13
l
MB BikeCarrier
RoofRide Sprinter
b x 1
c x 2
d x 3
f x 3
g x 1
h x 3
i x 3
k x 1
l x 2
m x 1
e x 3
0
5
x
6
ø
Ø min. 25 mm
Ø max. 80 mm
L : min. 25 / max. 60 mm
H : min. 25 / max. 80 mm
L : min. 25 / max. 60 mm
H : min. 25 / max. 80 mm
L : min. 25 / max. 60 mm
H : min. 25 / max. 80 mm
a x 1
H
H
L max = 38mm
H max = 22 mm
L
L
recommended
spacing 700 mm
ø7
n x 3
R
é
f.
Imp
.:
0
5
6
0
0
2
/B1
5
-1
i
n
t.
Mont Blanc France
24-30 rue Claude Bernard - C.S. 61768
35417 Saint Malo Cédex - France
Office : +33 (0)2 99 21 12 70
Fax : +33 (0)2 99 21 12 71
www.montblancgroup.com
= Max. 15 kg
3,4 kg
km/h
110
09/2007
XP ISO-PAS
11154-H
After Sales : +33 (0)2 99 21 12 72
SAFETY STRAPS PROVIDED MUST BE USED - SANGLES À UTILISER IMPÉRATIVEMENT - USO IMPERATIVO DE LAS CORREAS - DIE GURTEN MÜSSEN UNBEDINGT VERWENDET
WERDEN - CINGHIE DA USARSI OBBLIGATORIAMENTE - RIEMEN DIE ABSOLUUT MOETEN WORDEN GEBRUIKT - CORREIAS A UTILIZAR IMPERATIVAMENTE - OBVEZNA
UPORABA JERMENOV - ASZNÁLJON FELTÉTLENÜL HEVEDEREKET - ОБЯЗАТЕЛЬНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ - КРЕПЕЖНЫЕ РЕМНИ - CHINGA SE VA UTILIZA OBLIGATORIU - POUŽIVANIE
BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV JE POVINNÉ - POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍPÁSYJEPOVINNÉ - NÖDVÄNDIG ANVÄNDNING AV FÄSTREMMAR - КОЛАН Е ЗАДЪЛЖИТЕЛЕН - BAGLAMA
KAYISLARI KULLANMA GEREKLILIG - ОБОВ’ЯЗКОВЕ ВИКОРИСТАННЯ КРІПИЛЬНИХ РЕМЕНІВ - ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ Η ΧΡΗΣΗ ΙΜΑΝΤΩΝ
EN
Keep these instructions for future use.
FR
Garder cette notice pour les utilisations futures.
ES
Guardar este manual para futuras utilizaciones.
DE
Die Anleitung zur späteren Benutzung aufbewahren.
IT
Conservare queste istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
NL
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging.
PT
Guardar este manual para as utilizações futuras.
PL
Zachow
ać inst
ruk
cję w p
rzypadku u
ż
ytkowania w przy
szłości.
HU
Ő
rizze meg ezt a használati utasítást k
ésőbbi
felhasználás céljából
RU
Сохраните эту инструкцию для дальнейшего пользования.
RO
P
ăst
ra
ţi inst
ruc
ţiunile
pentru consultarea lor ulterioar
ă.
SK
Tento návod si uchovajte pr
e ďalšie
p
oužiti
e.
CS
Uschovejte návod pro poz
dější
p
oužití.
SV
Behåll denna information för framtida bruk
BG
Запазете настоящата бележка за бъдещи справки
TR
Bu bilgileri ileride kullanmak üzere sakla
yın
UK
Збережіть цю інструкцію для подальшого використання
EL
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντικές χρήσεις.
DA
Gem denne vejledning til senere brug.
l
k
8
9
Positioning the bike - Positionnement du vélo - Posición de las bicicletas - Positionierung des Fahrrads -
Posizionamento delle biciclette - Plaatsen van de fi etsen - Posicionamento das bicicletas - Ustawienie
rowerów - A kerékpárok elhelyezése - Установка велосипедов - Pozitionarea bicicletei - Nastavenie
bicykla - Nastavení kola - Montering av cykel på cykelhållaren - Поставяне на велосипеда - Bisikletin
yerleştirilmesi - Розміщення велосипеда - Τοποθέτηση του ποδηλάτου - Positionering af cyklen
10
11
12
14
ADAPTATORS MUST BE USED WITH RACING TYRES - PRESSE JANTE POUR VÉLOS DE COURSES - BLOQUEO
LLANTA ESPECIAL BICICLETA DE CARRERA - FELGENKLEMMEN FÜR RENNRÄDER - PREMICERCHIONE PER
BICI DA CORSA - VELGKLEMMEN VOOR RACEFIETSEN - BLOQUEIO DE JANTE PARA BICICLETASDA CORRIDA -
ROWERÓW WY' SCIGOWYCH - ABRONCSSZORÍTÓ VERSENYBICIKLIKHEZ - КРЕПЕЖ ДЛЯ ОБОДОВ ГОНОЧНЫХ
ВЕЛОСИПЕДОВ - TREBUIE SA UTILIZATI ADAPTORI PENTRU PNEURILE BICICLETELOR DE CURSE - POVINNÉ
POUŽÍVANIE ADAPTÉROV PRE CESTNÉ BICYKLE - POVINNÉ POUŽÍVÁNÍ ADAPTÉRŮ PRO SILNIČNÍ KOLA -
ADAPTRAR MÅSTE ANVÄNDAS MED RACINGDÄCK - АДАПТЕРИ ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВАТ С СЪСТЕЗАТЕЛНИ
ГУМИ - ADAPTÖRLERI YARIŞ LASTIKLERI ILE BIRLIKTE KULLANILMASI GEREKIR - АДАПТЕРИ ПОВИННІ
ВИКОРИСТОВУВАТИСЯ З ГОНОЧНИХ ШИН - ΕΛΑΣΤΙΚΟΙ ΙΜΑΝΤΕΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΙ ΓΙΑ ΑΓΩΝΙΣΤΙΚΑ
ΠΟΔΗΛΑΤΑ - VED RACERCYKLER SKAL ADAPTERNE BRUGES
3
x
i
25 Kg
1
4