CONTENU DE LA BOÎTE
UNPACK YOUR UNIT
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
RETIRANDO SEU APARELHO DA EMBALAGEM
Lorsque vous déballez votre nouvel radio, veillez à ce qu’il y ait tous les
éléments ci-dessous. Unité principale avec faisceau de connexion:
- Tour d’enceinte
- Adaptateur secteur
- Manuel d’utilisation
- Cable auxiliaire x 1 (3.5mm)
- Vis et Rondelle x 2
When you unpack your new unit, make sure that you have removed all the
accessories and information papers:
- Speaker tower
- AC adaptor
- User manual
- 1 piece of Stereo audio connection cable with 3.5 stereo plug
- 2 pieces of Assembly screws / washers
Wenn Sie Ihr neues Autoradio auspacken, stellen Sie sicher, dass Sie das
komplette Zubehör mitsamt der dazugehörigen Anleitungen vorhanden ist:
- Lautsprecher-Turm
- Netzstromadapter
- Benutzerhandbuch
- AUX-Kabel x1 (3.5mm)
- Sscheibe und Schraube x2
Quando for desempacotar seu novo rádio automotivo, certifique-se de ter
colocado para fora todos os acessórios e manuais:
-Torre das caixas de som
- Adaptador de corrente
- Manual do Usuário
- Line-in cable x 1
- Arruela e Parafuso x 2
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALAÇÃO
1. Haut-parleurs
2. Base
3. Vis
4. Washers
5. Toile du haut-parleur
Assemblez la base en bois sur le corps principal avec les vis fournies et les
rondelles. Le filet du haut parleur peut se démonter et se remonter.
1. Loud Speakers
2. Base
3. Screws
4. Washers
5. Speaker Net
Assembled the wooden base to the main body by the supplied screws and
washers. The speaker net can be taken out and reassembled.
1. Lautsprecherboxen
2. Basis
3. Schraube
4. Scheibe
5. Lautsprechergitter
Befestigen Sie die Basis aus Holz unter Verwendung der mitgelieferten
Schrauben und Unterlegscheiben am Hauptgerät. Das Lautsprechergitter
kann abgenommen und wieder installiert werden.
1. Alto-falantes
2. Base
3. Parafuso
4. Arruela
5. Tela das caixas de som
Coloque a base de Madeira na parte principal do aparelho, utilizando os
parafusos e arruelas que vieram na caixa. A tela das caixas de som podem
ser retiradas e montadas de volta.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
GERÄTEBESCHREIBUNG
DESCRIÇÃO DO APARELHO
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
STROMVERSORGUNG
ALIMENTAÇÃO
GUIDE DE DÉPANNAGE
TROUBLESHOOTING GUIDE
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Avertissement
-
N’obstruez aucune voie de ventilation. Installez conformément aux
instructions du fabricant.
- N’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs,
registre de chaleur, poêle ou autres appareils (y compris les amplificateurs)
qui produisent de la chaleur.
-
Protégez le cordon d’alimentation contre les piétinements ou les
pincements, particulièrement au niveau des branchements, prises de
courant, et du point d’où il sort de l’appareil.
- N’utilisez que les extensions/accessoires spécifiés par le fabricant.
- Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il est inutilisé pendant
une longue période.
- Un système d’antenne extérieur ne doit pas être situé dans le voisinage
d’une ligne de tension aériennes ou d’autres lignes électriques ou circuits
électriques ou il pourrait tomber sur ces lignes ou circuits. Lorsque vous
installez un système d’antenne extérieur, de grandes précautions doivent
être prises pour éviter le contact avec ces lignes ou circuits car leur contact
peut être fatal.
- Ne surchargez pas les prises secteur et les cordons de rallonge car ceci
pourrait entrainer un risque d’incendie ou de choc électrique.
- Lorsque des pièces de remplacement sont nécessaires, assurez-vous que
le technicien de réparation utilise des pièces de remplacement spécifiées
par le fabricant ou celle qui ont les même caractéristiques que les pièces
d’origine. Des substitutions non autorisées peuvent aboutir à des incendies
ou des électrochocs ou d’autres risques.
Warning
- Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
- Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
- Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
- Only use attachments / accessories specified by the manufacturer.
- Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
- An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead
power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into
such power lines or circuits. When installing an outside antenna system,
extreme care should be taken to keep from touching such power lines or
circuits as contact with them might be fatal.
- Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk
or fire or electric shock.
- When replacement parts are required, be sure the service technician uses
replacement parts specified by the manufacturer or those that have the
same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may
resu in fire or electric shock or other hazards.
ADVERTÊNCIAS
- Não obstrua as aberturas para ventilação. Instale o aparelho de acordo com
as instrução do fabricante.
- Não instale o aparelho próximo a fontes de calor como aquecedores, registros
de calor, fornos, ou quaisquer outros itens que emitam calor (incluindo
amplificadores).
- Proteja o fio de energia para que não seja pisado ou amassado, especialmente
próximo a tomadas, apoios ou pelo próprio aparelho.
- Utilize apenas encaixes/acessórios especificados pelos fabricantes.
- Desconecte o aparelho durante tempestades de raios ou quando não for
utilizá-lo por um longo período de tempo.
- Uma sistema de antenna externa não deverá ficar próximo de fios de energia
altos ou quaisquer outros circuitos de luz ou elétricos, ou onde ele possa cair
em tais fios ou circuitos. Quando fizer uma instalação de sistema de antenna
externa, muito cuidado deve ser tomado para evitar que eles encostem tais
vias de energia pois isso poderá resultar em acidentes fatais.
- Não sobrecarregue tomadas ou extensões pois isso poderá criar o risco de
incêndios ou choques elétricos.
- Quando houver a necessidade de substituição de peças, certifique-se de que
um técnico especializado pelo fabricante e que as peças tenham as mesmas
características da peça original. Substituições não autorizadas poderão
resultar em riscos de incêndios, choques elétricos ou outros tipos de acidente.
6. Touche (LECTURE/PAUSE)
7. Touche
VOL-
8. Touche
VOL+
9. Touche
10. Touche
6. Play/Pause Button
7.
VOL-
Button
8.
VOL+
Button
9. Button
10. Button
6. Einschalten (Wiedergabe/Pause)
7. Taste
VOL-
8. Taste
VOL+
9. Taste
10. Taste
6. Botão (reproduzir/pausa)
7. Botão
VOL-
(diminuir do volume)
8. Botão
VOL+
(aumento do volume)
9. Botão (salto para a faixa seguinte)
10. Botão (salto para a faixa anterior)
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
AVERTISSEMENTS
SAFETY INSTRUCTION
ADVERTÊNCIAS
ATTENTION:
Pour éviter tout risque de choc
électrique, ne démontez pas l’appareil. Aucune pièce
interne n’est réparable par l’utilisateur. Confiez tout
entretien à un technicien qualifié.
ATTENTION:
To reduce the risk of electric shock,
do not remove the cover or back. There are no user
serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to
qualified personnel.
ATENÇÃO:
Para evitar o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Confie todas
as operações de manutenção a um técnico qualificado.
Le symbole de l’éclair terminé par une fl èche à l’intérieur d’un triangle
avertit l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse »
dans l’appareil.
The lightning flash with arrowhead symbol within the triangle is a
warning sign alerting the user of "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo de um relâmpago com uma seta na extremidade no
interior de um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador
para a presença de uma “tensão perigosa ” no aparelho.
Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur
de la présence d’instructions importantes dans la documentation
accompagnant l’appareil.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo equilátero destina-
se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes
na documentação que acompanha o aparelho.
AVERTISSEMENT - Afin de réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
AVISO – Para reduzir o risco de incêndios ou choques elétricos, não
exponha o aparelhoà chuva ou umidade.
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez
noter que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre
de recyclage le plus proche. Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour plus de détails (Directive sur les déchets des
équipements électriques et électroniques).
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive)
Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste
aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos não devem
ser descartados com o lixo doméstico. Informe-se para conhecer o
centro de reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais
ou o seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais
(Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
INSTALLATION
1. Indicateur des source
2.
AUX
Entrée Auxiliaire
3. Touche
PAIR
4. Touche
SOURCE
5. Touche (Mise Sous Tension/veille)
1. Source indicator
2.
AUX
input jack
3.
PAIR
button
4.
SOURCE
button
5. Standby Button
1. Anzeigelampe Source
2. Zusatzeingang
AUX
3. Taste
PAIR
4. Taste
SOURCE
5. Taste
1. Indicator- source
2. Tomada
AUX
(entrada auxiliar)
3. Botão
PAIR
4. Botão
SOURCE
5. Botão (LIGAR/STANDBY)
FONCTIONS DE BASE
GENERAL OPERATION
GRUNDLEGENDE VERWENDUNG
UTILIZAÇÃO DE BASE
1. Pressez et maintenez le bouton pour mettre en marche ou éteindre
l'appareil.
2. Pressez le bouton
SOURCE
pour sélectionner le mode de lecture AUX
ou Bluetooth.
L’indicateur VEILLE s'allumera de la couleur ci-dessous:
1. Press and hold button to turn on or turn off the unit.
2. Press the
SOURCE
button to select AUX or Bluetooth playback as desired.
The STANDBY indicator will turned the color as below:
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
2. Drücken Sie die Taste
SOURCE
, um die AUX- oder Bluetooth-Wiedergabe
zu aktivieren.
Die STANDBY-Anzeigelampe wechselt die Farbe wie folgt:
1. Mantenha o botão pressionado para ligar e desligar o aparelho.
2. Pressione o botão
SOURCE
para selecionar a reprodução AUX ou
Bluetooth, conforme desejado.
O indicador STANDBY mudará de cor conforme mostrado abaixo:
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3)
à la prise AUX (3.5mm).
2. Pressez et maintenez enfoncé le bouton pour mettre en marche
l'appareil. Pressez le bouton
SOURCE
pour sélectionner le mode
Auxiliaire, l'indicateur s’illumine en violet.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise
AUX.
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX
jack (3.5mm ).
2. Press and hold the button to turn on the unit. Press the
SOURCE
button
to select Auxiliary mode, purple light will be showed on indicator.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod , iPad, mp3) na
ENTRADA AUX (3.5MM).
2. Mantenha o botão pressionado no aparelho. Pressione o botão
SOURCE
para selecionar o modo Auxiliar e a luz na cor roxa aparecerá
no indicador luminoso.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão
AUX.
Le mot
Bluetooth
®
ainsi que les marques et logo sont des marques
commerciale déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de
ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les
autres marques et noms commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires
respectifs.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1050 BT"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être consultée
sur le site http://www.muse-europe.com/conformity/M-1050BT.pdf
1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient
couplés avec votre unité.
2. Pressez et maintenez enfoncé le bouton pour mettre en marche
l'appareil.
3.
Pressez le bouton
SOURCE
pour sélectionner le mode Bluetooth,
l'indicateur s’illumine en bleu. Votre appareil passera en mode de pairage
et une tonalité vocale sera émise.
4.
Activez la fonctionnalité Bluetooth sur votre appareil Bluetooth.
Typiquement, les commandes Bluetooth se trouvent dans le menu d’outils
ou de paramètres de l’appareil (voir votre manuel de l’utilisateur). Allumez
la connectivite Bluetooth et rendez votre appareil « détectable ».
5. Rafraichissez la liste couplage sur votre appareil Bluetooth.
6. Choisissez « ajouter un nouvel appareil Bluetooth » ou « configurer
un appareil Bluetooth » sur votre appareil. Il commencera à effectuer
une recherche. Une fois que “M-1050 BT” apparait sur votre appareil,
sélectionnez-le. Si votre appareil vous demande un mot de passe,
saisissez 0000. Si la tentative de couplage échoue ou prend trop de
temps, recommencez la procédure de couplage (voir les étapes 2-6).
7. Une fois votre appareil pairé au « M-1050 BT », une tonalité est émise,
l'indicateur s’illumine de manière fixe.
8. Si le couplage échoue, procédez ainsi:Pressez le bouton
PAIR
appuyée
jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement pour passer
en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer le Bluetooth et
sélectionnez ' M-1050 BT' dans la liste des appareils (voir l'étape 6 plus haut).
Jouer des fichiers audio depuis des appareils Bluetooth.
Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est
activée.
1. Appuyez sur la touché pour mettre la lecture en pause. Appuyez une
nouvelle fois sur la touché pour la reprendre.
2. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou
précédente.
Remarques: Les touches et risquent de ne pas fonctionner avec
certains lecteurs de votre source Bluetooth.
The
Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1050 BT is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted at
http://www.muse-europe.com/conformity/M-1050BT.pdf
1. Turn off the Bluetooth functionality of other devices that were paired with
your unit.
2. Press and hold button to turn on the unit.
3. Press
SOURCE
button to select Bluetooth mode, blue light will be showed
on indicator. Your unit will be in pairing mode with a tone voice.
4.
Turn on Bluetooth functionality on your Bluetooth device. Typically,
Bluetooth controls are found on the device’s tools or settings menu (see
your user manual). Turn on Bluetooth connectivity and make your device
“discoverable”.
5. Clean out the paring list on your Bluetooth device.
6. Choose “add a new Bluetooth device” or “setup Bluetooth device” on your
device. It will start to search. Once “M-1050 BT” shows on your device,
select it. If your device prompts you for a pass code, please enter 0000. If
the pairing attempt fails or times out, please start pairing procedure again
(see steps 2-6).
7. After your device and the “M-1050 BT” have connected each other, a tone
voice can be heard, and the indicator stay lit.
8. If the pairing fails, perform the following: Press the
PAIR
button until
the Bluetooth indicator blinks quickly to enter the pairing mode. On the
Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1050 BT” from the
device List (see step 6 above).
Play MUSIC from Bluetooth devices.
Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is
active.
1. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to
resume playing.
2. Press
button to skip forward to next track and to skip backward to
previous track.
Note: and buttons may not work with some of the players in your
Bluetooth source.
O nome
Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S
estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus
respectivos proprietários.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1050 BT cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 1999/5/
CE. A declaração de conformidade pode ser consultada em http://www.
muse-europe.com/conformity/M-1050BT.pdf
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os
quais seu aparelho já esteja pareado.
2. Mantenha o botão pressionado no aparelho.
3. Pressione o botão
SOURCE
para selecionar o modo Bluetooth e a luz
na cor azul aparecerá no indicador luminoso. O seu aparelho entrará no
modo de emparelhamento com uma voz de alerta.
4. Ligue o seu dispositivo Bluetooth. Normalmente, os controles do Bluetooth
podem ser encontrados no menu de configurações ou ferramentas
do dispositivo (consulte o manual de instruções). Ative a conexão de
Bluetooth para que seja possível “achar” o seu disposivo.
5. Limpe a lista de pareamentos do seu dispositivo Bluetooth.
6. Escolha “adicionar um dispositivo Bluetooth novo” ou “configurar um
dispositivo Bluetooth” no seu aparelho. Ele começará a busca. Uma vez
que “M-1050 BT” tenha sido exibido no seu aparelho, selecione-o. Caso
o seu aparelho peça por uma senha, digite 0000. Caso o pareamento
falhe ou o tempo se esgote, tente realizar novamente o procedimento para
pareamento (veja passos 2-6).
7. Depois que o seu dispositivo e o “M-1050 BT” tiverem se conectado um
ao outro, uma voz de alerta será reproduzida e o indicador luminoso
permanecerá aceso.
8. Caso o pareamento falhe, faça o seguinte: Pressione o botão PAIR
pressionado até que o indicador Bluetooth comece a piscar rapidamente,
entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo com Bluetooth,
ative o Bluetooth e selecione " M-1050 BT " na lista de dispositivos
(consulte o passo 6 acima).
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.
Certifique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo
está ativa.
1. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
2. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior.
Nota: Os botões e poderão não funcionar com alguns aparelhos
através de conexão bluetooth.
3. Appuyez sur la touches
VOL. +/-
pour régler le vol ume sur le niveau
d’écoute désiré.
Remarque: Si aucune source n’est jouée, l’unité passera en mode veille
automatiquement après 2 heures.
3. Press the
VOL+/-
Buttons to adjust volume level.
Note: If no source is played, the unit will go to standby mode automatically
after 2 hours.
3. Verwenden Sie die Tasten
VOL+/-
zum Einstellen der gewünschten
Lautstärke.
Hinweis: Falls in den kein Gerät abgespielt wird, schaltet das Gerät nach 2
Stunden automatisch in den Bereitschaftsmodus um.
3. Utilize os botões
VOL +/-
para ajustar o volume até ao nível de escuta
desejado.
Nota: Caso nada seja reproduzido, o aparelho entrará em modo de espera
automaticamente depois de 2 horas.
Clignotant
Lumière continue
Couleur
Standby
/
Veille
Rouge
AUX
/
lecture / Non
connecté
Rouge
Bluetooth
Non connecté/
Couplage
Pause / lecture
Bleu
Flashing
Solid Light
Color
Standby
/
Standby
Red
AUX
/
Playback / No
connect
Purple
Bluetooth
No connect /
Pairing
Pause / Playback
Blue
Blinklicht
Standlicht
Farbe
Standby
/
Bereitschaft
Rot
AUX
/
Wiedergabe / Kein
connect
Lila
Bluetooth
Kein connect /
Pairing
Pause / Wiedergabe
Blau
Piscante
Luz contínua
Cor
Standby
/
Modo de espera
Vermelho
AUX
/
reproduzir / Não Ligar Roxo
Bluetooth
Não Ligar /
Pareando
pausa / Reproduzir
Azul
Utilisation de l’adaptateur secteur
- L’adaptateur secteur fourni fonctionne sur une alimentation secteur de 100-
240V 50/60Hz et ne peut être utilisé que sur une alimentation dans les
limites de ces caractéristiques.
- Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. L’utilisation
d’un autre adaptateur secteur risque d’endommager l’appareil.
ATTENTION:
- L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
- En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de
la prise murale.
- Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil. En cas
de disfonctionnement, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation
de la prise secteur.
-
L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester
facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
- N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles à un
endroit sûr et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble
d’alimentation est abîmé, contactez un technicien qualifié.
USING THE AC ADAPTOR
- The supplied AC adaptor operates on AC mains supplies of 100-240V
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these
parameters.
- Use the supplied AC adaptor only. Using any other AC adaptor could
damage the unit.
Cautions
- The included AC adaptor is for use with this unit only. Do not use it with
other equipments.
- When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC
adaptor from the AC outlet.
- Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the
plug from the wall outlet at once.
- When the AC adaptor is plugged in, the apparatus is not completely
disconnected from the main power source, even when the unit is turned off.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable
and should not be obstructed during intended use. To be completely
disconnected the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the
apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely.
EINSATZ DES NETZSTROMADAPTERS
- Der mitgelieferte Netzstromadapter kann nur für eine Netzstromversorgung
zu 100-240V 50 /60Hz verwendet werden.
- Verwenden Sie nur den mitgelieferten AC-Adapter. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
Achtung:
- Der mit dem Gerät gelieferte Netzstromadapter ist ausschließlich für den
Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie ihn daher nicht für
andere Geräte.
- Bei längerer Nichtverwendung, stecken Sie den Netzstromadapter von der
Stromsteckdose ab.
-
Installieren Sie das Gerät in der Nähe einer Stromsteckdose. Bei
Funktionsstörungen stecken Sie das Gerät sofort von der Stromsteckdose
ab.
- Wenn der Netzstromadapter angeschlossen bleibt, wird die Stromversorgung
des Geräts nicht komplett unterbrochen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
-
Das Abziehen des Netzstromadapters erlaubt es, das Gerät komplett
stromfrei zu schalten. Der Netzstromadapter muss während des Gebrauchs
leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung komplett vom Gerät
abzuschalten, müssen Sie den Netzstromadapter von der Stromsteckdose
abziehen.
Utilização do adaptador de corrente
- O adaptador de corrente fornecido pode ser utilizado apenas com uma
alimentação de 100-240V 50/60Hz.
- Utilize apenas o adaptador CA. A utilização de qualquer outro adaptador
CA poderá danificar a unidade.
Atenção:
- O adaptador de corrente fornecido destina-se a ser utilizado apenas com
este dispositivo, pelo que não deve utilizá-lo com outros dispositivos.
- Se não utilizar o adaptador por um longo período de tempo, desligue-o da
tomada de parede.
- Certifique-se de que a tomada de corrente se situa próximo do dispositivo.
Se ocorrer um problema de funcionamento, desligue imediatamente a ficha
de alimentação da tomada de corrente.
- Se o adaptador de corrente permanecer ligado, a alimentação do dispositivo
não é completamente cortada mesmo que este último seja desligado.
- O adaptador de corrente permite desligar o dispositivo, pelo que deve estar
facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
alimentação do dispositivo, desligue o adaptador da tomada de corrente.
Alimentation:
Impédance des haut-parleurs:
Bluetooth Distance de fonctionnement:
Power source:
Impedance of Speakers:
Bluetooth working distance:
Alimentação:
Impedância das caixas de som:
Bluetooth Alcance de funcionamento:
CA 100-240V 50/60 Hz
Haut-parleurs 8 Ohm x 2
Jusqu’à 10 mètres mesurés par
champ libre. (Les murs et structures
peuvent influer sur la portée de
l’appareil)
AC 100-240V 50/60 Hz
Loud speakers 8 Ohm x 2
Up to 10 meters measured in open space.
(Wall and structures may affect range of
device)
AC 100-240V 50/60 Hz
Alto-falantes 8 Ohm x 2
Até 10 metros em espaços abertos.
(Paredes e outros objetos poderão
afetar o alcance do aparelho)
Unite principale
MAIN UNIT
HAUPTGERÄT
UNIDADE PRINCIPAL
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH
BLUETOOTH SPEAKER
BLUETOOTH LAUTSPRECHER
CAIXAS DE SOM BLUETOOTH
FR
GB
DE
PT
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX. IN)
LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
COUPLAGE ET CONNEXION
BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO
Symptôme
Cause
Remède
Impossible
de mettre
en marche
l’appareil.
La prise CA n’est pas
branchée sur le secteur
Branchez la correctement sur
le secteur.
L’unité est en mode veille.
Pressez et maintenez
enfoncé le bouton pour
mettre en marche l'appareil.
Pas de son.
Le niveau de volume est
réglé sur le minimum.
Réglez le volume sur le
niveau de votre choix.
L’appareil connecté n’est pas
en mode lecture.
Lisez de la musique sur
l’appareil connecté.
Le son émis de l’appareil
connecté est faible. (Mode
AUX IN et BLUETOOTH)
Réglez le volume de votre
appareil connecté.
Symptom
Cause
Solution
No power
AC adaptor not plugged into
wall outlet.
Plug it to the wall outlet
properly.
The unit is in Standby mode. Press and hold
button to
turn on the unit.
No sound
Volume in minimum.
Adjust volume to a desired
level.
The connected device is not
in playback mode.
Play the music in the
connected device.
Sound output of the
connected device weak.
(AUX IN & BLUETOOTH
mode)
Adjust volume of connected
device.
Sound
distortion
Volume level too high
Reduce the volume level by
press the
VOL-
button.
Volume level of the
connected device too high.
(AUX IN & BLUETOOTH
mode)
Reduce the volume level of
the connected device.
Bluetooth
reception
failure
Not in the Bluetooth mode.
Try to do connection again.
Sintoma
Causa
Solução
Falha na
recepção do
Bluetooth
Não está no modo Bluetooth. Tente conectá-lo novamente.
Sintoma
Causa
Solução
Não liga.
Cabo de energia não está
conectado na tomada.
Conecte o cabo de energia
na tomada corretamente.
O aparelho está no modo de
Espera (Standby).
Mantenha o botão
pressionado no aparelho.
Sem som.
Volume no mínimo.
Ajuste o volume.
O dispositivo conectado não
está no modo de reprodução
Reproduza a música no
dispositivo conectado.
A saída de som do
dispositivo conectado está
baixa. (Modos AUX IN &
BLUETOOTH)
Ajuste o volume do
dispositivo conectado.
Distorção do
som
Nível de volume está muito
alto
Reduza o volume através do
botão
VOL-
.
Nível de volume do
dispositivo conectado está
muito alto. (Modos AUX IN &
BLUETOOTH)
Reduza o volume do
dispositivo conectado.
FR
Manuel d’utilisation
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Gebruiksaanwijzingen
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB
Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES
Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT
Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL
Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
Symptôme
Cause
Remède
Distortion
sonore
Le niveau du volume est trop
fort
Réduisez le niveau de
volume en appuyant sur la
touche
VOL-
Le niveau de volume de
l’appareil connecté est
trop fort (Mode AUX IN et
BLUETOOTH)
Réduisez le niveau de
volume sur l’appareil
connecté.
La réception
Bluetooth ne
fonctionne pas
L’appareil n’est pas en mode
Bluetooth.
Essayez de connecter à
nouveau
M-1050 BT
ST-3723 IB MUSE 001 REV2.indd 1
2016/12/9 17:42:37