiographique ou des fuites
d’huiles se produisent, il est recommandé de ne pas utiliser l’appareillage et de prendre contact
immédiatement avec le service d’assistance technique.
PROTECTION DES RADIATIONS
Les rayons X sont dangereux et doivent être utilisés après avoir adopté les précautions d'usage. Les zone
sujettes à une exposition aux rayons X seront indiquées par ce symbole qui rappelle les précautions à
observer selon les obligations en vigueur dans le pays d’utilisation.
- Commander l’émission le plus loin possible (pas moins de 2 mètres) du foyer et du faisceau de
rayonnement des rayons X, en direction opposée à la direction d’émission des rayons.
- Au cours des expositions, seul le personnel autorisé et le patient peuvent rester dans le local.
- Toujours protéger gonade et thyroïde du patient.
- Si le patient à traiter est un enfant ou une personne handicapée pour lesquels la présence du médecin
est requise, afin de maintenir la pellicule en position, il est opportun d’utiliser une pince, selon les
recommandations du fabricant de la pellicule, en protégeant la main par un gant anti-X et le reste du
corps par un tablier anti-X.
Summary of Contents for RX DC
Page 1: ...97050850 Rev 12 15 10 myray RX DC RX DC I IT EN FR ES PL RU ...
Page 2: ...2 ISTRUZIONI PER L USO IT ITALIANO ...
Page 4: ...4 ISTRUZIONI PER L USO IT ...
Page 29: ...IT ISTRUZIONI PER L USO 29 ...
Page 31: ...IT ISTRUZIONI PER L USO 31 ...
Page 34: ...34 ISTRUZIONI PER L USO IT ...
Page 52: ...52 ISTRUZIONI PER L USO IT ...
Page 56: ...56 OPERATOR S MANUAL EN ...
Page 81: ...EN OPERATOR S MANUAL 81 ...
Page 83: ...EN OPERATOR S MANUAL 83 ...
Page 85: ...EN OPERATOR S MANUAL 85 11 3 XT VERSION All dimensions are expressed in millimeters inches ...
Page 86: ...86 OPERATOR S MANUAL EN ...
Page 104: ...104 OPERATOR S MANUAL EN ...
Page 108: ...108 INSTRUCTIONS D UTILISATION FR ...
Page 133: ...FR INSTRUCTIONS D UTILISATION 133 ...
Page 137: ...FR INSTRUCTIONS D UTILISATION 137 ...
Page 156: ...156 INSTRUCTIONS D UTILISATION FR ...
Page 160: ...160 INSTRUCCIONES DE USO ES ...
Page 187: ...ES INSTRUCCIONES DE USO 187 ...
Page 206: ...206 INSTRUCCIONES DE USO ES ...
Page 210: ...210 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ...
Page 236: ...236 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL 11 3 WERSJA XT Wszystkie wymiary wyrażone są w milimetrach calach ...
Page 237: ...PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 237 ...
Page 256: ...256 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ...
Page 260: ...260 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RU ...
Page 286: ...286 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RU 11 3 ВАРИАНТ XT Все размеры выражены в миллиметрах дюймах ...
Page 287: ...RU ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 287 ...
Page 306: ...306 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RU ...
Page 309: ......