background image

10

Просьба внимательно прочитать настоящую инструкцию и 

сохранить ее для использования в будущем. Несоблюдение 

указаний настоящего руководства может создать угрозу для 

безопасности ребенка.

ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ

МОНТАЖ ПЕРЕДНИХ КОЛЕС

1)  Надеть комплект передних колес на раму коляски и предохранить 

защелкой в правильной позиции. 

ОТКРЫТИЕ КОЛЯСКИ

 

Перед открытием коляски следует убедиться, что дети 

находятся на безопасном расстоянии. Проверить, не зацепят ли 

ребенка подвижные элементы во время этой операции.

2)  Взять коляску горизонтально, колесами по направлению вперед.

 

Перед употреблением убедиться, что коляска правильно 

предохранена в открытой позиции, поверяя, правильно ли 

закрыта защелка сзади коляски.

3)  Открыть замок (A) и толкнуть переднюю часть коляски вперед (B).
4)  Нажать ногой вниз задний механизм главной защелки.

УСТАНОВКА СПИНКИ

5)  Найти механизм установки спинки под сиденьем Нажать кнопку и 

движением вверх или вниз установить требуемую позицию.

УСТАНОВКА ПОДНОЖКИ

 

Вес ребенка может препятствовать в выполнении этого 

действия. Подножку коляски можно установить так, чтобы 

обеспечить ребенку дополнительный комфорт.

6)  Чтобы установить подножку в требуемой позиции, необходимо 

нажать два рычага, находящиеся под сиденьем.

ЗАДНИЕ ТОРМОЗА

 

Перед употреблением убедиться, что коляска правильно 

предохранена в открытой позиции, поверяя, правильно ли 

закрыта защелка сзади коляски.Um die Bremsen zu blockieren, 

drücken Sie die beiden Hebel, die sich in der Mitte zwischen den Rädern 

befinden, nach unten.

7)  Для того, чтобы заблокировать тормоза, следует нажать вниз оба 

рычага, расположенные по середине между колесами.

8)  Чтобы снять блокаду с тормозов, следует поднять вверх оба рычага, 

расположенные по середине между колесами.

ПОВОРОТНЫЕ КОЛЕСА

 

Поворотные колеса облегчают управление коляской на ровной 

поверхности; рекомендуется заблокировать поворотные колеса 

по соображениям безопасности (на гальке, на не утрамбованной 

поверхности и т.д.) На оба колеса следует одновременно 

ставить или снимать блокаду. 

9)  Для снятия блокады с поворотных колес следует потянуть вверх 

рычаг, расположенный между колесами (А). Поворотные колеса 
должны применяться на гладких поверхностях. Чтобы заблокировать 
поворотные колеса, следует нажать этот рычаг вниз (В).

КОРЗИНКА И ПОЛОЧКА ДЛЯ ПОКУПОК

 

Не перегружать корзинки предметами весом более 3 кг.

10)  Корзинку следует установить, крепя ремни вокруг рамы коляски,  

в позициях, показанных на  рисунке.

КАПЮШОН

 

Капюшон следует прикрепить с обеих сторон коляски.  

Следует убедиться, что капюшон правильно прикреплен в 

соответствующем положении. ЗАЩИТА ОТ ОПРОКИДЫВАНИЯ 

КОЛЯСКИ: Не перегружать карманов капюшона. Максимальный 

вес: 0,45 кг.

11)  Для установки капюшона следует всунуть пластмассовые защелки по 

обеих сторонах к пластмассовые направляющие, расположенные на 
раме коляски.

12)  Открыть капюшон (А) и предохранить его, нажимая два механизма 

блокады, расположенные по бокам (В).

ИНСТРУКЦИЯ ПО СКЛАДЫВАНИЮ

КАПЮШОН

13)  Для того, чтобы закрыть капюшон, следует потянуть вверх два 

механизма блокады, расположенные по бокам (А), а затем потянуть 
переднюю часть капюшона на себя (В).

RU

Summary of Contents for RIDER

Page 1: ...1 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE WÓZEK SPACEROWY STROLLER RIDER ...

Page 2: ......

Page 3: ...en reinigung wartung sicherheitsbedingungen инструкция по сборке инструкция по складыванию чистка текущий уход условия безопасности montážní návod návod ke skládaní čistěn údržba bezpečnostní pokyny összeszerelési útmutató összecsukás tisztítás karbantar tás biztonsági utasítások instrucţiuni de montaj instrucţiuni de pliere curăţire întreţinere condiţii de siguranţă 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 ...

Page 4: ...02 7 8 A B 9 10 12 A B 4 5 6 11 ...

Page 5: ...03 13 15 16 14 A A B B Seat belts Sicherheitsgurte Pемни безопасности Bezpečnostních pásů Biztonsági öv Centuri de siguranţă ...

Page 6: ...kołami 8 Aby odblokować hamulce nacisnąć ku górze obie dźwignie umieszczone w środku pomiędzy kołami KOŁA SKRĘTNE Koła skrętne ułatwiają manewrowanie wózkiem na równej nawierzchni zaleca się zablokowanie kół skrętnych ze względów bezpieczeństwa na żwirze na nieutwardzonej nawierzchni itd Oba koła muszą być równocześnie odblokowane lub zablokowane 9 W celu odblokowania kół skrętnych należy pociągną...

Page 7: ...ŻENIE Używać szelek gdy dziecko zacznie samodzielnie siadać 3 OSTRZEŻENIE Nigdy nie zjeżdżaj wózkiem po schodach szczególnie gdy jest w nim dziecko 4 OSTRZEŻENIE Przed użyciem wózka upewnić się że mechanizmy składania zostały zablokowane 5 OSTRZEŻENIE Zawsze gdy parkujesz wózek zablokuj hamulec 6 OSTRZEŻENIE Wózek zaprojektowany jest do przewożenia jednego dziecka o dopuszczalnej wadze 15 Kgs 7 OS...

Page 8: ...els 8 To unblock the brakes lift both levers placed between the wheels ROTATING WHEELS The rotating wheels facilitate manoeuvres on even surfaces For safety reasons it is recommended to block the rotation of wheels on gravel roads or other unpaved surfaces Remember that always both wheels must be blocked or unblocked at the same time 9 In order to unblock the rotating wheels the lever placed betwe...

Page 9: ...chair down the stairs with the child sitting inside 4 WARNING Prior to each use make sure that the folding mechanisms have been securely locked 5 WARNING Whenever you park the pushchair remember to lock the foot brake 6 WARNING The pushchair is intended for transport of one child of maximum weight equal to 15 kg 7 WARNING The maximum capacity of the basket is 3 kg 8 WARNING Check periodically all ...

Page 10: ...ie sich vor dem Gebrauch dass der Kinderwagen in der geöffneten Position mit Druckknöpfen gesichert wird indem Sie prüfen ob der Druckknopf hinten am Wagen richtig geschlossen wurde 7 Um die Bremsen zu blockieren drücken Sie die beiden Hebel die sich in der Mitte zwischen den Rädern befinden nach unten 8 Um die Blockierung der Bremsen zu lösen drücken Sie die beiden Hebel die sich in der Mitte zwi...

Page 11: ...EFÜHRTE PUNKTE SORGFÄLTIG DURCH WEIL DIE NICHTBEACHTUNG VON DEN PUNKTEN FÜR IHR KIND GEFÄHRLICH SEIN KANN 1 WARNUNG Bitte lassen Sie Ihr Kind im Kinderwagen nicht ohne Aufsicht allein 2 WARNUNG Verwenden Sie Gurt wenn das Kind beginnt selbst selbstständig zu sitzen 3 WARNUNG Verwenden Sie den Kinderwagen nicht auf Treppen oder Rolltreppen vor allem wenn Ihr Kind drin sitzt 4 WARNUNG Vor jedem Gebr...

Page 12: ...l die sich in der Mitte zwischen den Rädern befinden nach unten 7 Для того чтобы заблокировать тормоза следует нажать вниз оба рычага расположенные по середине между колесами 8 Чтобы снять блокаду с тормозов следует поднять вверх оба рычага расположенные по середине между колесами ПОВОРОТНЫЕ КОЛЕСА Поворотные колеса облегчают управление коляской на ровной поверхности рекомендуется заблокировать по...

Page 13: ...С НИЖЕПРИВЕДЕННЫМИ ПУНКТАМИ НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТИХ ПРАВИЛ МОЖЕТ УГРОЖАТЬ БЕЗОПАСНОСТИ РЕБЕНКА 1 ВНИМАНИЕ Никогда не оставляйте ребенка в коляске без присмотра 2 ВНИМАНИЕ использовать ремни безопасности когда ребенок начинает сидеть самостоятельно 3 ВНИМАНИЕ Никогда не съезжайте коляской по лестнице особенно когда в ней находится ребенок 4 ВНИМАНИЕ прежде использова нием коляски необходимо убедиться что...

Page 14: ... odblokujete zatáhnutím za páky umístěné mezi kolečky OTOČNÁ KOLEČKA Otočná kolečka zlepšují manévrovací schopnost kočárku na rovných povrzích doporučujeme blokování koleček na nerovných povrzích např na štěrku a ostatních nezpevněných cestách z bezpečnostních důvodů Oba kolečka se musí současně blokovat anebo odblokovat 9 Otočná kolečka odblokujete zatáhnutím za páku umístěnou mezi kolečky A Otoč...

Page 15: ...nostní pásy používejte když dítě začne samostatně sedět 3 VAROVÁNÍ Nikdy nejeďte kočárkem dolu po schodech kdy je v něm dítě 4 VAROVÁNÍ Před použitím kočárku se ujistěte zda mechanizmus pro skládání je bezbečně zajištěný 5 VAROVÁNÍ Během párkování kočárku blokujte brzdu 6 VAROVÁNÍ Kočárek je navržen k převozu jednoho dítěte s maximální vahou 15 kg 7 VAROVÁNÍ Maximální kapacita košíku je 3 kg 8 VAR...

Page 16: ...arra is hogy a kocsi hátulsó részénél található patentzár a megfelelő módon rögzítve legyen 7 A fékek rögzítése céljából nyomja le a kerekek között középen található mindkét kart 8 A fékek kiengedése céljából húzza fel a kerekek között középen található mindkét kart BOLYGÓKEREKEK A bolygókerekek megkönnyítik a kocsi irányítását az egyenletes felületen biztonsági okokból a bolygókerekeket ajánlatos...

Page 17: ...gyelet nélkül 2 FIGYELEM Használja a biztonsági övet ha a gyermek már önállóan fel tud ülni 3 FIGYELEM Soha ne tolja a kocsit a lépcsőkön lefelé főleg akkor ha abban gyermek tartózkodik 4 FIGYELEM Minden használat előtt bizonyosodjon meg afelől hogy minden záróeszköz megfelelően rögzített zárt 5 FIGYELEM Ha a kocsit leállítja nyomja le a fékjét 6 FIGYELEM A kocsi egy maximum 15 kg os testsúlyú gye...

Page 18: ...ncuietorile în poziţie deschisă verificând dacă strângerea din spatele căruciorul este corect închis A fékek rögzítése céljából nyomja le a kerekek között középen található mindkét kart 7 În vederea blocării frânelor se apasă în jos pârghiile amplasate la mijloc între roţi 8 Pentru a slăbi frâna se apasă în sus ambele pârghii amplasate la mijloc între roţi ROŢI DE VIRAJ Roţile de viraj facilitează...

Page 19: ...strat în încăpere uscată MĂSURI DE SIGURANŢĂ SE RECOMANDĂ LUAREA LA CUNOŞTINŢĂ ÎN DETALIU CU URMĂTOARELE PUNCTE NERESPECTAREA LOR POATE PUNE ÎN PERICOL SIGURANŢA COPILULUI 1 ATENŢIE Nu lăsa niciodată copilul singur în cărucior 2 ATENŢIE Utilizaţi centurile de siguranţă 3 ATENŢIE Nu coborâ pe scări cu căruciorul mai ales când în el se află copilul 4 ATENŢIE Înainte de orice utilizare asiguraţi vă c...

Page 20: ...1 Milly Mally s c Marcin Napert Paweł Soszyński Łukówiec 98 05 480 Karczew Poland 48 22 394 09 94 info millymally pl www millymally pl ...

Reviews: