28
3
E
D
I
F
NL
SD
3. Installing the indoor unit
3.4. Unit suspension procedures
Suspend the main unit as shown in the diagram.
Figures given in parentheses represent the dimensions in case of installing optional
multi function casement.
(mm)
A
Suspension bolt
B
Ceiling
C
Nut
D
Washer (with insulation)
E
Mounting plate
F
Washer (without insulation)
G
Check using the Installation gauge
1. In advance, set the parts onto the suspension bolts in the order of the washers
(with insulation), washers (without insulation) and nuts (double).
• Fit the washer with insulation so that the insulation faces downward.
• In case of using upper washers to suspend the main unit, the lower washers (with
insulation) and nuts (double) are to be set later.
2. Lift the unit to the proper height of the suspension bolts to insert the mounting
plate between washers and then fasten it securely.
3. Anbringung der Innenanlage
3.4. Verfahren zur Aufhängung der Anlage
Hauptanlage, wie in der Darstellung gezeigt, aufhängen.
In Klammern angegebene Zahlen stellen Maße dar, die bei Installation des als Sonder-
zubehör erhältlichen Flügelrahmens gelten.
A
Aufhängungsstehbolzen
B
Decke
C
Mutter
D
Unterlegscheibe (mit Isolierung)
E
Montageplatte
F
Unterlegscheibe (ohne Isolierung)
G
Mit dem Installationsmeßgerät überprüfen
1. Teile auf dem Aufhängungsstehbolzen in der Reihenfolge Unterlegscheiben (mit
Isolierung), Unterlegscheiben (ohne Isolierung) und Muttern (Doppel) aufsetzen.
• Die Unterlegscheibe mit Polster anbringen, so daß die Isolierung nach unten
zeigt.
• Bei Verwendung von oberen Unterlegscheiben bei der Aufhängung der Hauptan-
lage müssen untere Unterlegscheiben (mit Isolierung) und Muttern (Doppel) später
aufgesetzt werden.
2. Anlage auf die für die Aufhängungsstehbolzen richtige Höhe anheben, so daß
die Montageplatte zwischen die Unterlegscheiben geschoben werden kann, und
dann fest anziehen.
3. Installation de l’appareil intérieur
3.4. Méthodes de suspension de l’appareil
Suspendre l’appareil principal comme indiqué sur le diagramme.
Les chiffres fournis entre parenthèses représentent les dimensions nécessaires en
cas d’installation d’un boîtier multifonctions en option.
A
Boulon de suspension
B
Plafond
C
Ecrou
D
Rondelle (avec isolant)
E
Plaque de montage
F
Rondelle (sans isolant)
G
Vérifier à l’aide du schéma d’installation
1. Poser à l’avance les éléments sur les boulons de suspension dans l’ordre rondel-
les (avec isolant), rondelles (sans isolant) et écrous (double).
• Placer la rondelle avec isolant de telle sorte que la partie isolante soit tournée
vers le bas.
• En cas d’utilisation de rondelles supérieures pour suspendre l’appareil principal,
les rondelles inférieures (avec isolant) et les écrous (doubles) doivent être instal-
lés postérieurement.
2. Lever l’appareil à la hauteur adéquate des boulons de suspension pour introduire
la plaque de montage entre les rondelles et la serrer convenablement.
3. Het binnenapparaat installeren
3.4. Werkwijze om het apparaat op te hangen
Hang het apparaat op zoals op de tekening aangegeven.
De waarden die tussen haakjes worden gegeven zijn de afmetingen bij installatie
van een multifunctionele behuizing.
A
Ophangbout
B
Plafond
C
Moer
D
Sluitring (met isolatie)
E
Ophangplaat
F
Sluitring (zonder isolatie)
G
Controle met behulp van het meetplaatje
1. Zet van te voren de verschillende onderdelen op de ophangbouten in de hierna
aangegeven volgorde: sluitringen (met isolatie), sluitringen (zonder isolatie) en
de dubbele moeren.
• Doe de sluitring met isolatie er zo op dat de kant met de isolatie naar beneden
wijst.
• In het geval dat u bovensluitringen gebruikt om het apparaat op te hangen, dan
moeten de onderste sluitringen (met isolatie) en de dubbele moeren er later op-
gezet worden.
2. Hijs het apparaat op tot de juiste hoogte van de ophangbouten om de ophang-
plaat tussen de sluitringen te plaatsen en zet het dan stevig vast.
3. Installazione della sezione interna
3.4. Procedure per sospendere l’unità
Sospendere l’unità principale come indicato nello schema.
Le cifre indicate in parentesi rappresentano le dimensioni nel caso si installi una
cassetta multifunzionale opzionale.
A
Bullone di sospensione
B
Soffitto
C
Dado
D
Rondella (con materiale isolante)
E
Piastra di montaggio
F
Rondella (senza materiale isolante)
G
Controllare usando il modello per l’installa-
zione
1. In primo luogo, disporre le varie parti sui bulloni di sospensione seguendo que-
st’ordine: rondelle (con materiale isolante), rondelle (senza materiale isolante) e
dadi (doppi).
• Inserire la rondella con il materiale isolante rivolto verso il basso.
• Se vengono utilizzate delle rondelle superiori per sospendere l’unità, le rondelle
inferiori (con il materiale isolante) ed i dadi (doppi) devono essere inseriti in un
secondo tempo.
2. Sollevare l’unità a livello dei bulloni di sospensione in modo da poter inserire la
piastra di montaggio fra le rondelle. Serrare quindi saldamente.
115(250)
54
+3 -2
A
B
A
C
D
E
F
C
G
B
Min.30
3. Installering av inomhusenheten
3.4. Procedur för upphängning av enheten
Häng upp huvudenheten så som visas i diagrammet.
Siffror inom parentes representerar måtten vid installation av tillvalet flerfunktionshölje.
Siffrorna som anges i parentes representerar dimensionerna då det alternativa hög-
effektiva filterelementet (filterskyddet) installeras.
1. Montera delarna på upphängningsbultarna i förväg i följande ordning: mellanlägg
(med isolering), mellanlägg (utan isolering) och muttrar (dubbla).
• Montera mellanlägget med dynan så att isoleringen är riktad nedåt.
• Om övre mellanlägg används för att hänga upp huvudenheten skall de undre
mellanläggen (med isolering) och muttrarna (dubbla) monteras senare.
2. Lyft upp enheten till rätt höjd för upphängningsbultarna och för in monteringsfästet
mellan mellanläggen och säkra.
E
Monteringsfäste
F
Mellanlägg (utan isolering)
G
Kontrollera med hjälp av installationsmåttet
A
Upphängningsbult
B
Tak
C
Mutter
D
Mellanlägg (med isolering)