- 18 -
IDEAL 4705
D
Die Maßeinstellung erfolgt über die
Rückanschlagkurbel (
F
). Maß von
hinten anfahren.
Das benötigte Maß wird an der Skala der
Maßanzeige (
I
) unterhalb des Zeigers
abgelesen. Die Skala ist in mm/cm und
inch ablesbar.
GB
The measurement is set with the
backgauge crank (
F
). Proceed to position
from the rear. The measurement is
shown on the scale (
I
) just below the
indicator and can be read in mm/cm or
inch.
F
Le réglage à la dimension voulue est
obtenu par le déplacement de la manivelle
de butée arrière (
F
). Déplacer
tonjours la butée arrière
de l‘arrière.
La dimension exacte est lisible sur le
ruban gradué de position de butée
arrière, lisible à l‘avant (
I
). Les indications
NL
De maatinstelling vindt plaats met de
slinger van de achteraanleg (
F
).
Gewenste maat altijd vanaf de achterzijde
instellen.
De maat is zichtbaar op de
schaalverdeling (
I
) net onder de aanwijzer
en kan in cm of inch worden gelezen
I
La regolazione della misura si ottiene
usando l´anello graduato (
F
). Partire
con la misura
dal margine posteriore.
La misura desiderata si puó leggere alla
scala del grado di visualizzazione (
I
)
sotto l´indicatore. La scala e visualizzata
in mm/cm e in inch.
E
La escuadra trasera se posiciona
utilizando su manivela (
F
). Siempre
partirá desde la posición posterior.
La medida deseada se visualiza en la
escala métrica (
I
) debajo de la aguja.
Indica las medidas en mm/cm y pulgadas.
•
Bedienung
•
Operation
•
Utilisation
•
Bediening
•
•
Istruzioni per l´uso
•
Funcionamiento
•