background image

Diese  Bedienungsanleitung  enthält  wichtige

Informationen  für  den  Gebrauch  und  die

Pflege  Ihres  Fernglases.  Bitte  lesen  Sie  sie

vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.

Félicitations  pour  l’achat  de  ces  jumelles

Minolta.  Nous  vous  conseillons  de  lire

attentivement  cette  notice  pour  tirer  le

meilleur parti de vos jumelles.

お買い上げありがとうございます。

ご使用前にこの使用説明書をよくお読み

いただき、双眼鏡をご活用ください。

Thank you for purchasing a pair of Minolta

binoculars.  Please  take  the  time  to  read

through   this  instr uction  m anual  f or  it

contains information that is important to the

use and care of your binoculars.

Muchas  gracias  por  su  adquisición  de  este  par

de binoculares de Minolta. Le aconsejamos leer

cuid adosamente   todo  el  manu al  de

instrucciones  ya  que  contiene  información

importante  para  el  uso  y  el  cuidado  de  sus

b i n o c u l a r e s .

B

アイピースカップを調整します
( E )

眼鏡をかけていないときは、アイピース

カップを図のように引き出したまま使い

ます。眼鏡をかけているときは押し込ん

で使います。

AJUSTE  D E  CAPERUZA  DEL

OCULAR (E)

Tire de la caperuza del ocular si no está usando

anteojos, y apriétela en el caso contrario.

EYEPIECE CUP ADJUSTMENT

( E )

The  eyepiece  cups  should  be  turned  and

pulled  out  until  it  clicks  when  you  are  not

wearing glasses, and turned and pushed in

when you are. 

ADJUSTMENT DE

L'OEILLETON D'OCULAIRE (E)

On  extrait  les  oeilletons  d'oculaires  pour

une  observation  sans  lunettes,  et  on  les

rentre dans le cas contraire.

EINSTELLUNG DER

AUGENMUSCHEL (E)

Brillenträger  können  die  Augenmuscheln  mit

einer  Drehbewegung  hereindrücken,  wenn

Sie   keine  Brille  tragen,   ziehen  Sie  die

Augenmuscheln  mit  einer  Drehbewegung

heraus. 

ピントを合わせます(D)

双眼鏡をのぞきながら、見たいものがは

っきりと見えるようにピント調整つまみ

を回します。

SCHARFSTELLEN (D)

Schauen  Sie  mit  beiden  Augen  durch  das

Fernglas, und drehen Sie den Scharfstelltrieb

so lange, bis das Bild klar zu erkennen ist.

MISE AU POINT (D)

Tourner  la  molette  centrale  de  manière  à

ob tenir  la   meilleur e  netteté  du   sujet

o b s e r v é .

FOCUSING (D)

Look  through  the  binoculars  and  turn  the

focusing knob until the subject appears the

c l e a r e s t .

ENFOQUE (D)

Mire a través de los binoculares y gire el aro de

enfoque hasta que el objeto se vea nítidamente.

AJUSTE DE DIOPTRÍA (C)

Su corrección de visión para el ojo derecho y el

ojo  izquierdo  puede  ser  ligeramente  diferente  y

esto puede hacer que no pueda ver claramente.

Si  éste  fuera  su  caso,  utilice  el  anillo  de  ajuste

de  dioptría y  corrija las diferencias  de  visión  de

sus  ojos.  Mire  un  objeto  a  la  distancia  por  los

binoculares. 

Cubra  el  lado  derecho  y  gire  el  aro  de

enfoque   hasta  que  pueda  ver  el  objeto

nítidamente.  A  continuación  cubra  el  lado

izquierdo  y  mire  hacia  el  objeto  con  el  ojo

derecho. 

Gire el  anillo de ajuste de dioptría hasta que

el  objeto  vuelva  a  aparecer  nítidamente.  Los

binoculares  habrán  quedado  corregidos  a  su

v i s i ó n .

• Se pueden usar las marcas en el aro cuando  

vuelva a ajustarlo más tarde.

DIOPTER ADJUSTMENT (C)

Your vision may vary slightly between your

left and right eye making it difficult to focus

clearly.  Use  the  diopter  adjustment  dial  to

correct for any difference-of-vision between

your eyes. Look through the binoculars at a

distant subject. 

Cover  the  r ight  side   and  tu rn  the

focusing  knob  until  the  subject  appears  in

sharp  focus.  Now  cover  the  left  side  and

view the subject through the right side. 

Turn the diopter adjustment dial until the

subject  appears  in  sharp  focus  again.  The

binoculars are now adjusted for your eyes.

• The plus and minus marks and the index 

will help you re-set the adjustment later.

AJUSTEMENT DIOPTRIQUE (C)

La  légère  différence  d’acuité  visuelle  entre

l’oeil droit et  l’oeil gauche affecte  parfois  la

netteté  de  l’image  observée.  La  molette

d’ajustement  dioptrique  permet  de  corriger

ce défaut. Viser un sujet distant. 

A  l’aide  de  la  molette  centrale  de  mise

au  point,  régler  la  netteté  de  l’oeil  gauche,

en  masquant  la  branche  droite   des

jumelles. 

Masquer  alors  la  branche  gauche,  et

agir sur la molette de réglage dioptrique de

manière à obtenir la netteté avec l’oeil droit.

• Les graduations vous aideront par la suite 

à revenir instantanément à votre réglage

p e r s o n n e l .

DIOPTRIEN-AUSGLEICH (C)

Schauen  Sie  durch  das  Fernglas  auf  ein

entferntes Objekt. 

Schließen  Sie   Ihr  rechtes  Auge,  und

drehen  Sie  den  Scharfeinstelltrieb,  bis  das

Objekt scharf erscheint.

Nun  schließen  Sie  das  linke  Auge  und

drehen  das  Einstellrad  für  den  Dioptrien-

Ausgleich,  bis  das  gleiche  Objekt  scharf

erscheint.  Das  Fernglas  ist  nun  optimal  auf

Ihre Augen eingestellt.

• Der Indexpunkt an den Plus- und Minus- 

Markierungen kann dazu verwendet 

werden, die ursprüngliche Stellung leicht 

w i e d e r z u f i n d e n .

視度を調整します(C)

右目と左目の視力が異なると像が見にく

くなります。両目の見えかたを同じに調

整することを視度を調整するといいます。

まず右側のレンズを覆い、左目だけで

のぞきながら遠くのものがはっきりと見

えるようにピント調整つまみを回します。

次に右目だけでのぞきながら、同じも

のがはっきりと見えるように視度調整リ

ングを回します。

視度調整リングの印と + ーマークは後

で視度をあわせるときの目安になりま
す。

眼幅を調整します(B)

両眼の間隔に合うように双眼鏡の幅を調

整します。

双眼鏡をのぞいてできるだけ遠くの物を

見ながら、両眼の視野が重なってひとつ

に見えるように、左右のレンズ間隔を広

げたり狭めたりして調整してください。

EINSTELLUNG  DER PUPILLEN-

DISTANZ (B)

Schauen  Sie  mit  beiden  Augen  durch  das

F ernglas  und  knicken  Sie  die  beiden

Fassungsrohre  so,  daß  Sie  das  Sehfeld

bequem als einen runden Kreis sehen.

RÉGLAGE  DE  L’ÉCARTEMENT

INTERPUPILLAIRE (B)

Pour  régler  les  jumelles  à  l’écartement  de

vos  yeux,  tout  en   regardant  dans  les

jumelles,  rapprocher  ou  écarter  les  deux

branches  de  manière  à  obtenir  une  seule

image, parfaitement circulaire.

INTERPUPILLARY ADJUSTMENT

(B)

To  adjust  the  binoculars  for  the  distance

be tween  yo ur  eyes,  look  th roug h  the

binoculars  at  a  distant  subject  and  fold  or

unfold  them  until  you  see a  single, circular

i m a g e .

AJUSTE INTRAPUPILAR (B)

Para  ajustar  los  binoculares  de  tal  forma  que

coincida  con  la distancia entre  sus  ojos, mire  a

través de los binoculares.  Pliegue y despliegue

los  binoculares  hasta  que  los  dos  imágenes

circulares se combinen en una.

A

C

D

E

NOMENCLATURE (A)

Oeilleton d'oculaire

Molette de mise au point

Bouchon d'écrou de trépied

Lentille frontale

Fixation de courroie

Molette d'ajustement dioptrique

O c u l a i r e

BEZEICHNUNG DER TEILE (A)

Augenmuschel 

S c h a r f s t e l l t r i e b

Stativgewinde abdeckung am Mitteltrieb

O b j e k t i v

Öse für Trageriemen

D i o p t r i e n a u s g l e i c h

O k u l a r

各部の名称(A)

アイピースカップ

ピント調整つまみ

飾り板

対物レンズ

ストラップ取付け部

視度調整リング

接眼レンズ

NOMBRES DE LAS PIEZAS (A)

Caperuza del ocular

Aro de enfoque

Cubierta de rosca para trípode

O b j e t i v o

Ranura para la correa

Anillo de ajuste de dioptría

O c u l a r

NAMES OF PARTS (A)

Eyepiece cup

Focusing knob

Decoration plate

Objective lens

Strap eyelet

Diopter adjustment ring

E y e p i e c e

三脚取り付けアダプター(F)

(別売品)

双眼鏡を三脚に取り付ける場合は、

三脚にアダプターを取り付けます。

双眼鏡の飾り板を外します。

三脚アダプターを双眼鏡に取り付けま

す。

ADAPTATEUR  POUR  TRÉPIED

(F) (EN OPTION)

Afin  de  mettre  en  place  l'adaptateur  de

t r é p i e d .

Visser  l'adaptateur  sur  la  semelle  du

trépied. 

Retirer le bouchon d'écrou de trépied

Fixer la paire jumelle sur

l'adaptateur.

STATIVADAPTER (F)

(Sonderzubehör)

Befestigung des Fernglases an einem Stativ. 

Schrauben  Sie  den  Stativadapter  an  ein

S t a t i v .

Die   Abdeckung  am  Milleltr ieb  de s

Fernglases läßt sich abschrauben. 

Bef estigen  Sie  das  Fernglas  am

S t a t i v a d a p t e r .

•  Der  Stativadapter  ist  nicht  in  allen  Ländern

e r h ä l t l i c h .

TRIPOD ADAPTER(F)

(Sold separately)

To mount the binoculars on a tripod, 

Mount the optional Tripod Adapter onto

the tripod. 

Remove the decoration plate.

Attach the binoculars.

ADAPTADOR PARA TRÍPODE (F)

(Se vende separadamente)

Para montar los binoculares sobre un trípode,

Monte  el  Adaptador  para  Trípode  opcional

sobre un trípode.

Quite la cubierta de rosca para trípode.

Acople los binoculares.

( F )

Reviews: