16
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING
SV
Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och hyperion X9.
hyperion X9 är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar kontrolleras. Kunden
eller användaren av hyperion X9 kan förhindra elektromagnetisk störning genom att hålla ett minsta avstånd
mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och hyperion X9 enligt nedanstående
rekommendationer och med hänsyn tagen till kommunikationsutrustningens högsta uteffekt.
Nominell maximal uteffekt för
sändaren
(W)
Separationsavstånd enligt sändarens frekvens
(m)
150KHz till 80MHz
d = 1.2 x √P
80KHz till 800MHz
d = 1.2 x √P
800KHz till 2.5MHz
d = 2.3 x √P
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.2
1.2
2.3
10
3.8
3.8
7.3
100
12
12
23
För sändare med en nominell maximal uteffekt som inte anges i listan ovan kan rekommenderat
separationsavstånd, d, i meter (m) beräknas med den ekvation som är tillämplig för sändarens frekvens, där P är
sändarens högsta nominella uteffekt i watt (W) enligt sändarens tillverkare.
Obs!
(1) Vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationsavståndet för det högre frekvensområdet.
(2) Dessa riktlinjer behöver inte nödvändigtvis gälla i alla situationer. Elektromagnetisk överföring påverkas av
absorbering och reflektion från byggnader, föremål och människor.
1.8.9. STRÅLSKYDD
Systemet är en röntgenutrustning. Som sådan, exponerar den patienten och operatören för bestrålningsrisker.
Den ska användas i enlighet med säkerhetsföreskrifter som tillhandahålls av gällande lagstiftning för
strålskydd i användningslandet. Nedan beskrivs några krav:
-
Styr röntgenstrålningen endast från kontrollpositionen, undersökningsrummet måste vara ordentligt
avskärmat (om det krävs av den gällande lagstiftningen i användningslandet).
-
Se till att dörrarna till röntgenrummet är stängda innan undersökningen påbörjas.
-
I undersökningsrummet, under strålningsutsläppet, ska patienten vara ensam. Vid behov av assistans vid
undersökning (t.ex. för stöd av patienter i behov av hjälp), måste man använda tillbehör för att skydda
individen från spridda strålningar och i vilket fall som helst får aldrig delar av kroppen utsättas för direkta
röntgenstrålar. Patienthjälp är förbjuden för gravida kvinnor och minderåriga.
-
Under proceduren för systemstart, får ingen uppehålla sig i undersökningsrummet och dörrarna måste
vara stängda. Rummet måste bemannas från utsidan av behörig personal tills dess att projektionen har
avslutas.
-
Var försiktig med att inte släppa röntgenknappen för tidigt. Observera att strålningen kan ske flera gånger
under en exponeringscykel. Vänta tills att exponeringscykeln har slutförts.
-
Följande punkter måste alltid iakttas:
-
Håll ett avstånd på minst 2 meter från den radioaktiva strålkällan under exponeringen. För
installationer i Kanada är de säkerhetsavstånd som efterfrågas 3 meter.
-
Alla de personer som inte är direkt inblandade med patienten bör placeras utanför rummet där
undersökningen äger rum, eller bakom en skärm av bly eller blyglas under exponeringen.
-
Säkerställ att operatören kan kommunicera på verbal och visuell väg med patienten.
-
Om det behövs, använd en dosimeter för personlig övervakning.
1.8.10. PATIENTAPPLICERADE DELAR
De delar som, under normal användning, behöver vara i kontakt med patienten för att utrustningen ska kunna utföra
sina funktioner på rätt sätt är: hakhållare, bett och hygieniska engångsskydd, huvudhållare, handtag samt stöd för
cefalisk nasion och hörselstöd.
De icke patientapplicerade delar som eventuellt kan komma i kontakt med patienten är ytterskydden och
patientstödarmen.
Summary of Contents for hyperion X9
Page 1: ...97050543 Rev 15 16 09 IT FR DE ES PT RU TR ZH NO SV FI DA PL CS HU EN RO UK ...
Page 2: ...2 OPERATOR S MANUAL EN ITALIANO ...
Page 69: ...EN OPERATOR S MANUAL 69 Figure 1 Figure 2 ...
Page 70: ...2 ISTRUZIONI PER L USO IT ITALIANO ...
Page 137: ...IT ISTRUZIONI PER L USO 69 Figura 1 Figura 2 ...
Page 138: ...2 INSTRUCTIONS D UTILISATION FR ITALIANO ...
Page 205: ...FR INSTRUCTIONS D UTILISATION 69 Fig 1 Fig 2 ...
Page 206: ...2 GEBRAUCHSANLEITUNG DE ITALIANO ...
Page 273: ...DE GEBRAUCHSANLEITUNG 69 Abb 1 Abb 2 ...
Page 274: ...2 INSTRUCCIONES DE USO ES ITALIANO ...
Page 341: ...ES INSTRUCCIONES DE USO 69 Fig 1 Fig 2 ...
Page 342: ...2 INSTRUÇÕES PARA O USO PT ITALIANO ...
Page 409: ...PT INSTRUÇÕES PARA O USO 69 Fig 1 Fig 2 ...
Page 410: ...2 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ RU ITALIANO Cтраница для графических деталей ...
Page 477: ...RU ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 69 Рис 1 Рис 2 ...
Page 478: ...2 KULLANIM TALİMATLARI TR ITALIANO ...
Page 545: ...TR KULLANIM TALİMATLARI 69 Şekil 1 Şekil 2 ...
Page 546: ...2 操作人员手册 ZH ITALIANO ...
Page 599: ...ZH 操作人员手册 55 10 4 CB 三维检查模式的等计量曲线 10 5 二维检查模式的等计量曲线没有相关图像说明 ...
Page 613: ...ZH 操作人员手册 69 图 1 图 2 ...
Page 614: ...2 INSTRUKSJONER FOR BRUK NO ITALIANO ...
Page 681: ...NO INSTRUKSJONER FOR BRUK 69 Fig 1 Fig 2 ...
Page 682: ...2 INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING SV ITALIANO ...
Page 749: ...SV INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 69 Fig 1 Fig 2 ...
Page 750: ...2 KÄYTTÖOHJEET FI ITALIANO ...
Page 803: ...FI KÄYTTÖOHJEET 55 10 4 ISODOOSIT CB3D TUTKIMUKSILLE 10 5 ISODOOSIT 2D TUTKIMUKSILLE ...
Page 817: ...FI KÄYTTÖOHJEET 69 Kuva 1 Kuva 2 ...
Page 818: ...2 BRUGSANVISNING DA ITALIANO ...
Page 885: ...DA BRUGSANVISNING 69 Fig 1 Fig 2 ...
Page 886: ...2 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ITALIANO ...
Page 939: ...PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 55 10 4 KRZYWE IZODOZY DLA BADAŃ CB3D 10 5 KRZYWE IZODOZY DLA BADAŃ 2D ...
Page 953: ...PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 69 Rys 1 Rys 2 ...
Page 954: ...2 NÁVOD K POUŽITÍ CS ITALIANO ...
Page 1021: ...CS NÁVOD K POUŽITÍ 69 Obr 1 Obr 2 ...
Page 1022: ...2 HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU ITALIANO ...
Page 1089: ...HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS 69 Ábra 1 Ábra 2 ...
Page 1090: ...2 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE RO ITALIANO ...
Page 1157: ...RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 69 Figura 1 Figura 2 ...
Page 1158: ...2 КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UK ITALIANO ...
Page 1225: ...UK КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 69 Малюнок 1 Малюнок 2 ...
Page 1226: ......