Monacor PA-1960 Instruction Manual Download Page 5

5

Deutsch

3  Einsatzmöglichkeiten

Der Verstärker PA-1960 mit einer Sinusausgangs-
leistung von 960 W ist speziell für den Einsatz in 
ELA-Anlagen konzipiert . Für Hintergrundmusik 
und für normale Durchsagen ist ein Linepegel- 
Eingang vorhanden . Für Notfalldurchsagen oder 
andere wichtige Durchsagen ist ein zweiter 
Linepegel-Eingang vorhanden . Mit einem sepa-
raten Schalter oder einem externen Relais lässt 
sich auf den zweiten Eingang umschalten .

Der PA-1960 lässt sich auch ganz einfach in 

eine bestehende ELA-Anlage integrieren, wenn 
mehr Leistung für weitere Lautsprecher benö-
tigt wird . Dazu ist er mit einem 100-V-Eingang 
ausgestattet .

4  Einbau von Zusatzmodulen

Der Verstärker kann mit folgenden Zusatzmodu-
len von MONACOR erweitert werden:
PA-6FD Fehlerüberwachungsmodul
PA-6FM Fehlermeldemodul

WARNUNG

Der Einbau von Zusatzmodulen 
darf nur durch Fachpersonal er-
folgen . Vor dem Öffnen des Ver-
stärkers den Netzstecker aus der 
Steckdose ziehen, anderenfalls 
besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages!

Falls eine Notstromeinheit angeschlossen ist, 
diese von den Anschlüssen BATTERY (21) tren-
nen, damit der Verstärker auf jeden Fall außer 
Betrieb ist .

4.1  Fehlerüberwachungsmodul PA-6FD

Das als Zubehör lieferbare Fehlerüberwachungs-
modul PA-6FD ist speziell für diesen Verstärker 
konzipiert . Es erzeugt einen 20-kHz- Sinustestton, 
der auf die Endstufe gegeben wird . Liegt der Test-
ton aufgrund eines Defekts im Verstärker nicht am 
Anschluss SPEAKER OUTPUTS (9) an, leuchten die 
Anzeigen FAULT und PROTECT (5) auf . Außerdem 
erlischt die grüne LED (14) auf der Verstärker-
rückseite . Über ein Relais lässt sich zusätzlich ein 
Signalgeber aktivieren .

4.1.1 Einbau und Anschluss

SW 1

ON  OFF

CN601

Fault Detector

COM HOT

Line In

Sensitivity

OSC Level

PA-6FD

PA-6FD

min.

max.

Sense

a

b

d

c

e

1)  Den Gehäusedeckel des Verstärkers abschrau-

ben und das Abdeckblech (19) entfernen . Die 
4-polige Leitung, die am Abdeckblech befes-
tigt ist, vom Blech lösen .

2)  Die Steckbrücke SW 1 auf dem Modul in die 

Position ON stecken .

3)  Das Modul an der Stelle des Abdeckblechs von 

außen einsetzen und festschrauben .

4)  Die 4-polige Leitung, die am Abdeckblech be-

festigt war, in die Buchse CN 601 des Moduls 
stecken . Dabei muss der obere Pin der Buchse 
frei bleiben, siehe Abbildung des Moduls .

5)  Die Anschlussleiste SPEAKER OUTPUT (9) des 

Verstärkers wie folgt mit der Anschlussleiste 
„Line In“ (b) des Moduls verbinden:

COM  HOT

COM

1

SPEAKER

OUTPUTS

2 3

Line In

– (b)

(a) –

PA-1960

PA-6FD

6)  Den DIP-Schalter Nr . 2 (13) auf der Verstärker-

rückseite in die obere Position OFF stellen und 
den DIP-Schalter Nr . 3 in die untere  Position 
ON .

Wird jedoch der Eingang SLAVE INPUT 

(11) verwendet und liegt hier bereits ein 
20-kHz-Testton von einem anderen Verstär-
ker an, den DIP-Schalter Nr . 3 in die obere 
 Position OFF stellen, sonst überlagern sich zwei 
Testtöne!

7)  Wird von dem Modul ein Fehler erkannt, 

leuchten die LEDs FAULT und PROTECT (5) auf 
und der Relaiskontakt 

COM  HOT

COM

1

SPEAKER

OUTPUTS

2 3

Line In

– (b)

(a) –

PA-1960

PA-6FD

 (a) schließt . An den 

Kontakt lässt sich zur Alarmierung ein Signal-
geber anschließen . Die Belastbarkeit des Relais-
kontakts beträgt 1 A bei max . ~ 120 V oder 
max . 

  24 V .

 

 Hinweis:

 Der Relaiskontakt schließt auch, wenn 

der Verstärker ausgeschaltet wird .

4.1.2 Kalibrierung

Es wird ein Oszilloskop oder ein Voltmeter be-
nötigt, das Wechselspannungen bis mindestens 
20 kHz messen kann .
1)  Den Verstärker einschalten und die Lautstärke-

regler PGM (1) und LEVEL (16) auf Null drehen, 
damit nur der 20-kHz-Testton an den Lautspre-
cherausgängen anliegt .

Wird der Eingang SLAVE INPUT (11) ver-

wendet, darf während der Kalibrierung an die-
sem Eingang kein Signal einer Durchsage und 
kein Musiksignal anliegen, sondern eventuell 
nur ein 20-kHz-Testton von einem anderen 
Verstärker . Liegt ein 20-kHz-Testton an, den 
nächsten Bedienschritt überspringen und mit 
dem Schritt 3 fortfahren .

2)  An den Kontakten COM und 3 der Anschluss-

klemme SPEAKER OUTPUTS (9) die Spannung 
des 20-kHz-Testtons messen . Mit dem Trimm-
regler OSC Level (d) den Pegel auf 2 V (5,6 V

ss

einstellen .

3)  Den Trimmregler Sensitivity (e) soweit aufdre-

hen, dass die LED Sense (c) aufleuchtet . Den 
Regler dann noch zwei Skalenstriche weiter-
drehen . Die LED kann im Betrieb flackern; 
dieses ist kein Fehler .

4)  Nach der Kalibrierung die Regler PGM (1) und 

LEVEL (16) wieder auf die gewünschte Laut-
stärke drehen .

4.2  Fehlermeldemodul PA-6FM

PA-6FM

PA-6FM  FAULT MONITOR MODULE

AC

DC

FAN

CN5

f

 

Das als Zubehör lieferbare Fehlermeldemodul PA-
6FM ist speziell für diesen Verstärker konzipiert . 
Über die drei Relaisausgänge (f) können Signal-
geber bei folgenden Fehlern aktiviert werden:
Die Relaiskontakte 

AC

 schalten um, wenn keine 

Netzspannung anliegt, die interne Netzsicherung 
durchgeschmolzen ist oder der Verstärker nicht 
mit dem Netzschalter (6) eingeschaltet ist .
Die Relaiskontakte 

DC

 schalten um, wenn die 

internen Sicherungen für die Notstromversorgung 
durchgeschmolzen sind oder keine Spannung von 
einer Notstromeinheit an den Anschlüssen BAT-
TERY (21) anliegt .
Die Relaiskontakte 

FAN

 schalten um, wenn der 

interne Lüfter defekt oder nicht angeschlossen ist .

Hinweis:

 Alle Relaiskontakte schalten auch um, wenn 

der Verstärker ausgeschaltet wird .

1)  Den Gehäusedeckel des Verstärkers abschrau-

ben und das Abdeckblech (18) entfernen . Die 
6-polige Leitung, die am Abdeckblech befes-
tigt ist, vom Blech trennen .

2)  Die 6-polige Leitung, die am Abdeckblech 

befestigt war, nach außen durch die neu ent-
standene Öffnung führen und in die Buchse 
CN 5 des Moduls stecken .

3)  Das Modul PA-6FM an der Stelle des Abdeck-

blechs von außen einsetzen und festschrau-
ben .

4)  Die Signalgeber zur Alarmierung an die Relais- 

umschaltkontakte (f) anschließen . Der Auf-
druck am Modul zeigt die Kontaktstellung im 
Fehlerfall und bei ausgeschaltetem Verstärker . 
Die Belastbarkeit der Relaiskontakte beträgt 
1 A bei max . ~ 120 V oder max . 

  24 V .

5  Aufstellen des Verstärkers

Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack für 
Geräte mit einer Breite von 482 mm (19”) vorge-
sehen, kann aber auch als Tischgerät verwendet 
werden . In jedem Fall muss Luft ungehindert 
durch alle Lüftungsöffnungen strömen können, 
damit eine ausreichende Kühlung der Endstufe 
gewährleistet ist .

5.1  Rackeinbau

Für die Rackmontage werden 3 HE (3 Höhenein-
heiten = 133 mm) benötigt . Damit das Rack nicht 
kopflastig wird, muss der Verstärker im unteren 
Bereich des Racks eingeschoben werden . Für eine 
sichere Befestigung reicht die Frontplatte allein 
nicht aus . Zusätzlich müssen Seitenschienen oder 
eine Bodenplatte das Gerät halten .

Summary of Contents for PA-1960

Page 1: ...R SPECIALISTS ELA Hochleistungsverst rker High Power PA Amplifier BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBS UG...

Page 2: ...FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS Deutsch Seite 4 English Page 7 Fran ais Page 10 Italiano Pagina 13 Nederlands Pagina 16 Espa ol P gina 19 Polski Strona 22 Dansk...

Page 3: ...ATTERY SPEAKER OUTPUTS 2 3 FACTORY SETTINGS A SPEAKER OUTPUT TABLE INSIDE 75 V 60 V 50 V 85V 70V 60V 100 V 85V 75V A B C SPEAKER OUTPUT SETTINGS 1 2 3 VOLTAGE IMPEDANCE 100 V 10 85V 7 2 75V 5 6 70 V 4...

Page 4: ...PRI CTL f r einen Vorrangschalter bei ge schlossenem Vorrangschalter schaltet der Verst rker vom Eingang PGM INPUT 12 auf den Eingang PRIORITY INPUT 17 um 16 Lautst rkeregler LEVEL f r das Signal am...

Page 5: ...der max 24V Hinweis Der Relaiskontakt schlie t auch wenn der Verst rker ausgeschaltet wird 4 1 2 Kalibrierung Es wird ein Oszilloskop oder ein Voltmeter be n tigt das Wechselspannungen bis mindestens...

Page 6: ...sschalten Der Verst rker l sst sich ber einen separaten Schalter ferngesteuert ein und ausschalten 1 Die Schraubanschl sse POWER REMOTE 22 ber eine zweipolige Leitung mit einem ein poligen Ein Ausscha...

Page 7: ...switch for remote controlled activation de activation Note For remote control the amplifier must not be switched on with the POWER switch 6 23 Mains cable for connection to a mains socket 230V 50Hz 2...

Page 8: ...tion ON However if the SLAVE INPUT 11 is used and a 20kHz test tone from another amplifier is already applied here set DIP switch No 3 to the upper position OFF otherwise two test tones will be superp...

Page 9: ...tions 6 5 Remote controlled activation deactivation The amplifier allows remote controlled activation deactivation via a separate switch 1 Connect the terminals POWER REMOTE 22 via a two pole cable to...

Page 10: ...20kHz lorsque le module PA 6FD est ins tall voir chapitre 4 1 1 point 6 14 LED de contr le brille lorsque l amplificateur fonctionne correctement 15 Bornes OUT pour la sortie 24V la tension est toujo...

Page 11: ...alibrage Un oscilloscope ou un voltm tre est n cessaire pour pouvoir mesurer les tensions alternatives jusqu 20kHz minimum 1 Allumez l amplificateur et tournez les r glages de volume PGM 1 et LEVEL 16...

Page 12: ...WER REMOTE 22 via un c ble 2 p les un interrupteur marche arr t 1 p le 2 Pour une marche arr t distance l amplifica teur ne doit pas tre allum avec l interrupteur principal POWER 6 6 6 Alimentation et...

Page 13: ...osizioni 15 e 16 sensibilit per pilotaggio massimo 0 775V 0dBu 18 Mascherina va tolta se si monta il modulo se gnalazione errori PA 6FM 19 Mascherina va tolta se si monta il modulo controllo errori PA...

Page 14: ...delle tensioni alternate fino a 20kHz min 1 Accendere l amplificatore e girare i regolatori del volume PGM 1 e LEVEL 16 sullo zero affinch solo il tono test di 20kHz sia presente alle uscite per gli...

Page 15: ...ore non deve essere stato ac ceso con l interruttore principale POWER 6 6 6 Alimentazione di corrente e d emergenza 1 Se l amplificatore deve continuare a funzionare anche dopo la caduta della rete oc...

Page 16: ...3 voor het in en uitschakelen van het testsignaal van 20kHz als de module PA 6FD is ingebouwd zie hfdst 4 1 1 bedieningsstap 6 14 Controle LED licht op als de versterker naar behoren werkt 15 Aanslui...

Page 17: ...tact bedraagt 1A bij max 120V of max 24V Opmerking Het relaiscontact sluit ook wanneer de versterker wordt uitgeschakeld 4 1 2 Kalibrering U hebt een oscilloscoop of een voltmeter nodig om wisselspann...

Page 18: ...n afzonderlijke schakelaar kunt u de verster ker afstandsbediend in en uitschakelen 1 Verbind de schroefaansluitingen POWER RE MOTE 22 via een tweepolige kabel met een eenpolige POWER schakelaar 2 Voo...

Page 19: ...st instalado Posici n superior OFF si el m dulo est instalado No 3 Activar desactivar el tono de test de 20kHz si el m dulo PA 6FD est insta lado ver apartado 4 1 1 paso 6 14 LED indicador se ilumina...

Page 20: ...sconecte el amplificador 4 1 2 Calibraci n Se necesita un osciloscopio o un volt metro con capacidad para medir voltajes alternos de hasta 20kHz m n 1 Conecte el amplificador y ajuste los controles de...

Page 21: ...los terminales POWER REMOTE 22 mediante un cable de dos polos a un interrup tor ON OFF de un polo 2 Para la activaci n desactivaci n por control remoto el amplificador no debe conectarse con el inter...

Page 22: ...wej cia PRIORITY INPUT 17 17 Symetryczne wej cie sygna u liniowego PRIO RITY INPUT dla wa nych komunikat w patrz te p 15 i 16 czu o 0 775V 0dBu 18 Pokrywa ochronna zdejmowana przed mon ta em modu u mo...

Page 23: ...macniacza 4 1 2 Kalibracja Do przeprowadzania procesu kalibracji konieczne jest zastosowanie oscyloskopu lub woltomierza z funkcj pomiaru napi sygna w o cz stotliwo ci powy ej 20kHz 1 W czy wzmacniacz...

Page 24: ...dalnym sterowaniu wzmac niacz nie mo e by w czony na prze czniku POWER 6 6 6 Zasilanie i zasilanie awaryjne 1 Aby zapewni ci g prac wzmacniacza w przypadku zaniku napi cia zasilania siecio wego do ter...

Page 25: ...v nd inte enheten och ta omedelbart kon takten ur eluttaget om n got av f ljande fel uppst r 1 Enheten eller elsladden har synliga skador 2 Enheten r skadad av fall e d 3 nheten har andra felfunktione...

Page 26: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 0799 99 03 08 2018...

Reviews: