MITARI 510.HVB.01 Operating Instructions Manual Download Page 13

24

25

10.  Ne faites jamais de mouvements diagonaux ! Soulevez d’abord verticalement, puis positionnez-le 

horizontalement. Ne tirez jamais des charges sur le côté ;

11.  Ne quittez jamais votre poste de travail tant que l’outil est en l’air (avec ou sans charge) ;

12.  Ne jamais soulever des personnes avec ou avec l’aide d’un équipement de levage ;

13.  Arrêtez de lever si vous constatez une irrégularité et informez une personne responsable ;

14.  Il est interdit à tout moment de passer sous la charge.

L’utilisation d’équipements de levage n’est pas de la responsabilité de Mitari 

Hijstechniek BV.

Les chaînes de levage et les sangles de levage ne font pas partie du champ 

d’approvisionnement, et alors, leur utilisation n’est pas la responsabilité de Mitari 

Hijstechniek BV.

5. 

Vérifications avant chaque utilisation

Il est important de vérifier avant chaque utilisation que l’outil n’est pas endommagé (par exemple, pièces 

froissées ou manquantes, fissures, usure du côté dentelé, rouille, l’état de la fermeture harpe).

Un outil endommagé ne doit jamais être utilisé.

En cas de dommage, avertir le personnel responsable de toute autre action.

Après toute réparation, l’outil doit être inspecté à nouveau par un organisme d’inspection 

reconnu.

6.  

Utilisation de l’outil

1. 

Insérez un crochet de chaque côté du touret de câble à travers les trous de levage, avec le côté dentelé 

vers le bas ;

2. 

Fixez les fermetures harpe aux sangles chaîne de levage 2-voies ou sangles de levage. 

Assurez-vous que les crochets et les trous de levage du tambour de câble sont exempts 

d’huile ou d’une autre pollution. Si nécessaire, ceux-ci doivent être rendus purs avant de 

commencer par le travail de levage.

Utilisez toujours 2 crochets identiques pour vous assurer que le mouvement d’un touret 

de câble se déroule en douceur.

Soulevez le touret à câble à une faible hauteur. En raison du poids du touret de câble, les 

crochets dentelés dans les trous de levage sont bloqués. Vérifiez si tous les crochets sont 

coincés et le touret de câble est suspendu horizontalement dans l’équipement de levage. 

Si ce n’est pas le cas, abaissez le touret de câble sur une surface stable et améliorez la 

position des crochets.

7. 

Maintenance préventive

L’outil n’est pas soumis à une maintenance préventive. Néanmoins, il est recommandé de prendre en compte 

les directives suivantes :

1. 

Rangez l’outil dans un endroit sec et bien ventilé ;

2. 

Rangez l’outil dans une position stable pour éviter la chute et les dommages possibles. Si nécessaire, 

utilisez un système de stockage ;

3. 

Ne placez pas de matériaux sur l’outil pendant le stockage ;

4. 

Traitez toute rouille ;

5. 

Toujours remplacer immédiatement toute pièce manquante ou endommagée par des pièces d’origine ;

6. 

Si des dommages sont constatés, informez le personnel responsable de toute autre action.

3. 

Mode d’emploi

L’outil ne peut être utilisé que conformément aux dispositions suivantes. Toute mauvaise utilisation et les 

accidents qui en résultent sont aux frais de l’utilisateur. Mitari Hijstechniek BV ne peut en aucun cas être tenue 

pour responsable.

1. 

Cet outil ne peut être utilisé que pour l’application pour laquelle il est conçu, à savoir le levage, le 

transport et le déplacement des tourets de câble, en combinaison avec un appareil de levage ; 

2. 

Cet outil ne peut être utilisé que par paire, et uniquement pour les tourets de câbles 

avec des trous de levage avec un diamètre de 55 à 80 mm et une largeur intérieure 

de 60 et 150 mm ; 

3. 

La manipulation de charges / matériaux sur des supports et / ou des équipements auxiliaires ou de 

levage pour lesquels cet outil n’est pas conçu est strictement interdite ;

4. 

L’outil ne doit JAMAIS être utilisé pour soulever ou déplacer des personnes ;

5. 

La capacité de levage nominale (charge maximale de travail ou CMU) ne doit jamais être dépassée, 

CEPENDANT, une charge minimale de 5% du CMU doit être respectée ;

6. 

L’outil ne doit jamais être utilisé dans un état défectueux ou incomplet, et aucune modification ne peut 

être apportée à la construction ;

7. 

La température de fonctionnement normale est de -20 à +60 °C et l’outil ne peut être utilisée que dans un 

environnement antidéflagrant ;

8. 

Fournissez une position de stockage sûre pour l’outil hors service pour éviter tout dommages.

4. 

Consignes de sécurité

Consignes générales de sécurité

1. 

L’outil ne doit être utilisé que par du personnel qualifié ayant lu et compris le mode d’emploi ;

2. 

Pendant l’utilisation de l’outil, portez toujours un équipement de protection individuelle approprié. Le 

casque de sécurité, les chaussures de sécurité et les gants de travail sont le strict minimum ; 

 

 

 

 

 

 

3. 

Seuls les opérateurs de l’outil peuvent se trouver dans la zone de travail.

Consignes de sécurité supplémentaires en cas d’utilisation avec un appareil de levage

Tenir compte des réglementations légales concernant l’utilisation et l’inspection périodique des équipements 

de levage. Pour cela nous nous référons à la législation en vigueur.

Avant de commencer le levage :

1. 

Vérifier le bon fonctionnement de l’équipement de levage ;

2. 

Assurez-vous que le crochet de l’équipement de levage est correctement accroché dans l’oeillet de la 

chaîne de levage 2-voies ou sangles de levage ;

3. 

Le crochet de l’équipement de levage doit être équipé d’un linguet de sécurité (crochet à linguet de 

sécurité) pour empêcher l’outil de se détacher pendant la manipulation ;

4. 

La capacité de levage maximale de l’équipement de levage ne doit jamais être dépassée. Prendre en 

compte le poids propre des composants de levage supplémentaires utilisés ;

5. 

Assurez-vous qu’il n’y a personne d’autre que ceux nécessaires pour faire fonctionner l’outil et 

l’équipement de levage dans la zone de travail ;

6. 

Commencez à soulever la charge avec précaution, évitez les chocs. Assurez-vous qu’il y a toujours une 

vue complète de la charge en mouvement ;

7. 

Gardez un oeil sur la vitesse lors du levage, elle ne doit pas dépasser 22 m / min ;

8. 

Évitez de heurter la charge, assurez-vous que la charge ne peut se coincer nulle part ;

9. 

Planifier les manoeuvres de manière à ce que la charge ne soit pas sur des personnes ou sur des 

endroits où la chute accidentelle de la charge représenterait un risque supplémentaire ; 

Summary of Contents for 510.HVB.01

Page 1: ...OPERATING INSTRUCTIONS HOOK FOR CABLE REELS Type HVB01 NL DE EN FR ...

Page 2: ... 4 2 Samenstelling 5 3 Gebruiksvoorwaarden 6 4 Veiligheidsvoorschriften 6 5 Contoles voor ieder gebruik 7 6 Gebruik van het werktuig 7 7 Preventief onderhoud 7 EG conformiteitsverklaring 26 Nederlands 2 Deutsch 8 Englisch 14 FranÇais 20 ...

Page 3: ... het lezen van deze handleiding nog vragen of opmerkingen hebben rond het correct en veilig gebruik of onderhoud van het werktuig Dit werktuig is onderhevig aan de verplichte periodieke controles door een erkend controleorganisme overeenkomstig de vigerende wetgeving ter zake Controleer bij levering of bij afhaling uit onze magazijnen steeds de staat van het werktuig op volledigheid en eventuele b...

Page 4: ...r verdere actie 3 Gebruiksvoorwaarden Het werktuig mag enkel gebruikt worden volgens onderstaande bepalingen Eventueel misbruik en hieruit voortvloeiende ongevallen zijn voor rekening van de gebruiker Mitari Hijstechniek BV kan hiervoor nooit aansprakelijk gesteld worden 1 Dit werktuig is enkel te gebruiken voor de toepassing waarvoor het ontworpen is namelijk het hijsen transporteren en verplaats...

Page 5: ...ex 1 Benûtzerhandbuch 10 2 Komposition 11 3 Nutzungsbedingungen 12 4 Sicherheitshinweise 12 5 Prüfungen vor jedem gebrauch 13 6 Verwendung des werkzeugs 13 7 Vorbeugende wartung 13 EG Konformitätserklärung 26 ...

Page 6: ...Sie uns wenn Sie nach dem Lesen dieses Handbuchs noch Fragen oder Kommentare zur korrekten und sicheren Verwendung oder Wartung des Werkzeugs haben Dieses Werkzeug unterliegt regelmäßigen obligatorischen Inspektionen durch eine anerkannte Inspektionsstelle gemäß den geltenden Gesetzen Überprüfen Sie den Zustand des Werkzeugs bei Lieferung oder Abholung in unseren Lagern immer auf Vollständigkeit u...

Page 7: ... Sie beim Heben auf die Geschwindigkeit die 22 m min nicht überschreiten darf 8 Vermeiden Sie Kollisionen mit der Last Stellen Sie sicher dass die Last nirgendwo hängen bleibt 9 Planen Sie das Manövrieren so dass sich die Last nicht auf Personen oder an Orten befindet an denen ein versehentliches Herunterfallen der Last ein zusätzliches Risiko darstellen würde 10 Machen Sie niemals diagonale Beweg...

Page 8: ...14 15 Index 1 User manual 16 2 Composition 17 3 Terms of use 18 4 Safety instructions 18 5 Checks before every use 19 6 Use of tool 19 7 Preventive maintenance 19 EG Declaration of Conformity 27 ...

Page 9: ...all proper use and maintenance means safety when performing the work and a longer service life of the equipment Please contact us if after reading this manual you still have questions or comments regarding the correct and safe use or maintenance of the tool This tool is subject to mandatory periodic inspections by a recognized inspection body in accordance with applicable legislation Always check ...

Page 10: ...tari Hijstechniek BV can never be held liable for this 1 This tool can only be used for the application for which it is designed namely lifting transporting and moving cable reels in combination with a hoisting device 2 This tool may only be used per pair and only for cable reels with lifting holes with a diameter of 55 to 80 mm and an interior width of 60 and 150 mm 3 Handling of loads materials ...

Page 11: ... Manuel d utilisation 22 2 Composition 23 3 Mode d emploi 24 4 Consignes de sécurité 24 5 Vérifications avant chaque utilisation 25 6 Utilisation de l outil 25 7 Maintenance préventive 25 Déclaration de Conformité 27 ...

Page 12: ... un entretien appropriés signifient la sécurité lors de l exécution des travaux et une durée de vie plus longue Veuillez nous contacter si après avoir lu ce manuel vous avez encore des questions ou commentaires concernant l utilisation ou la maintenance correcte et sûre de l outil Cet outil est soumis à des inspections périodiques obligatoires par un organisme d inspection reconnu conformément à l...

Page 13: ...r Mitari Hijstechniek BV ne peut en aucun cas être tenue pour responsable 1 Cet outil ne peut être utilisé que pour l application pour laquelle il est conçu à savoir le levage le transport et le déplacement des tourets de câble en combinaison avec un appareil de levage 2 Cet outil ne peut être utilisé que par paire et uniquement pour les tourets de câbles avec des trous de levage avec un diamètre ...

Page 14: ...er geldigheid van deze verklaring eindigt in geval van niet juist of incorrect gebruik van de machine en het niet uitvoeren van de vereiste controles GB EC Declaration of Conformity 2006 42 EG Appendix II A Product Hook for cable reels Type HVB01 Capacity 3 000 kg Relevant EC Directives EC Machinery directive 2006 42 EG Transposed standards in particular NEN EN 13155 Quality assurance ISO 9001 201...

Page 15: ...T Lavrijsen Functie ondergetekende Hoofd Kwaliteitsgarantie Angaben zum Unterzeichner Leiter Qualitätswesen Identification of signee Manager Quality Assurance Fonction du signataire Responsable Qualité MITARI HIJSTECHNIEK BV DE MAAS 40 5684 PL BEST DE RIJN 9 5684 PJ BEST www mitari nl 31 0 499 338 000 Copyright 2022 Mitari ...

Page 16: ......

Reviews: