background image

    *

 Not provided, optional, see www.mrhandsfree.com 

DECLARATION  OF  CONFORMITY

We, the undersigned

Company:

  TE-GROUP nv

Address:

  Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM

declare, that the following equipment:

Product  Name:

mr Handsfree Portable Power charger 5200 mAh set

Product Type:

Portable Power Charger 5200 mAh

Conforms with the following safety requirements of the directives 2004/108/EC, and is guaranteed by the 

CE-symbol.

Standards:

EN 55022:2010

EN 55024:2010

EN 50498

ISO 7637-2:2011

Joseph Van Oosterum, CEO TE-Group

GB

NL

F

D

E

PURE

edition

CUSTOMER SUPPORT

 

For more information, technical questions and return requests concerning this product, you should contact 

[email protected]

Voor meer informatie, technische vragen of retouraanvragen met betrekking tot dit product dient u 

rechtstreeks contact op te nemen met [email protected].    

Pour plus d’informations, des questions techniques ou des demandes de retour concernant ce produit, il faut 

contacter [email protected].

Für weitere Informationen, technische Fragen oder Rücksendungen zu diesem Produkt wenden Sie sich bitte 

an [email protected].

--- QRG/ PORTABLE POWER CHARGER 5200 MAH PURE/06-14/V01 ---

Copyright © mr Handsfree 

PACKAGE CONTENTS

• Portable Power Charger

• Micro USB charging cable 50 cm

• 12/24V Duo USB car charger 2.1A

CHARGING THE PORTABLE POWER CHARGER

1. Connect the micro USB charging cable in the Portable Power Charger’s IN port.

Option 1 (See illustration 1):

Connect the charging cable to your computer’s USB port or another USB 2.0 (or higher) 

compatible port.

Option 2 (See illustration 2):

Connect the charging cable to the USB port of the universal USB AC adapter (not provided, 

optional, see www.mrhandsfree.com). Plug the AC adapter into a wall socket.

Option 3 (See illustration 3):

Connect the charging cable to one of the USB ports of the provided Duo USB car charger. Plug 

the car charger into a cigarette lighter socket (A= normal charging / B= quick charging).

2. The Portable Power Charger’s LED indicators will be blinking to indicate that the battery is 

being charged. The number of LED’s that is continuously ON, indicates the remaining battery 

capacity:

4 LED’s ON: 75-100% remaining power

3 LED’s ON: 50-75% remaining power

2 LED’s ON: 25-50% remaining power

1 LED’s ON: 0-25% remaining power

0 LED’s ON: battery is empty

The charger can be charged in ON or OFF position. Charging time is max. 5-7 hours.

3. When the battery is fully charged, all 4 LED indicators will stay ON. Disconnect the charger. The 

Portable Power Charger is now ready for use. 

OPERATION OF THE PORTABLE POWER CHARGER (See illustration 4)

Important! The Portable Power Charger must be fully charged before first use.

1. Connect the micro USB cable to the 5V OUT port of the Portable Power Charger.

2. Connect the other side of the cable to your device, or use your own USB charging cable 

(originally supplied with your device).

3. Turn the Portable Power Charger ON by pressing the button.

4. The LED indicators turn ON and start flashing, indicating that the Charger is charging your 

device. The number of LED’s that is ON, indicates the remaining battery capacity of the Portable 

Power Charger.

Remark: When the Charger is not in use, it will switch OFF automatically to save power.

SAFETY INSTRUCTIONS

•  The lithium-ion rechargeable battery used in this charging device may present a risk of fire or 

chemical burn if mistreated. Do not disassemble, expose to heat above 100° C, or incinerate. 

Misusing or incorrectly connecting the charging device may cause electric shock to users and 

damage equipment. Read instructions carefully. The charging device may become warm and 

may reach 50°C under extended high power operation. During operation, keep the charging 

device away from materials that may be affected by these temperatures.

•  When used correctly, lithium-ion rechargeable batteries provide a safe and dependable source 

of portable power. However, if they are misused or abused, this may result in leakage, burns, 

fire or explosion/disassembly, causing personal injury or damage to other devices.

•  Do not disassemble the charging device. There are no user-serviceable parts inside. Incorrect 

reassembly may result in shock or fire hazard.

•  Do not drop or subject the charging device to strong mechanical shock.

•  Do not expose the charging device to moisture, water, rain, snow or spray.

•  Do not insert any object into the ports or openings of the charging device.

•  Do not operate the charging device if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise 

been damaged in any way.

•  Do not use in environments where the temperature is 40°C or higher.

•  Keep out of reach of children.

•  To reduce the risk of electric shock, unplug the charging device from any power source before 

attempting any maintenance or clearing.

TECHNICAL DATA

•  Input: DC 5V – 1500 mA

•  Output: 2.1A

•  Capacity: 5200mAh LG Li-ion HP

•  Weight: 146 grams

•  Dimensions: 90 x 55 x 22 mm

•  Protection: IC Protector hardware & software

DISPOSAL

Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection 

facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems 

available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances 

can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. 

When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your 

old appliance for disposals at least free of charge.

GUARANTEE

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree is a registered trademark of TE-Group NV. The mr 

Handsfree brand stands for superior product quality and outstanding customer service. That is why 

mr Handsfree warrants this product against all defects in material and workmanship for a period 

of 

two (2) years

 from the date of original purchase of the product. The conditions of this guarantee 

and the extent of responsibility of mr Handsfree under this guarantee can be downloaded from 

our website: www.mrhandsfree.com. If you need to contact the service department, please send 

an e-mail to support

@

mrhandsfree.com.

INHOUD VERPAKKING

• Draagbare oplader

• Micro USB laadkabel 50 cm

• 12/24V Duo USB autolader 2.1A

DE DRAAGBARE OPLADER OPLADEN

1. Verbind de micro USB laadkabel met de IN poort van de draagbare oplader.

Optie 1 (Zie illustratie 1):

Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van uw computer of een andere USB 2.0 (of 

hoger)-compatibele poort.

Optie 2 (Zie illustratie 2):

Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van een universele USB AC adapter (niet 

meegeleverd, optioneel, zie www.mrhandsfree.com). Steek de AC adapter in een stopcontact.

Optie 3 (Zie illustratie 3):

Verbind de USB laadkabel met een van de USB-poorten van de meegeleverde Duo USB autolader. 

Steek de autolader in de sigarenaansteker van uw wagen (A= normaal laden / B= snel laden).

2. DE LED indicatielampjes van de draagbare oplader zullen knipperen om aan te duiden dat de 

batterij wordt opgeladen. Het aantal indicatielampjes dat continu brandt, geeft de resterende 

batterijcapaciteit aan:

4 LED’s AAN: 75-100% resterende capaciteit

3 LED’s AAN: 50-75% resterende capaciteit

2 LED’s AAN: 25-50% resterende capaciteit

1 LED’s AAN: 0-25% resterende capaciteit

0 LED’s AAN: batterij is leeg

De oplader kan worden opgeladen in de stand AAN of UIT. Oplaadtijd is max. 5-7 uren.

3. Als de batterij volledig opgeladen is, lichten alle indicatielampjes op. Ontkoppel de oplader. De 

draagbare oplader is nu klaar voor gebruik. 

WERKING VAN DE DRAAGBARE OPLADER (Zie illustratie 4)

Belangrijk! De draagbare oplader moet volledig opgeladen zijn vóór het eerste gebruik.

1. Verbind de micro USB kabel met de 5V OUT poort van de draagbare oplader.

2. Verbind het andere uiteinde van de kabel met uw toestel, of gebruik uw eigen USB laadkabel 

(oorspronkelijk geleverd bij uw toestel).

3. Schakel de draagbare oplader aan door op de toets te drukken.

4. De LED indicatielampjes gaan AAN en beginnen te knipperen, om aan te geven dat de 

draagbare oplader uw toestel aan het opladen is. Het aantal indicatielampjes dat brandt, geeft 

de resterende batterijcapaciteit aan.

Opmerking: Wanneer de oplader niet wordt gebruikt, zal deze automatisch uitschakelen om 

stroom te besparen.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

•  Bij verkeerde behandeling kan de herlaadbare lithium-ion batterij die in deze oplader wordt 

gebruikt, brand of chemische brandwonden veroorzaken. De batterij niet uit elkaar halen, niet 

aan temperaturen boven 100° C blootstellen, niet verbranden. De oplader kan, wanneer hij 

verkeerd wordt behandeld of aangesloten, de gebruiker een elektrische schok geven of de 

uitrusting beschadigen. Lees aandachtig de handleiding.

De oplader kan warm worden en een temperatuur van 50° C bereiken wanneer hij lange tijd 

zwaar wordt belast. Houd de oplader tijdens het opladen uit de buurt van materiaal dat bij deze 

temperatuur kan worden beschadigd.

•  Herlaadbare lithium-ion batterijen die correct worden gebruikt, zijn een veilige en betrouwbare 

bron van elektriciteit. Misbruik of verkeerd gebruik kan echter lekken, brandwonden, brand of 

ontploffing/desintegratie, met persoonlijke verwondingen en schade aan andere toestellen tot 

gevolg hebben.

•  Haal de oplader niet uit elkaar. De individuele onderdelen binnen in de oplader bevatten geen 

functie voor de gebruiker. Een oplader die niet goed opnieuw wordt geassembleerd, kan een 

elektrische schok of brand veroorzaken.

•  Laat de oplader niet vallen en stel hem niet bloot aan zware mechanische schokken.

•  Stel de oplader niet bloot aan vocht, water, regen, sneeuw of verstoven vloeistoffen.

•  Steek geen voorwerpen in de poorten of openingen van de oplader.

•  Gebruik de oplader niet wanneer hij een zware slag heeft gekregen, gevallen is of op een 

andere manier werd beschadigd.

•  Gebruik de oplader niet in een omgeving waar de temperatuur 40° C of hoger is.

•  Buiten het bereik van kinderen houden.

•  Trek de stekker van de oplader uit de stroombron vooraleer te proberen het toestel te 

onderhouden of schoon te maken, om het risico op een elektrische schok te reduceren.

TECHNISCHE GEGEVENS

•  Ingangsspanning: DC 5V – 1500 mA

•  Uitgangsspanning: 2.1A

•  Capaciteit: 5200mAh LG Li-ion HP

•  Gewicht: 146 gram

•  Afmetingen: 90 x 55 x 22 mm

•  Bescherming: Zekering hardware & software

AFVALVERWERKING

Evacueer elektrische apparaten niet bij huishoudelijk afval, maak gebruik van de 

afvalverzamelpunten van uw gemeente. Vraag uw gemeentebestuur naar de locaties van de 

afvalverzamelpunten. Als elektrische apparaten ongecontroleerd geëvacueerd worden, kunnen 

er tijdens de verwerking gevaarlijke stoffen in het grondwater en daardoor in de voedselketen 

terechtkomen of kunnen flora en fauna jarenlang vergiftigd worden. Indien u het apparaat door 

een nieuw vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht, het oude apparaat met het oog op de 

afvalverwerking minstens gratis in ontvangst te nemen.

GARANTIE

Copyright © mr Handsfree. Mr Handsfree is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group 

NV. Het merk mr Handsfree staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende 

klantenservice. Daarom garandeert mr Handsfree dat dit product vrij is van materiaal- en 

fabricagefouten gedurende een periode van 

twee (2) jaar

 na de oorspronkelijke aankoopdatum 

van het product. De voorwaarden van deze garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van 

mr Handsfree onder deze garantie kunt u downloaden vanaf de website: www.mrhandsfree.com. 

Indien u contact wenst op te nemen met de klantenservice, gelieve een e-mail te sturen naar 

support

@

mrhandsfree.com.

CONTENU DE L’EMBALLAGE

• Chargeur portable

• Câble de chargement micro USB 50 cm

• 12/24V Chargeur de voiture double USB 2.1A

RECHARGER LE CHARGEUR PORTABLE

1. Connectez le câble de chargement micro USB au port IN (entrée) du chargeur portable.

Option 1 (Voir illustration 1):

Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de votre ordinateur ou 

à un autre port compatible USB 2.0 (ou supérieur).

Option 2 (Voir illustration 2):

Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de l’adaptateur USB CA 

(non fourni, en option, voir www.mrhandsfree.com). Branchez l’adaptateur CA dans une prise 

électrique murale.

Option 3 (Voir illustration 3):

Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni à un des ports USB du chargeur de 

voiture double USB fourni. Branchez le chargeur de voiture dans la prise allume-cigares de 

votre voiture. (A= chargement normal / B= chargement rapide).

2. Les témoins lumineux LED du chargeur portable clignotent pour indiquer que la batterie est en 

cours de chargement. La quantité de témoins lumineux allumés indique la capacité de batterie 

restante:

4 LED allumés: 75-100% capacité restante

3 LED allumés: 50-75% capacité restante

2 LED allumés: 25-50% capacité restante

1 LED allumé: 0-25% capacité restante

0 LED allumé: batterie vide

Le chargeur peut être rechargé en position MARCHE ou ARRÊT. Temps de charge est 5-7 

heures max.

3. Une fois la charge complète, les 4 témoins lumineux sont allumés. Débranchez le chargeur 

portable. Le chargeur est désormais prêt à l’emploi. 

UTILISATION DU CHARGEUR PORTABLE (Voir illustration 4)

Important! Le chargeur USB portable doit être entièrement chargé avant la première utilisation.

1. Connectez la fiche USB du câble micro USB au port OUT (sortie) 5V du chargeur portable.

2. Connectez l’autre extrémité à votre appareil, ou utilisez votre propre câble de chargement USB 

(à l’origine fourni avec votre appareil).

3. Allumez le chargeur portable en appuyant sur la touche.

4. Les témoins lumineux LED du chargeur portable s’allument et commencent à clignoter pour 

indiquer que le chargeur portable est en train de charger votre appareil. La quantité de témoins 

lumineux allumés indique la capacité de batterie restante du chargeur portable.

Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, il s’éteint automatiquement ce qui empêche le chargeur 

de perdre sa charge.

CONSEILS DE SECURITE

•  La pile rechargeable au lithium-ion utilisée dans ce dispositif de charge peut présenter un risque 

d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Ne pas démonter, exposer 

à la chaleur à plus de 100° C, ni faire brûler. Une mauvaise utilisation ou un branchement 

incorrect du dispositif de charge peut provoquer un choc électrique pour l’utilisateur et peut 

endommager l’équipement. Lire attentivement les instructions. Le dispositif de charge peut 

chauffer et atteindre 50° C s’il fonctionne à plein régime pendant une période prolongée. 

Lorsqu’il fonctionne, tenir le dispositif à l’écart de tout matériau qui peut être affecté par ces 

températures.

•  Utilisées correctement, les piles rechargeables au lithium-ion représentent une source sûre et 

fiable d’alimentation mobile. Cependant, une utilisation incorrecte ou abusive peut entraîner 

des fuites, des brûlures, un incendie ou une explosion/une désintégration, ce qui peut provoquer 

des blessures ou endommager d’autres appareils.

•  Ne pas démonter le dispositif de charge. Il ne contient aucune pièce remplaçable par 

l’utilisateur. Un remontage incorrect peut présenter un risque de choc ou d’incendie.

•  Ne pas faire tomber ni soumettre le dispositif de charge à un choc mécanique fort.

•  Ne pas exposer le dispositif de charge à l’humidité, l’eau, la pluie, la neige ni à des pulvérisations.

•  Ne pas insérer d’objet dans les ports ou les ouvertures du dispositif de charge.

•  Ne pas utiliser le dispositif de charge s’il a reçu un coup, est tombé ou a été autrement 

endommagé.

•  Ne pas utiliser dans des environnements où la température est de 40° C ou supérieure.

•  Tenir hors de portée des enfants.

•  Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher le dispositif de charge de toute source 

d’alimentation avant de procéder à toute réparation ou tout nettoyage.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

•  Tension d’entrée: DC 5V – 1500 mA

•  Tension de sortie: 2.1A

•  Capacité: 5200mAh LG Li-ion HP

•  Poids: 146 grammes

•  Dimensions: 90 x 55 x 22 mm

•  Protection: Fusible matériel & logiciel

ELIMINATION

Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ; utilisez les points de collecte, 

disposés dans votre commune. Demandez aux instances de votre commune où se trouvent les 

sites de collecte. Si des appareils électriques sont mis au rebut de manière incontrôlée, des 

substances dangereuses peuvent parvenir dans les nappes phréatiques lors de la dégradation 

sous l’effet des intempéries et, à partir de là, dans la chaîne alimentaire ou la flore et la faune 

peut être contaminée pendant de longues années. Si vous remplacez l’appareil par un neuf, le 

vendeur est légalement tenu de reprendre l’ancien au minimum gratuitement pour le mettre au 

rebut.

GARANTIE

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV. La marque 

mr Handsfree conçoit des produits de qualité supérieure et dispose d’un service après-vente 

exceptionnel. C’est pourquoi mr Handsfree garantit ce produit contre tout défaut de matériel 

ou de fabrication pendant une période de 

deux (2) ans

, à compter de la date d’achat du produit. 

Pour connaître les conditions générales de cette garantie et l’étendue des responsabilités de mr 

Handsfree au titre de cette garantie, consultez notre site web: www.mrhandsfree.com.

Si vous voulez contacter le service après vente, veuillez envoyer un e-mail à:

support

@

mrhandsfree.com.

PACKUNGSINHALT

• Tragbares USB-Ladegerät

• Micro USB-Ladekabel 50 cm

• 12/24V Duo USB-Autoladegerät 2.1A

AUFLADEN DES USB-LADEGERÄTS

1. Schließen Sie das Micro-USB-Ladekabel an IN-Eingang des USB Ladegeräts an.

Option 1 (Siehe Abbildung 1):

Schließen Sie das Ladekabel an den USB-Anschluss Ihres Computers oder an einen anderen 

USB-2.0 kompatiblen Anschluss an (USB 2.0 oder höher).

Option 2 (Siehe Abbildung 2):

Schließen Sie das Ladekabel an den Universal-USB-AC Adapter an (nicht im Lieferumfang 

enthalten, optional, www.mrhandsfree.com). Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.

Option 3 (siehe Abbildung 3):

Schließen Sie das Ladekabel an einen der USB-Anschlüsse des mitgelieferte Duo-USB-

Autoladegerätes an. Schließen Sie das Ladegerät am Zigarettenanzünder an  (A = Normalladung 

/ B = Schnellladung).

 

2. Die LED-Anzeigen des tragbaren Ladegerätes blinken und zeigen damit an, dass die 

Batterie aufgeladen wird. Die Anzahl der LEDs, die kontinuierlich leuchten, gibt die restliche 

Batteriekapazität an:

4 LEDs leuchten: 75-100 % Restkapazität

3 LEDs leuchten: 50-75 % Restkapazität

2 LEDs leuchten: 25-50 % Restkapazität

1 LED leuchtet: 0-25 % Restkapazität

Keine LED leuchtet: Batterie ist leer

Das Ladegerät kann geladen werden, wenn es ON (EIN) oder OFF (AUS) steht. Der Ladevorgang 

dauert max. 5-7 Stunden.

3. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchten alle 4 LED-Anzeigen. Ziehen Sie das 

Kabel vom Ladegerät ab. Das Ladegerät ist jetzt einsatzbereit. 

VERWENDUNG DES USB-LADEGERÄTS (Siehe Abbildung 4)

Wichtig! Das tragbare Ladegerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen 

werden.

1. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an der 5-V-OUT-Anschlüss des tragbaren Ladegeräts an.

2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an Ihr Gerät an, oder verwenden Sie Ihre eigenen 

USB-Ladekabel (ursprünglich mit dem Gerät mitgeliefert).

3. Schalten Sie das USB-Ladegeräts an durch Drücken der Taste.

4. Die LED-Anzeigen leuchten auf und beginnen zu blinken um an zu zeigen, dass das Ladegerät 

Ihr Gerät auflädt. Die Anzahl der leuchtenden LEDs gibt die restliche Batteriekapazität des 

tragbaren Ladegeräts an.

Bemerkung: Wenn das Ladegerät nicht in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch ab, um 

Strom zu sparen.

SICHERHEITSHINWEISE

•  Bei dem in diesem Ladegerät verwendeten Lithium-Ionen-Akku kann bei falscher Behandlung 

die Gefahr von Bränden oder Verätzungen bestehen. Sie dürfen ihn auf keinen Fall öffnen, 

Hitze von über 100 °C aussetzen oder verbrennen. Falsche Benutzung oder falscher Anschluss 

des Ladegeräts kann dem Benutzer einen Stromschlag zufügen oder das Gerät beschädigen. 

Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Das Ladegerät kann sich bei längerem Betrieb 

mit hoher Leistung erwärmen und eine Temperatur von 50 °C erreichen. Betreiben Sie das 

Ladegerät nicht in der Nähe von Materialien, die von diesen Temperaturen beeinträchtigt 

werden könnten.

•  Bei korrekter Benutzung bieten die Lithium-Ionen-Akkus eine sichere und zuverlässige 

tragbare Energiequelle. Falscher oder unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Auslaufen, 

Verbrennung, Brand oder Explosion/Zerlegung führen und Verletzungen verursachen oder 

andere Geräte beschädigen.

•  Demontieren Sie das Ladegerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile. Falscher 

Zusammenbau kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.

•  Lassen Sie das Ladegerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Schlägen aus.

•  Setzen Sie das Ladegerät nicht Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Spritzwasser aus.

•  Stecken Sie keine Gegenstände in die Teile oder Öffnungen des Ladegeräts.

•  Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen starken Schlag erhalten hat, fallen gelassen 

oder anderweitig beschädigt wurde.

•  Verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit Temperaturen von 40 °C oder höher.

•  Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.

•  Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, trennen Sie das Ladegerät von jeglicher 

Stromquelle, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.

TECHNISCHE DATEN

•  Eingangsspannung: DC 5V – 1500 mA

•  Ausgangsspannung: 2.1A

•  Kapazitë: 5200mAh LG Li-ion hohe Leistung

•  Gewicht: 146 Gramm

•  Abmessungen: 90 x 55 x 22 mm

•  Schutz: IC Protector Hardware & Software

ENTSORGUNG

Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer 

Gemeinde. Fragen ie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn 

elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche 

Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf 

Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich 

verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.

GARANTIE

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group 

NV. Die mr Handsfree-Marke steht für überragende Qualität und hervorragenden Kundenservice. 

Aus diesem Grund gibt mr Handsfree auf dieses Produkt eine Garantie von 

zwei (2) Jahren

 auf 

alle Material- und Verarbeitungsfehler ab Originalkaufdatum des Produktes. Die Bedingungen 

dieser Garantie und der Verantwortlichkeitsumfang von mr Handsfree in dieser Garantie können 

Sie finden auf www.mrhandsfree.com. Wenn Sie die Kundendienstabteilung in Anspruch nehmen 

möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an support

@

mrhandsfree.com.

CONTENIDO DEL EMBALAJE

• Cargador Portátil

• Cable de carga micro USB 50 cm

• 12/24V Cargador de coche doble USB 2.1A 

CARGA DE LA BATERÍA PORTÁTIL

1. Conecte el cable micro USB suministrado al puerto “IN” de la Batería Portátil.

Opción 1 (Ilustración 1):

Conecte el cable de carga micro USB suministrado al puerto USB de su ordenador personal o 

a otro dispositivo con puerto USB 2.0 con capacidad de carga compatible.

Opción 2 (Ilustración 2):

Conecte el cable de carga micro USB suministrado a un adaptador CA USB universal (no 

incluido, opcional, ver www.mrhandsfree.com). Conecte el adaptador CA al enchufe de pared 

de la red eléctrica.

Opción 3 (Ilustración 3):

Conecte el cable de carga micro USB suministrado a alguno de los dos puertos USB del 

cargador de coche USB suministrado. Conecte ahora el cargador para coche al conector de 

mechero del mismo (A = carga normal / B = carga rápida).

2. La Batería Portátil iniciará la carga y sus LEDs indicadores de estado empezarán a parpadear 

indicando este proceso. El número de LEDs que permanezcan encendidos de forma continua le 

indicarán el nivel de carga de la batería del siguiente modo:

4 LEDs encendidos: de 75-100% de carga alcanzada

3 LEDs encendidos: 50-75% de carga alcanzada

2 LEDs encendidos: 25-50% de carga alcanzada

1 LEDs encendidos: 0-25% de carga alcanzada

0 LEDs encendidos: Batería totalmente descargada

La batería se puede cargar tanto en posición “ON” como “OFF” position. El tiempo de carga 

máximo puede oscilar entre 5-7 horas.

3. Cuando la batería está completamente cargada, sus 4 indicadores LED permanecerán 

encendidos. En ese momento desconecte el cargador. La Batería Portátil estará lista para su uso.

OPERATIVIDAD CON LA BATERÍA PORTÁTIL (Ilustración 4)

Importante! La Batería Portátil debe ser completamente cargada antes de su primer uso.

1. Conecte el cable de carga micro USB a la salida 5V OUT del la Bataría Portátil.

2. Conecte el otro extremo del cable a su dispositivo, o puede usar el cable de carga USB original 

(entregado con el dispositivo).

3. Encienda la Batería Portátil presionando el botón “ON”.

4. El LED indicador de estado se encenderá y comenzará a parpadear, indicando que se está 

cargando su dispositivo. El número de LEDs encendidos de forma continua le indicarán la 

capacidad de carga remanente en la batería Portátil.

Cuando no se use el cargador este se apagará automáticamente para ahorrar energía.

INSTRUCCIONES

•  La batería de iones de Litio utilizada en este dispositivo de carga pueden suponer un riesgo 

de de incendio o riesgo químico si son tratadas de forma negligente o malintencionada. No 

desmonte, ni exponga a temperaturas superiores a 100° C, ni incinere la batería. Un uso 

incorrecto en la conexión del dispositivo de carga puede provocar riesgo de descarga eléctrica 

u otros daños al equipo. Lea las instrucciones detalladamente. El cargador puede calentarse 

y alcanzar temperaturas por debajo de los 50º en largas operaciones de demanda de mucha 

energía. Durante su funcionamiento mantenga el cargador alejado de materiales y superficies 

que puedan ser afectadas por dichas temperaturas.

•  Cuando las baterías de iones de Litio son usadas correctamente suponen una fuente segura 

de energía portátil.

•  Sin embargo si las baterías son usadas negligentemente o malintencionadamente pueden 

suponer un tener fugas, causar incendios o explosiones pudiendo causar daños personales o 

daños a otros dispositivos.

•  No desmonte la batería ni el cargador. No hay partes de servicio en su interior. Un ensamblado 

incorrecto de las partes puede causar un riesgo de electrocución o riesgo de incendio.

•  No someta el dispositivo a fuertes golpes mecánicos.

•  No exponga el dispositivo a humedades, agua, lluvia, nieve o espráis.

•  No inserte ningún objeto a través de los orificios de los conectores o aperturas del dispositivo 

ni del los cargadores.

•  No utilice el dispositivo si este ha sido golpeado fuertemente, su estructura ha sido dañada, ha 

sido mojado o percibe cualquier daño en el dispositivo.

•  No use el dispositivo en entornos donde la temperatura pueda alcanzar los 40°C o superior.

•  Mantenga alejado el dispositivo del alcance de los niños.

•  Para reducir el riesgo de electrocución, desconecte la unidad del cargador antes de realizar 

cualquier rutina de mantenimiento o limpieza de la unidad.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

•  Voltaje de entrada: DC 5V – 1500 mA

•  Voltaje de salida: 2.1A

•  Voltaje de salida:: 5200mAh LG Li-ion HP

•  Peso: 146 gramos

•  Dimensiones: 90 x 55 x 22 mm

•  Protección: Protección IC para hardware & software

ELIMINACIÓN

No deposite los dispositivos electrónicos o eléctricos con los desechos convencionales, use 

los contenedores específicos municipales para cada tipo de residuo o desecho. Contacte con 

las autoridades de su localidad para informarse de lugares autorizados para la recogida y 

almacenamiento de desechos eléctricos o electrónicos. Si los electrodomésticos son abandonados 

en vertederos no autorizados por las autoridades locales, las sustancias peligrosas que los componen 

pueden filtrarse en los manantiales subterráneos pudiendo a llegar afectar con su alta toxicidad 

a las plantaciones comestibles para el ser humano, llegando a dañar seriamente la salud de las 

personas que las consuman. Cuando reemplace un viejo electrodoméstico por uno nuevo recuerde 

que el vendedor está obligado a hacerse cargo del viejo sin cargo alguno para el consumidor.

GARANTÍA

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca 

mr Handsfree destaca por su superior calidad y sobresaliente servicio al cliente. Es por lo que 

mr Handsfree garantiza este producto contra todos los defectos en material y mano de obra 

por un periodo de 

dos (2) años

 desde la fecha de factura de compra original del producto. Las 

condiciones de esta garantía así como la extensión de la responsabilidad de mr Handsfree pueden 

ser descargadas desde nuestro sitio web: www.mrhandsfree.com. Si necesita con nuestro servicio 

de atención al cliente puede enviarnos un correo electrónico a support

@

mrhandsfree.com.

1~1.5A

2.1A

1~1.5A

2.1A

Reviews: