background image

 

 

 

 

the correct rotation direction. 

  Überprüfen  Sie,  ob  die  Drehrichtung 

der Bohrspindel korrekt ist. 

Smörjning 

– Lubrication – Schmierung 

Samtliga kullager och kugghjul är infetta-
de från fabrik.  

  Kontrollera  växellådans  infettning  efter 

några års drift. 

  Smörj  matningsväxellådan  (för  maski-

ner med sådan) och övriga rörliga delar 
genom smörjkopparna. 

  Matningsväxellådans  snäckväxel  ligger 

i  ett  oljebad.  Fyll  på  olja  genom  påfyll-
ningshålet  till  mitten  på  nivåglaset  (ca 
0,3  liter).  Lämplig  olja bör  en viskositet 
av  11 

E  vid  50 

C.  Se  oljerekommen-

dation i bilagan. 

OBS! 

Maskiner  med  automatisk matning 

levereras utan olja i matningsväxellådan.

 

All  ball  bearings  and  gear  wheels  are 
lubricated at the factory.  

  Check  the  gear  box  lubrication  after 

several years of use. 

  Lubricate  the  feed  gear  box  (for  ma-

chines  equipped  with  one)  and  other 
movable parts by using the lubricating 
cups. 

  The feed gear box's worm gear sits in 

an  oil  bath.  Add  oil  via  the  filling  hole 
up  to  the  middle  of  the  level  indicator 
(approx.  0.3  liters).  Proper  oil  should 
have  a  viscosity  of  11  °E  at  50  °C.  
See  oil  recommendations  in  the  sup-
plement. 

NOTE! 

Machines with automatic feed are 

not supplied with oil in the feed gear box. 

Alle  Kugellager  und  Zahnräder  sind 
werkseitig geschmiert.  

  Kontrollieren  Sie  die  Schmierung  des 

Getriebes  nach  mehreren  Jahren 
Betrieb. 

  Schmieren  Sie  das  Vorschubgetriebe 

(falls  vorhanden)  sowie  alle  anderen 
beweglichen  Teile  über  die  Schmier-
buchsen. 

  Das 

Schneckengetriebe 

des 

Vorschubgetriebes  befindet  sich  in 
einem  Ölbad.  Füllen  Sie  durch  das 
Füllloch Öl bis zur Mitte das Schaugla-
ses auf (ca. 0,3 l). Geeignetes Öl sollte 
eine  Viskosität  von  11

E  bei  50 

aufweisen  (siehe  Ölempfehlung  in  der 
Beilage). 

HINWEIS! 

Maschinen  mit  automati-

schem  Vorschub  werden  ohne  Öl  im 
Vorschubgetriebe geliefert. 

Manöverorgan 

– Operating tools – Bedienelemente 

Inställning av spindelvarvtal 

– Setting the spindle speed – Spindeldrehzahl einstellen 

Varvtalen ställs in med de två växelhand-
tagen  på  spindelhusets  vänstra  sida. 
Ställ  in  enligt  skylten  på  framsidan.  Ma-
skinen måste stå still när växling görs. 

Skulle någon växel vara svår att få i läge, 
rotera spindelnosen för hand. 

The  rotation  speed  is  set  using  the  two 
gear levers on the left side of the spindle 
case.  Set  them  according  to  the  sign  on 
the front side. The machine must be at a 
stand still to make the switch. 

If any of the gears are difficult to position, 
rotate the spindle nose manually. 

Be  sure  that  the  automatic  circuit 
breaker is off. 

Die  Drehzahl  wird  mit  Hilfe  der  beiden 
Griffe  auf  der  linken  Seite  des  Spindel-
gehäuses  eingestellt.  Richten  Sie  sich 
dabei  nach  dem  Schild  auf  der  Vorder-
seite. Zum Wechseln der Drehzahl muss 
die Maschine still stehen. 

Wenn  eine  Einstellung  nur  schwer  vor-
genommen werden kann, drehen Sie die 
Spindelnase mit der Hand. 

Handhavande 

– Handling – Bedienung 

Val av hastighet 

– Choice of Speed – Wahl der Drehzahlen 

Maskinen  är  försedd  med  en  2-
hastighetsmotor. 

  Ställ  in  önskat  läge  (1  eller  2)  med 

vredet 

  Välj spindelhastighet med de två växel-

handtagen  på  maskinens  vänstra  sida. 
Se skylten på maskinens framsida. 

  Rotera  spindelnosen  för  hand  om  nå-

gon växel är svår att få i läge. 

OBS!

  Maskinen  får  inte  växlas  under 

gång. 

The machine is equipped with a 2-speed 
motor. 

  Set  the  desired  position  (1  or  2)  with 

the dial. 

  Select  the  spindle  speed,  using  the 

two  gear  levers  on  the  left side  of  the 
machine.  See  the  sign  on  the  front 
side of the machine. 

  If  any  of  the  gears  are  difficult  to  get 

into  position,  rotate  the  spindle  nose 
manually. 

NOTE!

  The  machine  cannot  be  shifted 

during operations. 

Die  Maschine  ist  mit  einem  Motor  mit 
zweifacher  Drehzahlumschaltung  aus-
gestattet. 

  Stellen  Sie  per  Schalter  die  ge-

wünschte Drehzahl ein (1 oder 2). 

  Die  Spindelgeschwindigkeit  wird  mit 

Hilfe der beiden Griffe auf der linken 
Maschinenseite  eingestellt.  Richten 
Sie  sich  dabei  nach  dem  Schild  auf 
der Vorderseite. 

  Wenn  eine  Einstellung  nur  schwer 

vorgenommen  werden  kann,  drehen 
Sie die Spindelnase mit der Hand. 

HINWEIS!

  Die  Drehzahl  darf  während 

des Betriebs nicht gewechselt werden. 

Automatisk reversering 

– Automatic Reversing – Automatische Umkehrung 

  Vrid strömbrytaren till läge gängning. 

  Ställ  in  önskat  gängdjup  med  borr-

djupsstoppet. 

Vid  inställt  gängdjup  ändrar  spindeln 
automatiskt  rotationsriktning  genom  att 
faserna till motorn ändras. Spindelvarvta-
let  får  inte  överstiga  440  rpm.  Max  antal 

  Turn the power switch to the threading 

position. 

  Set  the  desired  threading  depth  with 

the drill depth stop. 

If  the  thread  depth  is  set,  the  spindle 
automatically  changes  its  direction  of 
rotation  by  changing  the  phases  to  the 

  Drehen Sie den Schalter in die Stell-

ung für das Gewindeschneiden. 

  Stellen  Sie  mit  dem  Bohrtiefenan-

schlag  die  gewünschte  Gewindetiefe 
ein. 

Bei der eingestellten Bohrtiefe ändert die 
Spindel  automatisch  die  Drehrichtung, 

Summary of Contents for 35 mm

Page 1: ...RESERVDELSLISTA INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE 35 mm Machinery Scandinavia AB SE 570 83 Rosenfors Sweden Tel 46 0 495 497 00 fax 46 0 495 20730 Email sales m...

Page 2: ...ligheter att unders ka och tg rda felet K paren eller agenten skall icke sj lv tg rda felet p plats utan f rst ha kontaktat oss Om s dan reparation g res utan v rt godk nnande sker detta helt p k pare...

Page 3: ...fe out of all its components The accuracy and capacity of each ma chine is tested at the factory Experi enced personnell checks both the me chanical and electrical functions accord ing to a standardiz...

Page 4: ...and tapping tools Make sure that the proper speed and the proper feed rate is set for the drill ing and tapping tools Be sure that the drilling and tapping tools are designed for the work you are doin...

Page 5: ...enn alle erforderlichen Schutzvor richtungen vorhanden sind Befolgen Sie beim Umgang mit der Maschine die allgemeing ltigen Re geln zur pers nlichen Schutzaus r stung Soweit m glich keine Arbeitshands...

Page 6: ...ung angegeben ist die Sicherheit in jedem einzelnen Fall zu gew hrleisten Verantwortlich daf r ist die jeweils ausf hrende Person In be stimmten F llen kann eine neue CE Kennzeichnung und die Ausferti...

Page 7: ...ust be at a stand still to make the switch If any of the gears are difficult to position rotate the spindle nose manually Be sure that the automatic circuit breaker is off Die Drehzahl wird mit Hilfe...

Page 8: ...hrdruck oder eine Temperatur nderung in der Spindel kann das Werkzeug in der Spindel festsitzen In diesem Fall empfehlen wird den Ein satz eines Austreibkeils anstelle des automatischen Werkzeugaustre...

Page 9: ...nu tas bort Vid montering tryckes fj derhuset med fj dern in p sin plats i slitsen p axeln Se till att fasen i slitsen g r mot f rsta utg ende b j p fj dern vrid sedan moturs till nskad utbalansering...

Page 10: ...r engine Rotorwelle 13 2 a Axel 2 nd Shaft 2 e Welle 14 3 e Axel 3 rd Shaft 3 e Welle 15 Pelare Column S ule 16 2X08720 Sn ckv xelhus kompl Worm gear box compl Schneckengetriebe kompl 17 Matningsaxel...

Page 11: ...08720 1R Sn ckv xel komplett Worm gear Schneckengetriebe 6 3S02558 Skruv Screw Schraube 12x130 2 st 7 3M09122 L smutter Locking nut Mutter 8 3B01178 Bricka Washer Scheibe 9 3R00014 L shandtag Locking...

Page 12: ...axel 3 rd shaft 3 e Welle M 4 2X08623 1 V xell dshus Gear box Schaltkastengeh use 5 4B00174 Styrring Guide ring F hrungsring 6 4B00174 Styrring Guide ring F hrungsring 7 2X08536 Skiftarm Selector sha...

Page 13: ...wheel Zahnrad 4 2H08563 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 5 2D00008 Distans Spacer Distanzscheibe 17x6 5 6 3L15003 Lager Bearing Kugellager 6203 2RS 7 4B00137 Bricka Washer Scheibe 8 3K01196 Kil Key Keil 5...

Page 14: ...anzh lse 17x38 6 2H08573 Kugghjul Gear wheel Zahnrad 15 2 7 2D17004 Distanshylsa Spacer Distanzh lse 17x4 8 2A04871 2 a axel 2 nd shaft 2 e Welle 9 3K01187 Kil Key Keil 5x5x20 10 2T06615 vre kil Key K...

Page 15: ...07 Distanshylsa Spacer Distanzh lse 17x28 5 9 3L15003 Kullager Bearing Kugellager 6203 2RS 10 4B00137 Bricka Cover Scheibe 11 2T06615 vre kil Key Keil 12 2A08531 Spindelf rl ngning Spindle shaft Spind...

Page 16: ...ord Table Tisch 500x400 5 2X08445 Kuggst ng Rack Zahnstange 6 2T07146 Tapp Pin Zapfen 7 2Y08735 Bordarm Table arm Tischarm 8 2X08720 1R Sn ckv xel komplett Worm gear box compl Schneckengetriebe kompl...

Page 17: ...v xelhus Worm gear box Schneckengetriebegeh use 2 2A08725 Axel Shaft Welle 3 2HS1201 1 Kugghjul Gear Zahnrad 4 3L00027 Axialbricka Axial washer Axial Scheibe 5 2IS1203 Sn ckskruv Worm shaft Schneckenw...

Page 18: ...bwelle manuell Pos Art No Ben mning Description Benennung Note 1 4XS2150 Returfj der Return spring R ckholfeder 2 2I08752 Matningsaxel Feed shaft Vorschubwelle 3 4S04211 Styrskruv Guide screw F hrungs...

Page 19: ...9 1 Lagerlock Bearing cover Lagerdeckel 9 2T08518 Kil till borrspindel Key for spindle Keil f r Spindel 2 st 10 2A08617 Borrspindel Spindle Spindel MK 4 11 3B06003 Avkupad bricka Washer Scheibe 10 5x1...

Page 20: ...20 Elschema Electric diagram Elektrodigramm...

Reviews: