background image

CONTENU DE LA BOÎTE

UNPACK YOUR UNIT 

ENTFERNEN DER VERPACKUNG

RETIRANDO SEU APARELHO DA EMBALAGEM

Lorsque vous déballez votre nouvel radio, veillez à ce qu’il y ait tous les 

éléments ci-dessous. Unité principale avec faisceau de connexion:

- Tour d’enceinte

- Adaptateur secteur 

- Manuel d’utilisation

- Cable auxiliaire x 1 (3.5mm)

- Vis et Rondelle x 2

When you unpack your new unit, make sure that you have removed all the 

accessories and information papers:

- Speaker tower

- AC adaptor 

- User manual 

- 1 piece of Stereo audio connection cable with 3.5 stereo plug 

- 2 pieces of Assembly screws / washers

Wenn Sie Ihr neues Autoradio auspacken, stellen Sie sicher, dass Sie das 

komplette Zubehör mitsamt der dazugehörigen Anleitungen vorhanden ist:

- Lautsprecher-Turm

- Netzstromadapter

- Benutzerhandbuch 

- AUX-Kabel x1 (3.5mm) 

- Sscheibe und Schraube x2

Quando for desempacotar seu novo rádio automotivo, certifique-se de ter 

colocado para fora todos os acessórios e manuais:

-Torre das caixas de som

- Adaptador de corrente

- Manual do Usuário

- Line-in cable x 1

- Arruela e Parafuso x 2

INSTALLATION

INSTALLATION

INSTALLATION

INSTALAÇÃO

1. Haut-parleurs 

2. Base

3. Vis

4. Washers

5. Toile du haut-parleur

Assemblez la base en bois sur le corps principal avec les vis fournies et les 

rondelles. Le filet du haut parleur peut se démonter et se remonter.

1. Loud Speakers 

2. Base

3. Screws

4. Washers

5. Speaker Net

Assembled the wooden base to the main body by the supplied screws and 

washers. The speaker net can be taken out and reassembled.

1. Lautsprecherboxen 

2. Basis

3. Schraube

4. Scheibe

5. Lautsprechergitter

Befestigen Sie die Basis aus Holz unter Verwendung der mitgelieferten 

Schrauben und Unterlegscheiben am Hauptgerät. Das Lautsprechergitter 

kann abgenommen und wieder installiert werden.

1. Alto-falantes 

2. Base

3. Parafuso

4. Arruela

5. Tela das caixas de som

Coloque a base de Madeira na parte principal do aparelho, utilizando os 

parafusos e arruelas que vieram na caixa. A tela das caixas de som podem 

ser retiradas e montadas de volta.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS 

LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS 

GERÄTEBESCHREIBUNG

DESCRIÇÃO DO APARELHO 

ALIMENTATION

POWER SUPPLY 

STROMVERSORGUNG 

ALIMENTAÇÃO 

GUIDE DE DÉPANNAGE

TROUBLESHOOTING GUIDE

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 

Avertissement

-  

N’obstruez aucune voie de ventilation. Installez conformément aux 

instructions du fabricant. 

-  N’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, 

registre de chaleur, poêle ou autres appareils (y compris les amplificateurs) 

qui produisent de la chaleur.

-  

Protégez le cordon d’alimentation contre les piétinements ou les 

pincements, particulièrement au niveau des branchements, prises de 

courant, et du point d’où il sort de l’appareil. 

-  N’utilisez que les extensions/accessoires spécifiés par le fabricant. 

-  Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il est inutilisé pendant 

une longue période. 

-  Un système d’antenne extérieur ne doit pas être situé dans le voisinage 

d’une ligne de tension aériennes ou d’autres lignes électriques ou circuits 

électriques ou il pourrait tomber sur ces lignes ou circuits. Lorsque vous 

installez un système d’antenne extérieur, de grandes précautions doivent 

être prises pour éviter le contact avec ces lignes ou circuits car leur contact 

peut être fatal. 

-  Ne surchargez pas les prises secteur et les cordons de rallonge car ceci 

pourrait entrainer un risque d’incendie ou de choc électrique. 

-  Lorsque des pièces de remplacement sont nécessaires, assurez-vous que 

le technicien de réparation utilise des pièces de remplacement spécifiées 

par le fabricant ou celle qui ont les même caractéristiques que les pièces 

d’origine. Des substitutions non autorisées peuvent aboutir à des incendies 

ou des électrochocs ou d’autres risques. 

Warning

-  Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the 

manufacturer’s instructions. 

-  Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, 

stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

-  Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at 

plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the 

apparatus. 

- Only use attachments / accessories specified by the manufacturer. 

-  Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long 

periods of time. 

-  An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead 

power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into 

such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, 

extreme care should be taken to keep from touching such power lines or 

circuits as contact with them might be fatal. 

-  Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk 

or fire or electric shock. 

-  When replacement parts are required, be sure the service technician uses 

replacement  parts  specified  by  the  manufacturer  or  those  that  have  the 

same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may 

resu in fire or electric shock or other hazards. 

ADVERTÊNCIAS

-  Não obstrua as aberturas para ventilação. Instale o aparelho de acordo com 

as instrução do fabricante. 

-  Não instale o aparelho próximo a fontes de calor como aquecedores, registros 

de calor, fornos, ou quaisquer outros itens que emitam calor (incluindo 

amplificadores).

-  Proteja o fio de energia para que não seja pisado ou amassado, especialmente 

próximo a tomadas, apoios ou pelo próprio aparelho. 

- Utilize apenas encaixes/acessórios especificados pelos fabricantes. 

-  Desconecte o aparelho durante tempestades de raios ou quando não for 

utilizá-lo por um longo período de tempo. 

-  Uma sistema de antenna externa não deverá ficar próximo de fios de energia 

altos ou quaisquer outros circuitos de luz ou elétricos, ou onde ele possa cair 

em tais fios ou circuitos. Quando fizer uma instalação de sistema de antenna 

externa, muito cuidado deve ser tomado para evitar que eles encostem tais 

vias de energia pois isso poderá resultar em acidentes fatais. 

-  Não sobrecarregue tomadas ou extensões pois isso poderá criar o risco de 

incêndios ou choques elétricos. 

-  Quando houver a necessidade de substituição de peças, certifique-se de que 

um técnico especializado pelo fabricante e que as peças tenham as mesmas 

características da peça original. Substituições não autorizadas poderão 

resultar em riscos de incêndios, choques elétricos ou outros tipos de acidente.  

6.   Touche   (LECTURE/PAUSE)

7.   Touche 

VOL-

 

8.   Touche 

VOL+

 

9.   Touche    

10. Touche    

6.     Play/Pause Button

7.   

VOL-

 Button 

8.   

VOL+

 Button

9.   Button 

10. Button   

6.   Einschalten   (Wiedergabe/Pause)

7.   Taste 

VOL-

8.   Taste 

VOL+

9.   Taste    

10. Taste     

6.   Botão   (reproduzir/pausa)

7.   Botão 

VOL-

 (diminuir do volume)

8.   Botão 

VOL+

 (aumento do volume)

9.   Botão   (salto para a faixa seguinte)

10. Botão   (salto para a faixa anterior) 

SPÉCIFICATIONS

SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

AVERTISSEMENTS

SAFETY INSTRUCTION

ADVERTÊNCIAS

ATTENTION: 

Pour éviter tout risque de choc 

électrique, ne démontez pas l’appareil. Aucune pièce 

interne  n’est  réparable  par  l’utilisateur.  Confiez  tout 

entretien à un technicien qualifié.

ATTENTION: 

To reduce the risk of electric shock, 

do not remove the cover or back. There are no user 

serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to 

qualified personnel.

ATENÇÃO:

 Para evitar o risco de choque eléctrico, não 

desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça 

passível de ser reparada pelo utilizador. Confie todas 

as operações de manutenção a um técnico qualificado.

Le symbole de l’éclair terminé par une fl èche à l’intérieur d’un triangle 

avertit l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse »  

dans l’appareil.

The  lightning  flash  with  arrowhead  symbol  within  the  triangle  is  a 

warning sign alerting the user of "dangerous voltage" inside the unit.

O símbolo de um relâmpago com uma seta na extremidade no 

interior de um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador 

para a presença de uma “tensão perigosa ” no aparelho.

Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur 

de la présence d’instructions importantes dans la documentation 

accompagnant l’appareil.

The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the 

user of important instructions accompanying the product.

O ponto de exclamação no interior de um triângulo equilátero destina-

se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes 

na documentação que acompanha o aparelho.

AVERTISSEMENT  -  Afin  de  réduire  le  risque  d’incendie  ou  de  choc 

électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE 

THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

AVISO – Para reduzir o risco de incêndios ou choques elétricos, não 

exponha o aparelhoà chuva ou umidade.

Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez 

noter que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec 

les ordures ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre 

de recyclage le plus proche. Consultez les autorités locales ou 

votre revendeur pour plus de détails (Directive sur les déchets des 

équipements électriques et électroniques).

If at any time in the future you should need to dispose of this product 

please note that Waste electrical products should not be disposed of 

with household waste. Please recycle where facilities exist. Check 

with your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste 

Electrical and Electronic Equipment Directive) 

Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste 

aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos não devem 

ser descartados com o lixo doméstico. Informe-se para conhecer o 

centro de reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais 

ou o seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais 

(Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).

INSTALLATION

1. Indicateur des source

2. 

AUX

 Entrée Auxiliaire

3. Touche 

PAIR

4. Touche 

SOURCE

5.   Touche   (Mise Sous Tension/veille) 

1. Source indicator 

2. 

AUX

 input jack

3. 

PAIR

 button

4. 

SOURCE

 button

5.   Standby Button 

1. Anzeigelampe Source 

2. Zusatzeingang 

AUX

3. Taste 

PAIR

4. Taste 

SOURCE

5. Taste   

1. Indicator- source 

2. Tomada 

AUX

 (entrada auxiliar)

3. Botão 

PAIR

4. Botão 

SOURCE

5. Botão   (LIGAR/STANDBY) 

FONCTIONS DE BASE

GENERAL OPERATION 

GRUNDLEGENDE VERWENDUNG 

UTILIZAÇÃO DE BASE 

1.  Pressez et maintenez le bouton   pour mettre en marche ou éteindre 

l'appareil.

2.  Pressez le bouton 

SOURCE

 pour sélectionner le mode  de lecture AUX 

ou Bluetooth. 

    L’indicateur VEILLE s'allumera de la couleur ci-dessous:

1. Press and hold   button to turn on or turn off the unit.

2. Press the 

SOURCE

 button to select AUX or Bluetooth playback as desired.

   The STANDBY indicator will turned the color as below:

1. Halten Sie die Taste   gedrückt, um das Gerät ein- oder auszuschalten.

2.  Drücken Sie die Taste 

SOURCE

, um die AUX- oder Bluetooth-Wiedergabe 

zu aktivieren.

    Die STANDBY-Anzeigelampe wechselt die Farbe wie folgt:

1. Mantenha o botão   pressionado para ligar e desligar o aparelho.

2.  Pressione o botão 

SOURCE

 para selecionar a reprodução AUX ou 

Bluetooth, conforme desejado.

    O indicador STANDBY mudará de cor conforme mostrado abaixo:

1.  Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) 

à la prise AUX (3.5mm).

2.  Pressez et maintenez enfoncé le bouton   pour mettre en marche 

l'appareil. Pressez le bouton 

SOURCE

 pour sélectionner le mode 

Auxiliaire, l'indicateur s’illumine en violet.

3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.

4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.

5.  Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise 

AUX.

1.  Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX 

jack (3.5mm ).

2.  Press and hold the   button to turn on the unit. Press the 

SOURCE

 button 

to select Auxiliary mode, purple light will be showed on indicator.

3. Start playback from your auxiliary source.

4. Adjust the volume to desired level.

5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.

1.  Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod , iPad, mp3) na 

ENTRADA AUX (3.5MM).

2.  Mantenha o botão   pressionado no aparelho. Pressione o botão 

SOURCE

 para selecionar o modo Auxiliar e a luz na cor roxa aparecerá 

no indicador luminoso.

3. Inicie a reprodução da fonte externa.

4. Ajuste o volume para o volume desejado.

5.  Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão 

AUX.

Le mot 

Bluetooth

®

 ainsi que les marques et logo sont des marques 

commerciale déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de 

ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les 

autres marques et noms commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires 

respectifs.

Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1050 BT" 

est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes 

de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être consultée 

sur le site http://www.muse-europe.com/conformity/M-1050BT.pdf

1.  Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient 

couplés avec votre unité.

2. Pressez et maintenez enfoncé le bouton   pour mettre en marche 

l'appareil.

3.  

Pressez le bouton 

SOURCE

 pour sélectionner le mode Bluetooth, 

l'indicateur s’illumine en bleu. Votre appareil passera en mode de pairage 

et une tonalité vocale sera émise.

4. 

 

Activez la fonctionnalité Bluetooth sur votre appareil Bluetooth. 

Typiquement, les commandes Bluetooth se trouvent dans le menu d’outils 

ou de paramètres de l’appareil (voir votre manuel de l’utilisateur). Allumez 

la connectivite Bluetooth et rendez votre appareil « détectable ».

5. Rafraichissez la liste couplage sur votre appareil Bluetooth.

6.  Choisissez  «  ajouter  un  nouvel  appareil  Bluetooth  »  ou  «  configurer 

un appareil Bluetooth » sur votre appareil. Il commencera à effectuer 

une recherche. Une fois que “M-1050 BT” apparait sur votre appareil, 

sélectionnez-le. Si votre appareil vous demande un mot de passe, 

saisissez 0000. Si la tentative de couplage échoue ou prend trop de 

temps, recommencez la procédure de couplage (voir les étapes 2-6).

7.  Une fois votre appareil pairé au « M-1050 BT », une tonalité est émise, 

l'indicateur s’illumine de manière fixe.

8.  Si le couplage échoue, procédez ainsi:Pressez le bouton 

PAIR

 appuyée 

jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement pour passer 

en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer le Bluetooth et 

sélectionnez ' M-1050 BT' dans la liste des appareils (voir l'étape 6 plus haut).

Jouer des fichiers audio depuis des appareils Bluetooth.

Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est 

activée.

1.  Appuyez sur la touché   pour mettre la lecture en pause. Appuyez une 

nouvelle fois sur la touché   pour la reprendre.

2.  Appuyez sur la touche   ou   pour passer à la plage suivante ou 

précédente. 

Remarques: Les touches   et     risquent de ne pas fonctionner avec 

certains lecteurs de votre source Bluetooth.

The 

Bluetooth

®

 word mark and logos are registered trademarks owned by 

Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under 

license. Other trademarks and trade names are those of their respective 

owners. 

Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1050 BT is in 

compliance with the essential requirements and other relevant provisions 

of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted at 

http://www.muse-europe.com/conformity/M-1050BT.pdf

1.  Turn off the Bluetooth functionality of other devices that were paired with 

your unit.

2. Press and hold   button to turn on the unit.

3.   Press 

SOURCE

 button to select Bluetooth mode, blue light will be showed 

on indicator. Your unit will be in pairing mode with a tone voice.

4.  

Turn on Bluetooth functionality on your Bluetooth device. Typically, 

Bluetooth controls are found on the device’s tools or settings menu (see 

your user manual). Turn on Bluetooth connectivity and make your device 

“discoverable”.

5. Clean out the paring list on your Bluetooth device.

6.  Choose “add a new Bluetooth device” or “setup Bluetooth device” on your 

device. It will start to search. Once “M-1050 BT” shows on your device, 

select it. If your device prompts you for a pass code, please enter 0000. If 

the pairing attempt fails or times out, please start pairing procedure again 

(see steps 2-6).

7.  After your device and the “M-1050 BT” have connected each other, a tone 

voice can be heard, and the indicator stay lit.

8.  If the pairing fails, perform the following: Press the 

PAIR

 button until 

the Bluetooth indicator blinks quickly to enter the pairing mode. On the 

Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1050 BT” from the 

device List (see step 6 above).

Play MUSIC from Bluetooth devices.

Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is 

active.

1.   Press   to suspend momentarily the playing track. Press   again to 

resume playing.

2.   Press 

 button to skip forward to next track and   to skip backward to 

previous track. 

Note:   and     buttons may not work with some of the players in your 

Bluetooth source.

O nome 

Bluetooth

®

 e logotipos são marcas registradas de propriedade da 

Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S 

estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus 

respectivos proprietários.

A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1050 BT cumpre 

os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 1999/5/

CE. A declaração de conformidade pode ser consultada em  http://www.

muse-europe.com/conformity/M-1050BT.pdf

1.  Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os 

quais seu aparelho já esteja pareado.

2. Mantenha o botão   pressionado no aparelho.

3.  Pressione o botão 

SOURCE

 para selecionar o modo Bluetooth e a luz 

na cor azul aparecerá no indicador luminoso. O seu aparelho entrará no 

modo de emparelhamento com uma voz de alerta.

4.  Ligue o seu dispositivo Bluetooth. Normalmente, os controles do Bluetooth 

podem  ser  encontrados  no  menu  de  configurações  ou  ferramentas 

do dispositivo (consulte o manual de instruções). Ative a conexão de 

Bluetooth para que seja possível “achar” o seu disposivo.

5. Limpe a lista de pareamentos do seu dispositivo Bluetooth.

6.  Escolha  “adicionar  um  dispositivo  Bluetooth  novo”  ou  “configurar  um 

dispositivo Bluetooth” no seu aparelho. Ele começará a busca. Uma vez 

que “M-1050 BT” tenha sido exibido no seu aparelho, selecione-o. Caso 

o seu aparelho peça por uma senha, digite 0000. Caso o pareamento 

falhe ou o tempo se esgote, tente realizar novamente o procedimento para 

pareamento (veja passos 2-6).

7.  Depois que o seu dispositivo e o “M-1050 BT” tiverem se conectado um 

ao outro, uma voz de alerta será reproduzida e o indicador luminoso 

permanecerá aceso.

8.  Caso o pareamento falhe, faça o seguinte: Pressione o botão PAIR 

pressionado até que o indicador Bluetooth comece a piscar rapidamente, 

entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo com Bluetooth, 

ative o Bluetooth e selecione " M-1050 BT " na lista de dispositivos 

(consulte o passo 6 acima).

Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.

Certifique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo 

está ativa.

1.  Durante a reprodução, pressione o botão   para colocar a reprodução em 

pausa. Pressione mais uma vez o botão   para retomar a reprodução. 

2.  Pressione a tecla   para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla 

 para retornar a faixa anterior. 

Nota:   Os  botões   e     poderão não funcionar com alguns aparelhos 

através de conexão bluetooth.

3.  Appuyez sur la touches 

VOL.  +/-

 pour régler le vol ume sur le niveau 

d’écoute désiré.

Remarque:  Si aucune source n’est jouée, l’unité passera en mode veille 

automatiquement après 2 heures.

3. Press the 

VOL+/-

 Buttons to adjust volume level.

Note: If no source is played, the unit will go to standby mode automatically 

after 2 hours.

3.  Verwenden Sie die Tasten 

VOL+/-

 zum Einstellen der gewünschten 

Lautstärke.

Hinweis: Falls in den kein Gerät abgespielt wird, schaltet das Gerät nach 2 

Stunden automatisch in den Bereitschaftsmodus um.

3.  Utilize os botões 

VOL +/-

 para ajustar o volume até ao nível de escuta 

desejado.

Nota:  Caso nada seja reproduzido, o aparelho entrará em modo de espera 

automaticamente depois de 2 horas.

Clignotant

Lumière continue

Couleur

Standby

/

Veille

Rouge

AUX

lecture / Non 

connecté

Rouge

Bluetooth

Non connecté/ 

Couplage

Pause / lecture

Bleu

Flashing

Solid Light

Color

Standby

/

Standby

Red

AUX

/

Playback / No 

connect

Purple

Bluetooth

No connect / 

Pairing

Pause / Playback

Blue

Blinklicht

Standlicht

Farbe

Standby

/

Bereitschaft

Rot

AUX

/

Wiedergabe / Kein 

connect

Lila

Bluetooth

Kein connect / 

Pairing

Pause / Wiedergabe

Blau

Piscante

Luz contínua

Cor

Standby

/

Modo de espera

Vermelho

AUX

/

reproduzir / Não Ligar Roxo

Bluetooth

Não Ligar / 

Pareando

pausa / Reproduzir

Azul

Utilisation de l’adaptateur secteur

-  L’adaptateur secteur fourni fonctionne sur une alimentation secteur de 100-

240V   50/60Hz et ne peut être utilisé que sur une alimentation dans les 

limites de ces caractéristiques.

-  Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. L’utilisation 

d’un autre adaptateur secteur risque d’endommager l’appareil.

ATTENTION:

-  L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet 

appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.

-  En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de 

la prise murale.

-  Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil. En cas 

de disfonctionnement, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation 

de la prise secteur.

-  

L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester 

facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement 

l’alimentation de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.

-  N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles à un 

endroit sûr et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble 

d’alimentation est abîmé, contactez un technicien qualifié.

USING THE AC ADAPTOR

-  The supplied AC adaptor operates on AC mains supplies of 100-240V   

50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these 

parameters.

-  Use the supplied AC adaptor only. Using any other AC adaptor could 

damage the unit.

Cautions

-  The included AC adaptor is for use with this unit only. Do not use it with 

other equipments.

-  When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC 

adaptor from the AC outlet.

-  Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the 

plug from the wall outlet at once.

-  When the AC adaptor is plugged in, the apparatus is not completely 

disconnected from the main power source, even when the unit is turned off.

-  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable 

and should not be obstructed during intended use. To be completely 

disconnected the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the 

apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely.

EINSATZ DES NETZSTROMADAPTERS

-  Der mitgelieferte Netzstromadapter kann nur für eine Netzstromversorgung 

zu 100-240V   50 /60Hz verwendet werden.

-  Verwenden Sie nur den mitgelieferten AC-Adapter. Andernfalls kann das 

Gerät beschädigt werden.

Achtung:

-  Der mit dem Gerät gelieferte Netzstromadapter ist ausschließlich für den 

Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie ihn daher nicht für 

andere Geräte.

-  Bei längerer Nichtverwendung, stecken Sie den Netzstromadapter von der 

Stromsteckdose ab.

-  

Installieren Sie das Gerät in der Nähe einer Stromsteckdose. Bei 

Funktionsstörungen stecken Sie das Gerät sofort von der Stromsteckdose 

ab.

-  Wenn der Netzstromadapter angeschlossen bleibt, wird die Stromversorgung 

des Geräts nicht komplett unterbrochen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet 

ist.

-  

Das Abziehen des Netzstromadapters erlaubt es, das Gerät komplett 

stromfrei zu schalten. Der Netzstromadapter muss während des Gebrauchs 

leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung komplett vom Gerät 

abzuschalten, müssen Sie den Netzstromadapter von der Stromsteckdose 

abziehen.

Utilização do adaptador de corrente

-  O adaptador de corrente fornecido pode ser utilizado apenas com uma 

alimentação de 100-240V   50/60Hz.

-  Utilize apenas o adaptador CA. A utilização de qualquer outro adaptador 

CA poderá danificar a unidade.

Atenção:

-  O adaptador de corrente fornecido destina-se a ser utilizado apenas com 

este dispositivo, pelo que não deve utilizá-lo com outros dispositivos.

-  Se não utilizar o adaptador por um longo período de tempo, desligue-o da 

tomada de parede.

-  Certifique-se de que a tomada de corrente se situa próximo do dispositivo. 

Se ocorrer um problema de funcionamento, desligue imediatamente a ficha 

de alimentação da tomada de corrente.

-  Se o adaptador de corrente permanecer ligado, a alimentação do dispositivo 

não é completamente cortada mesmo que este último seja desligado.

-  O adaptador de corrente permite desligar o dispositivo, pelo que deve estar 

facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a 

alimentação do dispositivo, desligue o adaptador da tomada de corrente.

Alimentation: 

Impédance des haut-parleurs:            

Bluetooth  Distance  de  fonctionnement:     

Power source:

Impedance of Speakers:

Bluetooth working distance:

Alimentação:

Impedância das caixas de som:         

Bluetooth  Alcance  de  funcionamento:   

CA 100-240V   50/60 Hz

Haut-parleurs 8 Ohm x 2

Jusqu’à 10 mètres mesurés par 

champ libre. (Les murs et structures 

peuvent influer sur la portée de 

l’appareil)

AC 100-240V   50/60 Hz

Loud speakers 8 Ohm x 2

Up to 10 meters measured in open space. 

(Wall and structures may affect range of 

device)

AC 100-240V   50/60 Hz

Alto-falantes 8 Ohm  x 2

Até 10 metros em espaços abertos. 

(Paredes e outros objetos poderão 

afetar o alcance do aparelho)

Unite principale

MAIN UNIT

HAUPTGERÄT

UNIDADE PRINCIPAL 

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

HAUT-PARLEUR BLUETOOTH

BLUETOOTH SPEAKER

BLUETOOTH LAUTSPRECHER 

CAIXAS DE SOM BLUETOOTH 

FR

GB

DE

PT

UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX. IN)

LISTENING TO AUXILIARY SOURCE

UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR

COUPLAGE ET CONNEXION

BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION

BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO

Symptôme 

Cause

Remède

Impossible 

de mettre 

en marche 

l’appareil.

La prise CA n’est pas 

branchée sur le secteur

Branchez la correctement sur 

le secteur.

L’unité est en mode veille.

Pressez et maintenez 

enfoncé le bouton   pour 

mettre en marche l'appareil.

Pas de son. 

Le niveau de volume est 

réglé sur le minimum.

Réglez le volume sur le 

niveau de votre choix.

L’appareil connecté n’est pas 

en mode lecture.

Lisez de la musique sur 

l’appareil connecté.

Le son émis de l’appareil 

connecté est faible. (Mode 

AUX IN et BLUETOOTH)

Réglez le volume de votre 

appareil connecté.

Symptom

Cause

Solution

No power

AC adaptor not plugged into 

wall outlet.

Plug it to the wall outlet 

properly.

The unit is in Standby mode. Press and hold

   

button to 

turn on the unit.

No sound

Volume in minimum. 

Adjust volume to a desired 

level.

The connected device is not 

in playback mode.

Play the music in the 

connected device.

Sound output of the 

connected device weak. 

(AUX IN & BLUETOOTH 

mode)

Adjust volume of connected 

device.

Sound 

distortion

Volume level too high

Reduce the volume level by 

press the 

VOL-

 button.

Volume level of the 

connected device too high. 

(AUX IN & BLUETOOTH 

mode)

Reduce the volume level of 

the connected device.

Bluetooth 

reception 

failure

Not in the Bluetooth mode.

Try to do connection again.

Sintoma

Causa

Solução

Falha na 

recepção do 

Bluetooth

Não está no modo Bluetooth. Tente conectá-lo novamente.

Sintoma

Causa

Solução

Não liga.

Cabo de energia não está 

conectado na tomada.

Conecte o cabo de energia 

na tomada corretamente.

O aparelho está no modo de 

Espera (Standby).

Mantenha o botão

   

pressionado no aparelho.

Sem som.  

Volume no mínimo.

Ajuste o volume.

O dispositivo conectado não 

está no modo de reprodução

Reproduza a música no 

dispositivo conectado.

A saída de som do 

dispositivo conectado está 

baixa. (Modos AUX IN & 

BLUETOOTH)

Ajuste o volume do 

dispositivo conectado.

Distorção do 

som

Nível de volume está muito 

alto

Reduza o volume através do 

botão 

VOL-

.

Nível de volume do 

dispositivo conectado está 

muito alto. (Modos AUX IN & 

BLUETOOTH)

Reduza o volume do 

dispositivo conectado.

FR

Manuel d’utilisation

GB

User Manual

PT

Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung

DE
ES

Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni

IT

NL

Gebruiksaanwijzingen

Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour 

en savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr

FR

Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.

GB

Please read the instruction carefully before operating the unit.

PT

Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.

DE

Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.

ES

Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.

IT

Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.

NL

Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.

Symptôme 

Cause

Remède

Distortion 

sonore

Le niveau du volume est trop 

fort

Réduisez le niveau de 

volume en appuyant sur la 

touche 

VOL-

Le niveau de volume de 

l’appareil connecté est 

trop fort (Mode AUX IN et 

BLUETOOTH)

Réduisez le niveau de 

volume sur l’appareil 

connecté.

La réception 

Bluetooth ne 

fonctionne pas

L’appareil n’est pas en mode 

Bluetooth.

Essayez de connecter à 

nouveau

M-1050 BT

ST-3723 IB MUSE 001 REV2.indd   1

2016/12/9   17:42:37

Reviews: