background image

Equipement de protection individuel  

Conforme aux normes EN 361 :2002, EN 358 :2000, EN813 :1997

FEUILLET COMPLÉMENTAIRE D’UTILISATION 

Ce feuillet d’utilisation est un avenant à la notice des harnais antichute et système de maintien au travail. Merci de

vous reporter à la notice fournie avec l’EPI pour obtenir la totalité des recommandations.

PRODUIT

Harnais composé d’un point d’ancrage antichute dorsal, d’un point d’ancrage antichute sternal, d’un point de suspen-
sion central EN813 et de deux points d’ancrage latéraux EN 358 pour maintien au travail.

UTILISATION

Travaux en hauteur, travaux acrobatique, sauvetage.

MATERIAUX UTILISÉS :

Sangle principale : Polyester

DUREE DE VIE DU PRODUIT : 

La durée de vie moyenne de l’EPI est estimée à 5 ans en utilisation peu fréquente et 3 ans en utilisation fréquente.

VERIFICATION :

Avant la première utilisation, il convient que l’utilisateur procède à un essai de suspension dans un endroit sûr afin
de s’assurer que la ceinture à cuissardes a la bonne taille, est bien réglée et fournit un niveau de confort acceptable
pour l’utilisation prévue.

ENFILAGE ROPAX :

L’enfilage du ROPAX se fait bretelles et cuissardes défaites en l’enfilant par le bas 

Ajuster la ceinture à droite et à gauche (photo 1)

Fermer les cuissardes et les ajuster (photo 2)

Connecter la ganse de bretelle sur le connecteur du baudrier (photo 3)

Ajuster les bretelles (photo 4).

INSTALLATION DES SYSTEMES ANTICHUTE SUR HARNAIS ROPAX :

La connexion d’un système antichute sur le harnais doit toujours se faire sur un point destiné à cet effet. Sur ce harna-
is, deux points y sont consacrés : le point dorsal et le point sternal (photo 5 et 6). Ces 2 points d’ancrage sont représen-
tés par un marquage « A ».

2

Français

Anglais

Italien

Espagnol

Portugais

Allemand

Hollandais

Hongrois

Nor
végien

Polonais

Suédois

Danois

Photo 1

Photo 2

Photo 3

Photo 4

06050052-BacouDalloz  8/08/06  15:33  Page 2

Summary of Contents for ROPAX

Page 1: ......

Page 2: ...lisation il convient que l utilisateur proc de un essai de suspension dans un endroit s r afin de s assurer que la ceinture cuissardes a la bonne taille est bien r gl e et fournit un niveau de confort...

Page 3: ...re connect e directe ment sur ce maillon photo 8 Installer votre sangle de r glage haut du bloqueur sur les points pr vus cet effet et r gler photo 9 Accessoire compl mentaire maillon rapide conforme...

Page 4: ...the harness in a safe situation in order to ensure that the belt and leg straps are the right size and that they fit correctly and are suitably comfortable for the planned works FITTING THE ROPAX Ste...

Page 5: ...Fit the webbing sling through the chest ascender and connect the ends to the designated points on the chest straps photo 9 Accessories required a Delta Maillon in accordance with EN 362 2004 FITTING A...

Page 6: ...Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta si consiglia all utente di procedere ad una prova di sospensione in un luogo sicuro in modo tale da accertarsi che l imbracatura cosciale sia delle d...

Page 7: ...di ascensione potr essere collegato anche direttamente a questa maglia Installare la cinghia di regolazione alta del fermo nei punti appositi e regolare fotografia 8 e 9 Accessorio complementare magl...

Page 8: ...ROBACI N Antes de la primera utilizaci n es conveniente que el usuario proceda a una prueba de suspensi n en un lugar segu ro con objeto de garantizar que el cintur n con banda de muslo es de la buena...

Page 9: ...A 9 9 Fran ais Anglais Italien Espagnol Portugais Allemand Hollandais Hongrois Norv gien Polonais Su dois Danois Foto 7 Foto 10 Foto 11 Foto 8 Foto 9 Foto 5 Foto 6 06050052 BacouDalloz 8 08 06 15 34...

Page 10: ...a utiliza o conv m ao utilizador proceder a um ensaio de suspens o num lugar seguro para verificar se o cinto de polainas est no tamanho correcto se est correctamente ajustado e se este fornece um n v...

Page 11: ...a este elo foto grafia 8 Instalar a sua tira de ajuste alto do bloqueador nos pontos previstos para este efeito e ajustar fotografia 9 Acess rio complementar elo r pido conforme norma EN 362 2004 INS...

Page 12: ...rzugehen dass der H ftgurt und die Beinschlaufen die richtige Gr e haben richtig eingestellt sind und f r die geplanten Arbeiten ausreichend Bequemlichkeit bieten EINSTELLEN DES ROPAX LegenSiedenROPAX...

Page 13: ...m Delta Maillon befestigt werden F deln Sie die Gurtbandschlinge durch die Seilklemme auf Brusth he und verbinden Sie die Enden mit den vorgesehenen Punkten an den Brustriemen Foto 8 und 9 Ben tigtes...

Page 14: ...unctie uittest onder veilige oms tandigheden om er zeker van te zijn dat de gordel en de beenriemen de juiste maat hebben en dat ze correct en voldoende comfortabel zitten voor de voorziene werken AAN...

Page 15: ...n deze Delta Maillon worden bevestigd Trek de bandlus door de stijgklem en verbind de einden aan de voorziene punten op de borstriemen afb 8 en 9 Benodigd toebehoren een Delta Maillon in overeenstemmi...

Page 16: ...at el tt a haszn l nak aj nlatos felf ggeszt si pr b t v geznie egy biztons gos helyen s meggy z dnie arr l hogy a combtart v megfelel m ret megfelel en van be ll tva s elfogadhat k nyelmet biztos t a...

Page 17: ...satlakoztathat ehhez a karabiner hez 8 k p Csatlakoztassa a blokkol rendszer fels be ll t heveder t az e c lra kik pzett pontokhoz 9 k p Kieg sz t kell k EN 362 2004 szabv nynak megfelel karabiner LEE...

Page 18: ...tas i bruk f rste gang anbefales det foreta et fj ringsfors k p et sikkert sted for forsikre seg om at selen med l rstropper har riktig st rrelse er korrekt regulert og er tilstrekkelig komfortabel u...

Page 19: ...ene p beltet bilde 7 Linen til klatregrepet kan ogs koples direkte til dette leddet bilde 8 Anbring regulerings stroppen til brystblokkeringen p de punktene som er beregnet p det og foreta regulering...

Page 20: ...waniu KONTROLA Przed pierwszym uzyciem nalezy wykonac procedur testu zwisu w bezpiecznym miejscu aby upewnic si ze pas udowy ma prawidlowy rozmiar jest prawidlowo wyregulowany i dostarcza akceptowany...

Page 21: ...rednio do pier cienia zdj cie 8 Zainstalowac pas regulacji g rnej blokady do punkt w przewidzianych do tego celu i wyregulowac zdj cie 9 Dodatkowe elementy wyposazenia pier cie zgodny z norm EN 362 2...

Page 22: ...funktionsprovar helselen p en s ker plats f r att f rs kra sig om att b ltet och benbanden r korrekt justerade f r det planerade arbetet TA P SIG ROPAX Kliv i ROPAX selen innan ben och axelband koppla...

Page 23: ...r textilremmen genom repl set och koppla fast remmen i l set p br stbandet bild 8 och 9 Rekommenderat tillbeh r Delta D ring godk nd enligt EN 362 2004 ANSLUTA NEDFIRNINGSUTRUSTNING Beroende p modell...

Page 24: ...p en sikker plads for at tilsikre at b lte og benb nd er korrekt justeret efter det planlagte arbejde AT TAGE ROPAX KORREKT P Stig ind i ROPAX selen inden ben og skulderstrop kobles sammen foto 1 Jus...

Page 25: ...remmen gennem rebl sen og kobl rem men fast i l sen i brystb ndet foto 8 og 9 Anbefalet tilbeh r Delta D ring godkendt iht EN 362 2004 TILSLUTNING AF NEDFIRNINGSUDSTYR Beroende p model af nedfiringsud...

Page 26: ...___________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ _...

Page 27: ..._________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ ___...

Page 28: ...___________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ _...

Page 29: ..._________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ ___...

Page 30: ...___________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ _...

Page 31: ..._________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________ ___...

Page 32: ...SPERIAN FALL PROTECTION FRANCE 35 37 rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX FRANCE T I 33 02 48 52 40 40 Fax 33 02 48 71 04 97 e mail techniserv sperian com Web www sperian com...

Reviews: