background image

Verbinden Sie die Sollposition des Produktes gemäß der Anleitung sowie der Markierung auf dem Stahlblechmantel.  /  Collegare il prodotto in posizione nominale come da istruzioni e marcatura sul rivestimento
in lamiera d'acciaio.  /  Connectez la position théorique du produit selon la notice ainsi que le marquage sur le manteau en tôle d'acier.  /  Spojiti prema postavljenom položaju proizvoda na shemi i prema oznakama
na pocinčanom plaštu.

Kompakte Ausführung mit Vorlaufkammer innerhalb der Rücklaufkammer.  /  Versione compatta con camera di mandata all'interno della camera di ritorno.  /  Modèle compact avec chambre d'avance dans la
chambre de retour.  /  Kompaktna izvedba sa komorom polaznog voda unutar komore povratnog voda.

Typ

  /  Tipo  /  Type  /  Tip

Fördermenge

  /  Portata  /  Débit  /  Protok

Leistung

  /  Potenza  /  Puissance  /  Toplinska snaga

  /  Numero dei gruppi riscaldanti  /  Nombre de groupes de chauffage  /  Broj krugova grijanja

Anzahl der Heizgruppen

  /  Collegamenti  /  Raccords  /  Priključci

Anschlüsse

  /  Circuito caldaia  /  Circuit de chaudièrre  /  Kotlovski krug

Kesselkreis

  /  Circuito utenza  /  Circuit consommateur  /  Potrošački krug

Abnehmerkreis

  /  Gruppi di sicurezza per caldaie  /  Modules de sécurité pour chaudières  /  Kotlovska sigurnosna grupa

Kesselscheitsgruppen

  /  Unità di ampliamento  /  Unité d’extension  /  Ekspanziona posuda

Erweiterungseinheit

  /  Riempimento/Svuotamento  /  Remplissage/Vidange  /  Punjenje/Pražnjenje

Füllung/Entleerung

  /  Dimensioni  /  Dimensions  /  Mjere

Maße

  /  Pressione d’esercizio  /  Pression de service  /  Radni tlak

Betriebsdruck

  /  Temperatura di mandata  /  Température d’alimentation  /  Temperatura polaznog voda

Vorlauftemperatur

  /  Isol rivestimento in lamiera d’acciaio zincato  /  Iso chemise en tole d’acier zinguée  /  Izo oplata od pocinčanog lima

Isol verzinktem Stahlblechmantel

  /  Riscaldamento  /  Chauffage  /  Grijanje

Heizung

  /  Raffreddamento/Riscaldamento  /  Refrodissement/Chauffage  /  Hlađenje/Grijanje

Kühlung/Heizung

  /  Cod. art.  /  Réf.  /  Br. artikla

Art. Nr.

Typ

HV 60/125-2

Max.

Förder-

menge

[m³/h]

2,3

Leistung

bei

t=20 C

Δ

°

[kW]

Anschlüsse

Kessel-

kreis

Abnehmer-

kreis

Kessel-

scheits-

gruppen

Erweite-

rungs-

einheit

Füllung/

Entlee-

rung

Maße

A x B
[mm]

C

[mm]

D

[mm]

E

[mm]

F

[mm]

166x113

Betriebs-

druck

max.
[bar]

Vorlauf-

temperatur

max.

[°C]

Art.

Nr.

840 003

50

1"

1"

-

-

-

508

-

375

125

6

90

2,3

166x113

840 004

50

1"

1"

-

-

-

758

-

375

125

6

90

Anzahl

der

Heizgr.

2

3

Isoverzinktem

Stahlblechmantel  [mm]

Heizung

Kühlung/

Heizung

25

19

25

19

HV 60/125-3

HV 60/125-4

2,3

166x113

840 005

50

1"

1"

-

-

-

1008

-

625

125

6

90

2,3

166x113

840 006

50

1"

1"

-

-

-

1258

-

626

125

6

90

4

5

25

19

25

19

HV 60/125-5

2,3

166x113

840 014

50

1"

1"

-

-

-

1508

-

875

125

6

90

6

25

19

HV 60/125-6

1 - 

 / Collettori per riscaldamento / Répartiteurs de chauffage / Kotlovski razdjelnik

Heizungsverteiler

2 - 

 / Deviatore idraulico / Découplage hydraulique / Hidraulička skretnica

Hydraulische Weiche
Kessel

3 - 

 / Caldaia / Chaudière / Kotao

4 - 

 / Moduli idraulici / Groupes de pompes / Pumpna jedinica

Pumpengruppen

Vorlauf

 / Mandata /

Avance / Polaz

Rücklauf

 / Ritorno /

Retour / Povrat

C

E

E

4

3

2

1

E

E

D

4

Warnung!

 Grundlagen zur Montage! Ersetzt nicht die fachgerechte Planung!

 Principi per il montaggio! Non sostituisce una pianificazione professionale!

Attenzione!

 Bases pour le montage! Ne remplace pas une conception correcte!

Avertissement!

 Prikaz načela! Ne zamjenjuje stručno planiranje!

Upozorenje!

MONTAŽNE I OPERATIVNE UPUTE

SRB

HR

NOTICE D’INSTALLATIONE ET D’ENTRETIEN

F

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO

I

MONTAGE - UND BETRIEBSANLEITUNG

D

MONTAGE / INSTALLAZIONE / INSTALLATION / MONTAŽA

HV 60/125

Reviews: