background image

1

ESPAÑOL

FRANÇAIS

ENGLISH

!

!

ATTENTION:

  

Couper toujours l'alimentaion en eau avant de démonter

la soupape. Ouvrir la soupape pour libérer la pression d'eau et pour vérifier si le système
estr bien COMPLÈTMENT coupé

Avant d'ouvrir l'alimentation en eau, soit pendant la pose de la plomberie brute ou
pendant la pose de la garniture, s'assurer que les écrous de cartouche sont en place.  La
cartouche et les écrous de cartuche ont ete correctement installee et testes avant de
quitter l'usine.  Quoiqu'improbable, il est neanmoins possible que par suite de la
manipulation de la valve par plusieurs personnes les écrous de cartouche ait ete
deplacee.  Ceci devra etre soigneusement verifie lors de la pose de la plomberie brute
et lors de la pose la garniture.  Si les écrous de cartouche n'est pas correctement
installee, la pression d'eau pourrait deloger le cartouche du bati de robinet.  Ceci pourrait
causer des blessures corporelles ou des degats par l'eau sur les lieux.

!

ADVERTENCIA:

  

Siempre desconecte el agua antes de desmontar la

válvula.  Abra ambas manijas de las llaves para desahogar la presión del agua para
asegurarse que se ha logrado un cierre COMPLETO del agua.

Antes de conectar el agua, ya sea durante la instalación preliminar o el acabado,
asegúrese que las tuercas-retén de cartucho está en su lugar.  El cartucho y las tuercas-
retén fueron correctamente instalados y comprobados en la fábrica.  Aunque poco
probable, sinembargo es posible que, debido al manejo de la válvula por varias
personas, las tuercas-retén no esté correctamente montada.  Esto debe revisarse
cuidadosamente al instalarse preliminarmente o al acabar.  Si las tuercas-retén no está
correctamente instalada, la presión del agua podría forzar al cartucho fuera del cuerpo
fundido.  Lesiones presonales o daño por agua pueden ser el resultado.

CAUTION:

  

Always turn water OFF before removing existing faucet or

disassembling the valve. Open valve handles to relieve water pressure and insure that
complete water shut-off has been accomplished.

Before installing new faucet make sure that the cartridge nuts are in place. The cartridge
and cartridge nuts were properly installed and tested before leaving the factory. Although
it is unlikely, it is nevertheless possible that through the handling of the valve by any
number of persons the cartridge nuts  may not be  properly installed. This should be
carefully checked at time of installation.  If the cartridge nuts are not properly installed,
water pressure could force the cartridge out of the casting. Personal injury or water
damage to the premises could result.

6

DOS MANIJAS

TWO-HANDLE

POIGNÉE DOUBLE

For Safety and ease of installation, Moen recommends the use of the helpful tools above.

Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen

suggère l'utilisation des outils mentionnés ci-dessus.

Por seguridad y facilidad de instalación, Moen recomienda

el uso de las herramientas útiles arriba mostradas.

SAFETY GLASSES

VERRES DE SURETÉ

GAFAS DE SEGURIDAD

 FLATBLADED SCREWDRIVER

TOURNEVIS À LAME PLATE

DESARMADOR PLANO

BASIN WRENCH

CLÉ DE LAVABO

LLAVE DE FREGADERO

ADJUSTABLE WRENCH

CLÉ À MOLETTE

LLAVE AJUSTABLE

FLEXIBLE SUPPLIES

TUBES FLEXIBLES

  ALIMENTACIONES FLEXIBLES

PLUMBER'S PUTTY

MASTIC DE PLOMBIER

MASILLA DE PLOMERO

PHILLIPS SCREWDRIVER

TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME

DESARMADOR DE ESTRELLA

FLASHLIGHT

LAMPE DE POCHE

LINTERNA

PLIERS

PINCES
PINZAS

7

8

9

8

TWO HANDLE BAR FAUCET INSTALLATION:
(For single-handle installation see page 4)

Be sure mounting area is clean and dry.  Slide deck gasket (7), with
wider side up, over valve shanks (8) and up against escutcheon (6).
Holding faucet assembly upside down, place a 1/4" (6mm) bead of
plumber's putty in the groove of the deck gasket.  Place faucet in
position on the sink, being careful not to disturb the putty bead.  From
under the sink, thread mounting nut/washer (9) (large side up) onto
valve shanks (8).  Check faucet position on sink top, then HAND-
TIGHTEN.  Connect supplies to faucet shank.  If using flexible supply
lines, thread onto faucet supplies finger tight, then tighten with a
wrench by rotating one half turn. Installation is complete.

INSTALLATION DE ROBINET DE BAR À POIGNÉE DOUBLE :
(Pour installation de modèle à poignée unique, voir page 4)

La surface de montage doit être propre et sèche. Glisser le support de comptoir
(7) (le côté le plus large vers le haut) sur les queues du soupape (8), jusqu’à
ce qu’il bute contre la rosace (6). En tenant à l’envers l’assemblage du robinet,
placer un bourrelet de mastic de 1/4 po (6 mm) de mastic de plombier dans la
rainure du support de comptoir. Placer le robinet en position sur l’évier, en
faisant attention pour ne pas déplacer le bourrelet de mastic. Sous l’évier,
visser l’écrou/rondelle de montage (9) (grande surface dirigée vers le haut) à
la queue du soupape (8). Vérifier la position du robinet et son alignement sur
le dessus de l’évier, serrer alors À LA MAIN. Raccorder les adductions d’eau
à la queue du robinet. Si vous utilisez des conduites d’adduction flexibles,
serrer avec les doigts aux adductions du robinet. Serrer ensuite avec une clé
en tournant d’un demi-tour. L'installation est maintenant complétée.

INSTALACION DE MEZCLADORA DE BAR DE DOS MANIJAS:
(Para instalación de una manija véa la página 4)

Asegúrese que el área de montaje esté limpia y seca. Deslice el empaque de
cubierta (7), con la parte más ancha hacia arriba, por los tubos roscados de
válvula (8) hasta estar en contacto con el chapetón (6). Sosteniendo el ensamble
de la mezcladora con la parte superior hacia abajo, coloque un collar de masilla
de plomero de 1/4" (6 mm) en la ranura del empaque de cubierta. Coloque la
mezcladora en posición sobre el fregadero, siendo cuidadoso en no estropear
el collar de masilla. Desde bajo del fregadero, enrosque la tuerca/arandela de
montaje (9) (parte mayor hacia arriba) en los tubos roscados de válvula (8).
Revise la posición de la mezcladora en la superficie superior del fregadero, luego
APRIETE A MANO. Conecte las alimentaciones a los tubos roscados de la
mezcladora. Si usa líneas de alimentación flexibles, enrosque en las
alimentaciones de la mezcladora a presión de dedos, luego apriete con una llave
rotando media vuelta.  La instalación se ha completado.

INS069A

Summary of Contents for 87000 Series

Page 1: ...ut crou de Bec Tuerca de Salida 4 Retaining Ring Anneau de Retenue Anillo Retenedor 5 Spout O ring Anneau en O de Bec Anillo de Salida 6 Spout Escutcheon Rosace de Bec Chapet n de Salida 7 Washer Rond...

Page 2: ...URIDAD FLATBLADED SCREWDRIVER TOURNEVIS LAME PLATE DESARMADOR PLANO BASIN WRENCH CL DE LAVABO LLAVE DE FREGADERO ADJUSTABLE WRENCH CL MOLETTE LLAVE AJUSTABLE FLEXIBLE SUPPLIES TUBES FLEXIBLES ALIMENTA...

Page 3: ...fugas en el sistema Copyright 1995 Moen Incorporated Printed in U S A SEP 95 IMPORTANT Instructions pour le Rin age du Robinet Des d bris de tuyauterie du sable de la pierraille et d autres solides qu...

Page 4: ...ara asegurarse que se ha logrado un cierre completo 2 2 4 3 1 1 3 1 Pry off handle cap 1 with a flatbladed screwdriver 2 Remove handle screw 2 and the handle knob 3 3 Loosen and unscrew the cartridge...

Page 5: ...robinet travers les orifices Placer les rosaces sur le robinet et serrer la main Ins rer le bec 1 travers la rosace de bec 6 et serrer l crou de bec 3 Replacer le tube d arr t 13 et les pi ces de poi...

Page 6: ...FRIA 1 Posicionelamanijadetalformaqueelindicador apunte directamente hacia atr s de la mezcladora Remuevalatapadelamanija siga las instrucciones para cambio del cartucho Remueva el tornillo de la man...

Page 7: ...rs du b ti du robinet comme sur l illustration 1 Levante la tapa de manija 17 y remueva el tornillo de la manija 16 2 Remueva la manija de perilla 15 la arandela 14 y el tubo de parada 13 3 Remueva la...

Page 8: ...deinfiltracionesygoteodurantesuusonormalyquetodaslaspiezasyelacabadodeestamezcladoraser nlibresdedefectosdematerialymanodeobradefabricaci n Todos los otros compradores incluyendo compras para uso indu...

Reviews: