Midland G7E XT User Manual Download Page 1

Midland G7E XT

Ricetrasmettitore bi-colore PMR446

1. INTRODUZIONE

L’apparato 

Midland  G7E  XT

  grazie  all’utilizzo  delle  tecnologie  più  avanzate  in  campo  di 

radiocomunicazione ed alla sua robusta struttura meccanica è decisamente la soluzione più affidabile 

ed  ideale  per  la  gestione  professionale  di  team  di  lavoro,  per  la  comunicazione  con  più  persone 

all’interno di cantieri, di edifici, nelle manifestazioni sportive, spettacoli, fiere ed alberghi. Estremamente 

comodo e completo, opera sulla banda di frequenza PMR446; dotato di tutte le principali funzioni dei 

ricetrasmettitori più all’avanguardia 

Midland G7E XT

 garantisce massima efficacia ed affidabilità. Il 

display retroilluminato permette di utilizzare il ricetrasmettitore anche in condizioni di scarsa luce, la 

funzione Auto Power Save economizza automaticamente il consumo delle batterie fino al 50%, mentre 

la posizione centrale dei tasti di comando consente un veloce e pratico utilizzo del ricetrasmettitore.

Copertura

Le prestazioni dei ricetrasmettitori dipendono dalle condizioni ambientali ed atmosferiche. Fattori am

-

bientali quali alture, edifici, alberi, fogliame possono diminuire la copertura. Le prestazioni ottimali si 

ottengono in campo aperto mentre la portata si potrà ridurre, per esempio all’interno di un’automobile 

o di un edificio. Tipicamente la copertura in città, in presenza di edifici è di 

1 o 2 Km

. In campo aperto, 

ma con presenza di alberi, case, fogliame, la copertura è di 

4-6 Km

. In campo aperto, a vista e senza 

nessun tipo di interferenza, come per esempio in montagna, la copertura può essere anche 

superiore 

ai 12 Km

.

Queste sono le caratteristiche principali del vostro ricetrasmettitore:

•   Ricetrasmettitore 

PMR446

•   Funzione 

VIBRACALL

•   Display a cristalli liquidi retroilluminato 

•   Indicatore batteria scarica

•  

Auto power save

: circuito automatico di economizzazione batterie

•  

38 toni CTCSS in TX e RX

• 

Tasto CALL

 di chiamata, con 5 toni selezionabili

•   Regolazione squelch automatico

•   Pulsanti per la selezione dei canali

•   Funzione 

SCAN

 

•  

Blocco tastiera

 per evitare pressioni accidentali sui tasti

•  

Selezione alta/bassa potenza 

•   Roger Beep disinseribile

•  

VOX

 per comunicazioni a mani libere

•   Presa a 2 Pin per microfono esterno /  altoparlante esterno /  ricarica batterie

Nota:

 

il costruttore, nell’impegno di migliorare costantemente la qualità del prodotto, si riserva la 

facoltà di variarne le caratteristiche senza preavviso.

 

2. INNANZITUTTO… LA SICUREZZA!

2.1 Simbologia utilizzata

Per una lettura rapida e razionale abbiamo utilizzato simboli che evidenziano situazioni di massima 

attenzione, consigli pratici o semplici informazioni.

!  Le  note  come  queste,  riportate  con  il  punto  esclamativo,  evidenziano  una  descrizione 

della massima importanza riguardante interventi tecnici, condizioni pericolose, avvertenze 

di  sicurezza,  consigli  e/o  informazioni  della  massima  importanza.  La  loro  inosservanza 

potrebbe causare seri problemi e/o danni e/o lesioni personali.

 

Le note come queste, contrassegnate con il foglietto di promemoria, costituiscono consigli pratici di 

rilievo che suggeriamo di seguire per ottenere le migliori prestazioni dall’apparecchio.

2.2  Avvertenze

!  BATTERIE - Osservate tutte le precauzioni sull’utilizzo delle batterie descritte nel cap. 4.1

!   NON APRITE LA RADIO PER NESSUN MOTIVO, la meccanica ed elettronica di precisione 

di cui é composto l’apparato richiede esperienza e strumentazione; per lo stesso motivo 

non va assolutamente riallineata la radio, che é già stata tarata in fabbrica per le massime 

prestazioni.  L’apertura  del  ricetrasmettitore  da  parte  di  personale  non  autorizzato  farà 

decadere automaticamente la garanzia.

!   Non utilizzate alcool, solventi o abrasivi per pulire l’apparecchio. Utilizzate solo un panno 

morbido e pulito leggermente inumidito con acqua. Nei casi più tenaci utilizzate un blando 

detergente.

3. DESCRIZIONE DELLE PARTI

3.1 Display

Il vostro ricetrasmettitore utilizza un display LCD (a cristalli liquidi) 

per informarvi costantemente del suo stato operativo. I simboli ed i 

parametri che possono apparire di volta in volta sono i seguenti:

1.  

VOX

 - Indica l’attivazione della funzione VOX;

2.  

TX

  -  Compare  quando  state  trasmettendo  (pulsante  PTT 

premuto);

3.   Il simbolo del lucchetto indica che avete attivato il blocco 

della tastiera.

4.  

CANALE

 - Queste due grandi cifre indicano il canale  selezionato.

5.    Il simbolo della batteria vi avvisa quando le batterie o le 

batterie AA stanno per scaricarsi;

6.    Indica l’attivazione della funzione Vibra-Call; 

7.  

H (High) / L(Low)

- indica la selezione della bassa o dell’alta 

potenza di trasmissione.

8.  

RX

  -  (canale  occupato):  appare  sul  display  quando  il 

ricetrasmettitore sta ricevendo un segnale.

9.  

Toni CTCSS

 - queste due piccole cifre indicano il codice del 

tono CTCSS selezionato (1 - 38).

3.2 Radio

Fate riferimento al’immagine a fianco per localizzare le varie parti 

dell’apparecchio:

10. Manopola 

VOLUME

 - Accende/spegne l’apparecchio e regola 

il volume audio di ricezione.

11. 

Pulsante  PTT  (premere  per  parlare)

  -  La  pressione  di 

questo pulsante, porta l’apparecchio in trasmissione

12. 

Pulsante CALL/

  - Serve ad inviare un segnale di chiamata 

sul canale selezionato, oppure tenendolo premuto per circa 5 

secondi si attiva la funzione blocco tastiera.

13.

 MICROFONO Integrato

 - In questo punto è ubicato il microfono per la trasmissione.

14. 

ALTOPARLANTE Integrato

 - In questo punto è ubicato l’altoparlante per la ricezione.

15. 

ANTENNA

 - Serve a ricevere e trasmettere i segnali radio.

16. 

Presa  ALTOPARLANTE/MICROFONO

  (sotto  la  protezione)  -  Consente  il  collegamento  a 

dispositivi esterni (cuffie, microfoni ecc.)

17. 

Pulsante MENU 

- La pressione di questo pulsante, porta l’apparecchio nel MENU.

18. 

Pulsante  MONITOR/SCAN

  -  Premendo  brevemente  questo  pulsante  si  attiva  la  funzione 

SCAN, scansione dei canali.

  Tenendo  premuto  per  circa  2  secondi  lo  stesso  pulsante  si  accede  alla  funzione 

MON

,  che 

esclude temporaneamente lo Squelch per ricevere anche i segnali estremamente deboli.

19. Pulsanti 

/

 - servono a variare le impostazioni all’interno del MENU.

4. PREPARAZIONE

Prima di utilizzare il vostro ricetrasmettitore, dovete innanzitutto accertarvi che la confezione contenga:

2  ricetrasmettitori;  caricabatteria  doppio  da  tavolo;  adattatore  da  muro;  2  pacchi  batterie  da  800m 

A/h  NiMH;  la  clip  da  cintura;  il  manuale  d’istruzioni.  Se  qualche  parte  dovesse  mancare  o  risultare 

danneggiata, contattate immediatamente il vostro fornitore.

4.1 Ricarica del pacco batteria

Le batterie in dotazione sono del tipo NiMH da 1,2V e devono essere caricate quando sono inserite nel 

ricetrasmettitore; sono necessarie circa 12 ore per una carica completa.

Per caricare le batterie:

1)  Inserite la spina del cavo di ricarica in una presa di alimentazione di rete CA e l’altra estremità nella 

presa microfonoca (quella più piccola).

2) Al termine della carica, estraete lo spinotto della radio e scollegate la spina del cavo di ricarica dalla 

presa di alimentazione di rete CA.

!   Non sovraccaricate le batterie! Quando le batterie sono completamente cariche, il processo 

di  carica  non  si  blocca  automaticamente.  Non  dimenticate  quindi  di  staccare  al  più  presto 

il  ricetrasmettitore  dal  caricatore  da  muro  non  appena  é  trascorso  il  tempo  necessario, 

diversamente potreste danneggiare le batterie e/o il ricetrasmettitore.

!  Non cercate di caricare batterie alcaline o comunque batterie non ricaricabili. Accertatevi che 

nel vano batterie dell’apparecchio, con il caricabatterie collegato, siano inserite esclusivamente 

batterie ricaricabili NI-MH del tipo consigliato! E’ molto pericoloso tentare di ricaricare batterie 

di  altro  tipo  (ad  esempio  alcaline  o  al  manganese).  Batterie  non  idonee  possono  perdere 

liquido, esplodere o anche bruciare e causare gravi danni!

!   L’utilizzo di un caricabatterie  non originale puó causare danni al vostro apparecchio o causare 

esplosioni e lesioni personali.

!   Non gettate mai le batterie nel fuoco, né avvicinatele a sorgenti di calore: possono  causare 

esplosioni  e  lesioni  personali.  Smaltite  le  batterie  esclusivamente  seguendo  le  normative 

locali.

!  Non  mescolate  assieme  batterie  vecchie  e  nuove  e/o  di  tipo  diverso  e/o  utilizzate  in  modo 

diverso.

4.2 Effetto memoria delle batterie ricaricabili

Le batterie ricaricabili Ni-MH (Nickel-metal-idrato) sono virtualmente prive di quello che viene chiamato 

“Effetto  Memoria”.  Quest’ultimo  si  manifesta  con  una  drastica  diminuzione  dell’autonomia  d’uso 

dell’apparecchio e viene innescato se, sistematicamente, ricaricate le batterie prima di averlo scaricato 

del tutto e/o non le caricate completamente. Per evitare il manifestarsi dell’effetto memoria:

•   Quando  possibile,  ricaricate  le  batterie  solo  dopo  averle  scaricate  completamente  (fino  a  che 

l’apparecchio si spegne con il normale uso)

•   Non scollegate il caricabatterie prima del tempo necessario ad effettuare una carica completa.

•   Scaricate e caricate a fondo le batterie almeno due volte al mese. 

  L’effetto memoria non va confuso con la normale vita delle batterie che é mediamente di circa 300-

400 cicli di carica/scarica. E’ normale che l’autonomia operativa si riduca quando le batterie stanno 

raggiungendo il termine del ciclo di vita, in questo caso sostituite le batterie.

4.3 Rimozione/fissaggio della clip da cintura

La clip posteriore di serie vi permette di fissare facilmente il ricetrasmettitore alla cintura. Tuttavia questa 

va rimossa nel caso in cui dobbiate rimuovere le batterie. Per rimuovere la clip da cintura seguite le 

istruzioni  di  FIGURA  1.  Per  fissare  nuovamente  la  clip  all’apparecchio,  posizionatela  nell’apposita 

scanalatura, posta sul retro del ricetrasmettitore, e fatela scorrere finche non udirete scattare il fermo.

4.4 Rimozione/fissaggio delle batterie

4.4.a Rimozione

1)  Rimuovete la clip da cintura come spiegato nel 

par. 4.3;

2)  Aprire il vano batterie come mostrato in FIG. 2;

3)  Rimuovete le batterie dall’apparecchio;

4)  Ripristinate in sede la clip da cintura.

4.4.b Fissaggio

1)  Rimuovete la clip da cintura come spiegato nel 

par. 4.3;

2)  Inserite le batterie nell’apposito vano 

dell’apparecchio.

3)  Ripristinate in sede la clip da cintura.

5.OPERAZIONI DI BASE

5.1 Accensione/spegnimento

Per accendere il ricetrasmettitore, ruotate la manopola 

VOLUME[10] 

in senso orario sino a che sentite 

uno scatto meccanico: si accenderà il display LCD che effettuerà un Auto-Test e successivamente si 

udiranno  3  Beep  di  tonalità  diversa.  Per  spegnere  il  ricetrasmettitore,  ruotate  la  manopola  in  senso 

antiorario fino a sentire nuovamente lo scatto meccanico: il display LCD si spegnerà e verranno emessi 

3 Beep di tonalità diversa.

5.2 Regolazione volume

Portate la manopola 

VOLUME[10] 

a metà corsa e non appena ricevete un segnale regolate il volume 

ad un livello confortevole. Se non ricevete segnali, potete utilizzare il pulsante 

MON/SCAN [18] 

descritto 

nel par. 5.4.

5.3 Trasmissione e ricezione

Il  pulsante 

PTT  [11]

  si  trova  sulla  parte  superiore  del  lato  sinistro  del  vostro 

Midland  G7E  XT

.  Per 

trasmettere:

1)  Assicuratevi che sul canale selezionato nessun altro stia parlando;

2)  Tenete premuto stabilmente il pulsante 

PTT [11]

: sul display compare 

TX[2]

;

3)  Attendete una frazione di secondo e parlate con tono normale a circa 5 cm di distanza in direzione del 

microfono del ricetrasmettitore;

4)  Quando avete terminato, rilasciate il pulsante 

PTT [11]

: scomparirà 

TX [2]

dal display;

5)  Quando  l’apparecchio  é  in  ricezione  (pulsante 

PTT  [11]

  rilasciato)  riceverete  automaticamente 

qualsiasi comunicazione, durante la ricezione di un segnale verrà visualizzato sul display 

RX [8]

;

  Durante le operazioni di trasmissione e ricezione cercate di mantenere l’antenna il più possibile in 

posizione verticale e di fare in modo che non abbia ostacoli nella direzione della vostra controparte.

   

5.4 Pulsante MON (Monitor)

Il pulsante Monitor consente di escludere temporaneamente lo squelch per ascoltare eventuali segnali 

estremamente deboli che non riescono ad aprirlo stabilmente. In questo modo eviterete di sentire la 

comunicazione  spezzettata.  Per  attivare  la  funzione  Monitor,  premete  e  tenete  premuto  per  circa 

2 secondi  il  pulsante 

MON/SCAN [18] 

per ascoltare  tutto il  traffico radio  sul canale  selezionato.  Per 

disattivare questa funzione premere per circa 2 secondi il tasto 

MON/SCAN [18]

.

5.5 Scansione di tutti i canali

Midland G7E XT

 può ricercare automaticamente segnali sui canali della banda PMR446 effettuandone 

la  “scansione”,  cioè  selezionandoli  rapidamente  in  sequenza.  Quando  viene  rilevato  un  segnale,  la 

scansione si arresta su di esso. Una volta trovata la comunicazione desiderata ci basterà premere il 

tasto 

PTT [11] 

per poter comunicare. La pressione del tasto 

PTT [11] 

durante la scansione ci permetterà 

di trasmettere sul canale da cui siamo partiti a scansionare la banda. I tasti 

/  

[19]

 ci permettono di 

invertire il senso di scansione e di evitare l’ascolto di canali con comunicazioni non desiderate.

Per eseguire la scansione dei canali, premere brevemente il pulsante 

MON/SCAN [18]

Midland G7E 

XT

 inizia ad eseguire la scansione dei canali. Per fermare la scansione, premete nuovamente il pulsante 

MON/SCAN [18]

, il vostro ricetrasmettitore tornerà sul canale da cui abbiamo fatto partire la scansione.

5.6 Illuminazione del display

Se  l’illuminazione  ambientale  non  é  sufficiente  a  farvi  leggere  bene  il  display,  premendo  il  pulsante 

MENU[17] 

lo illuminerete per circa 5 secondi. 

  L’illuminazione  del  display  assorbe  energia  supplementare  dalle  batterie.  Cercate di  farne  un  uso 

moderato.

5.7 Blocco tastiera 

Mantenere premuto il tasto 

CALL/ [12] 

per circa 5 secondi. Il simbolo che appare sul display 

[3] indica 

la sua attivazione. Solo i tasti 

PTT [11] 

CALL/ [12]  

rimangono attivi. Per la disattivazione, premere e 

tenere premuto nuovamente il tasto 

CALL/ [12] 

 per circa 5 secondi.

5.8 Power Save

Il dispositivo Automatico di risparmio batterie 

consente di ridurre i consumi fino al 50%; 

se la radio non 

riceve alcun segnale per più di 7 secondi la funzione viene attivata automaticamente.

Quando le batterie sono scariche, apparirà sul Display l’icona 

 [5]:

 occorre sostituire le batterie al più 

presto (se a secco) o ricaricarle.

6.Tasto MENU

6.1 Selezione di un canale

Premete 1 volta il tasto 

MENU[17]

, sul display inizierà a lampeggiare il N° del canale [4], utilizzando 

i tasti  /  

[19]

 fare scorrere i canali, sino a selezionare il canale desiderato. Premere 

PTT [11] 

per 

confermare, oppure attendere 5 secondi.

Canali PMR446

Canale

Frequenza RX/TX (MHz)

Canale

Frequenza RX/TX (MHz)

P1

446.00625

P5

446.05625

P2

446.01875

P6

446.06875

P3

446.03125

P7

446.08125

P4

446.04375

P8

446.09375

6.2 Selezione dei toni CTCSS

Midland G7E XT

 può ricevere in due modalità:

a) 

 Traffico Aperto:

  In questo caso sentirete tutte le conversazioni selezionate sul canale selezionato;

b)  

Modalità di gruppo CTCSS: 

I toni CTCSS funzionano come una sorta di codice di accesso e vi 

consentono di comunicare solo con quegli utenti che hanno il Vs. stesso canale e codice. La radio 

rimarrà silenziata fino al ricevimento del corretto tono CTCSS. 

Procedimento per l’attivazione dei 38 toni CTCSS in RX e TX:

1.  Accendere l’apparato. 

2.  Sezionare il canale desiderato. 

3.  Premere 2 volte il tasto 

MENU[17]

 finché il display mostra il canale con il  codice del tono CTCSS [9] 

lampeggiante a destra (“

of

” condizione di default).

4.  Selezionare il tono CTCSS desiderato premendo i tasti 

/  [19]

.

5.  Per confermare l’impostazione, premere il tasto 

PTT [11] 

oppure attendere circa 5 secondi.

Se non si vuole operare con alcun tono CTCSS:

1.  Premere 2 volte il tasto 

MENU[17]

 finché il display mostra il canale desiderato ed il  codice del tono 

CTCSS [9] lampeggiante a destra;      

2.  Selezionare “

of

” tramite i tasti 

/  [19]

.

6.3 Selezione dell’alta e bassa potenza di trasmissione

La fase di trasmissione é quella che assorbe maggiore energia dalle batterie. Per prolungare l’autonomia, 

potete  selezionare  la  bassa  potenza  di  trasmissione  quando  dovete  trasmettere  a  breve  distanza. 

Per farlo, premete 3 volte il pulsante 

MENU[17]

 apparirà sul Display 

Pr

, utilizzando i tasti  /

 [19]

 

selezionare 

L[7]

, premere 

PTT [11]

 per confermare, oppure attendere 5 secondi. Se volete trasmettere 

a lunga distanza, premete nuovamente i tasti in sequenza e selezionare 

H[7]

. Con le batterie in buone 

condizioni, l’alta potenza é di 500 mW, mentre quella bassa é di 10mW.

  Durante la trasmissione, un basso livello batteria influirà notevolmente sulle prestazioni del vostro 

ricetrasmettitore.

6.4 Funzione VOX

Midland G7E XT

 consente conversazioni a mani libere tramite il dispositivo VOX. La sensibilità del VOX 

è regolabile su 2 livelli. La funzione VOX è attivabile con o senza accessori. Per attivare la funzione 

VOX, premete 4 volte il pulsante

 MENU[17]

 apparirà sul display 

VOX[1]

, utilizzando i tasti

  /  [19]

 

selezionare: 

• 

Of

:   Disattivato;

• 

1:

   1° Livello (Bassa sensibilità);

• 

2:  

2° Livello (Alta sensibilità);

premere 

PTT [11] 

per confermare, oppure attendere 5 secondi. 

Per disattivare la funzione VOX seguire le indicazioni sopra riportate selezionando la voce 

oF

.

6.5 Funzione Vibra-Call

Midland G7E XT

 è dotato del dispositivo “Vibra-Call”, ovvero la possibilità di attivare il vibratore interno 

al momento della ricezione del “TONO DI CHIAMATA”.

Per attivare ciò occorre eseguire le seguenti istruzioni:

1.  Premere 5 volte il tasto 

MENU[17],

 finché il display mostra 

[6];

2.  Premendo i tasti 

/

 [19]

  si può inibire o attivare la funzione (

on

: Attiva 

oF

: Disattiva);

3.  Confermare premendo il tasto 

PTT [11] 

 oppure attendere 5 secondi.

  In questo modo tutte le volte che viene ricevuto il tono di chiamata Midland G7E XT vibrerà.

  Questa funzione inibirà la possibilità di udire il tono di chiamata.

6.6 Funzione ROGER BEEP (Tonalità di conferma fine conversazione)

Al rilascio del tasto 

PTT [11]

, quindi alla fine di ogni trasmissione, viene emessa una tonalità, che indica 

al vostro interlocutore che può iniziare a parlare. Nel 

Midland G7E XT

 questa funzione è disattivata di 

default.

1.  Premere 6 volte il tasto

 MENU[17]

, finché sul display compare 

“ rb oF”;

2.  Con i tasti 

/  

[19] 

selezionare  “

on

”  e sul Display comparirà“

 rb on

”;

3.  Premere il tasto 

PTT [11]

, oppure attendere 5 secondi per confermare la programmazione. 

Il Roger Beep adesso è attivato.

6.7 Funzione CALL

Midland G7E XT

 ha la possibilità di inviare 5 diversi toni di chiamata. Per inviarla occorre premere il tasto 

CALL/ [12]. 

I toni possono essere selezionati nel seguente modo:

1.  Premere 7 volte il tasto 

MENU[17]

, finché il display mostra “

CA 1

”.

2.  Premendo il tasto 

/  

[19]

 si possono udire le 5 melodie preimpostate;

3.  Confermare premendo 

PTT [11]

  oppure attendere 5 secondi.

In questo modo tutte le volte che viene inviato un tono di chiamata verrà utilizzata quella determinata 

suoneria. 

  Se è attiva anche la funzione Vibracall (Vedi 6.5) il tono chi chiamata non verrà udito.

6.8 Funzione Dual Watch

Questa funzione permette di monitorare costantemente 2 canali a scelta. Procedimento:

1.  Posizionarsi su uno dei 2 canali che si desidera monitorare.

2.  Premere 9 volte il tasto 

MENU[17]

 affinché il display mostra 

“TX oF RX”

.

3.  Con i tasti  

/  

[19]

 selezionare il secondo canale che si desidera monitorare.

4.  Premere il tasto 

PTT [11]

 oppure attendere 5 secondi per conferma.

Per interrompere il Dual Watch, premere il tasto 

MON/SCAN [18]

6.9 Beep Tastiera

Nel caso si desideri escludere la suoneria dei tasti alla loro pressione è possibile farlo operando nel 

seguente modo:

1.  Premere 8 volte il tasto 

MENU[17]

, finché il display mostra 

“bP on”

.

2.  Premendo i tasti 

/  

[19]

 fare in modo che il display mostri 

“bP of”

.

3.  Confermare premendo il tasto

 PTT [11]

  oppure attendere 5 secondi.

In questo modo tutte le volte che si preme un tasto non si sentirà alcun suono.

7. SOLUZIONE DEI PROBLEMI

Il vostro 

Midland G7E XT

 dovrebbe garantirvi anni di perfetto funzionamento. Se tuttavia presentasse 

dei problemi, consultate questo capitolo prima di rivolgervi al centro assistenza della vostra zona.

7.1 Azzeramento delle impostazioni (Reset)

Se  il  vostro  ricetrasmettitore  presentasse  qualche  malfunzionamento  logico  (simboli  incongruenti 

sul display, blocco delle funzioni ecc.), potrebbe non trattarsi di un guasto vero e proprio, ma di un 

problema  causato  da  altri  fattori  esterni,  ad  esempio  di  un’impostazione  errata  indotta  da  qualche 

disturbo  proveniente  dalla  rete  elettrica  durante  la  ricarica  delle  batterie.  In  questo  caso,  potete 

ripristinare il ricetrasmettitore sulle condizioni di fabbrica cancellandone le memorie ed azzerandone 

le impostazioni:

1)  Spegnete il ricetrasmettitore;

2)  Togliete le batterie per circa 60 secondi (Cap.4.4)

  Prima di effettuare il reset, suggeriamo di prendere nota di tutte le impostazioni eseguite, in quanto 

verranno cancellate.

8 SPECIFICHE TECNICHE

Canali ...................................................................................................................................................

8

Generazione delle frequenze .....................................................................................

sintetizzatore PLL

Copertura di frequenza ..............................................................................446.00625 ÷ 446.09375MHz

 Passo Canalizzazione ..............................................................................................................12.5 KHz

Alimentazione

 .................................................................................................................  6+/- 10% VCC

Temperatura operativa..................................................................................................... da -20° a +55°

Dimensioni (senza antenna) .........................................................................58 (L)x 122 (A)x34 (P) mm

Peso (senza batterie) ....................................................................................................................

123gr

Ciclo di funzionamento ........................................................................... TX 5%, RX 5%, stand-by 90%

8.1 Trasmettitore

Potenza di uscita

 .......................................................................................................................500 mW

Tipo di modulazione .......................................................................................................................... FM

Reiezione Spurie

 ...........................................................................................rispetta le normative ETSI

8.2 Ricevitore

Sensibilità a 12dB Sinad..............................................................................................................0,35µV

Reiezione canali adiacenti

 ..............................................................................................................70dB

Potenza di uscita audio

 ...........................................................................................300mW a 10% THD

Frequenze intermedie.................................................................................... 1°:21,4 MHz ; 2°:450 KHz

Presa per microfono esterno e ricarica

.....................................................................jack stereo 2,5 mm

Presa per altoparlante esterno

 ................................................................................. jack mono 3.5 mm

Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.

FIGURA 1

FIGURA 2

Midland G7E XT

Two-colour PMR446 transceiver

1. INTRODUCTION

Combing the latest technology in radio communication along with a sturdy mechanical frame, the 

Midland G7E XT

 makes the ideal and effective solution for both the professionals who need to stay 

in touch with colleagues (construction sites, buildings, hotels, trade fairs, shows) or with leisure 

users that just want to keep up with friends and family. Its robust frame, ease of use and simple 

design mean that it is ideal for use in any activity. The 

Midland G7E XT

 is extremely practical and 

operates on the PMR446 band (please see chart in user guide for restrictions on use).

The 

Midland  G7E  XT

  incorporates  all  the  functions  that  you  would  expect  to  see  on  the  latest 

and most advanced two way radio transceivers and guarantees reliability and maximum efficiency. 

Other key features include an LCD backlit display, a Vibrating call alert feature for use in high-noise 

areas and an auto power save function which reduces battery consumption by up to 50%. All of the 

features on this outstanding radio are easily accessible thanks to the centrally mounted controls.

Coverage

The maximum range depends on terrain condition and is obtained during use in an open space.

The only limitation to maximum possible range are environmental factors such as blockage caused 

by trees, buildings, or other obstructions. Inside a car or a metallic constructions, the range can be 

reduced. Normally the coverage in the city, with buidings or other obstructions is about 

1 or 2 Km

. In 

open space but with obstructions like trees, leafs or houses the maximum possible range is about 

4-6 

Km

. In open space, without obstructions and in sight, like for example in mountain, the coverage can 

be 

more than 12 Km

.

Main functions

•   PMR446 transceiver

•  

VIBRACALL

 function

•   LCD display with backlight  

•   Low battery indicator

•  

Auto power save: 

automatic current economy circuit 

•  

38 CTCSS tones in TX and RX

•  

CALL button

 with 5 tones selectable

•   Automatic squelch adjustment

•   Buttons for the channel selection

•  

SCAN function

•   Keypad lock

•  

Hi/low power selection

•   Roger Beep on/off 

•  

VOX

 for hands-free communications 

•   2 Pin jack for ext. mike / ext. speaker /  battery recharge

NOTE: 

The manufacturer, with its effort to constantly improve product quality, reserves the right to 

change characteristics and features without prior notice. 

2. ABOVE ALL….SAFETY!

2.1 Simbols used

For ease and convenience of use, this manual uses symbols to highlight urgent situations, practical 

advice, and general information.

!  Exclamation marks such as this one indicate a crucial description regarding technical repairs, 

dangerous conditions, safety warnings, advice, and/or other important information. Ignoring 

these symbols may result in serious problems and/or damage and/or personal injury.

  

Notes  such  as  this  one  indicate  practical  advice  that  we  suggest  be  followed  for  the  optimal 

performance of the equipment

2.2  Warnings

!  BATTERIES - Strictly follow all the directions and warnings on the batteries stated at chapter 4.1 

!   Do not open the radio for any reason!  The radio’s precision mechanics and electronics 

require experience and specialized equipment; for the same reason, the radio should under 

no circumstances be realigned as it has already been calibrated for maximum performance. 

Unauthorized opening of the transceiver will void the warranty.

!   Do not use detergents, alcohol, solvents, or abrasives to clean the equipment. Just use a 

soft, clean cloth. If the radio is very dirty, slightly dampen the cloth with a mixture of water 

and a neutral soap.

3. IDENTIFYING THE PARTS

3.1 Display

Your 

Midland G7E XT

 keeps you constantly updated about its 

operational status through a Liquid Crystal Display (LCD). The 

symbols and their corresponding parameters that may appear, 

according to the operational status of the device, are described 

as follows:

1.  

VOX

 - Activation of VOX function.

2.  

TX

- during transmission (PTT pressed).

3.     This symbol appears when the keypad lock is activated.

4.  

CHANNEL

  -  These  two  large  digits  indicate  the  channel 

selected.

5.      It  warns  you  of  the  battery  pack  /  AA  batteries  low 

charge.

6.     Vibra-Call function activated.

7.  

H (High) / L(Low) 

- shows the high or low power selection.

8.  

RX

  -  (busy  channel):  appears  on  the  display  when  the 

transceiver is receiving a signal.   

9.  

CTCSS  tones 

-  these  2  small  digits  indicate  the  selected 

CTCSS tone (1 - 38).

3.2 Radio

Refer to this picture to identify the various parts of the device:

10. 

VOLUME  knob 

-  On/off  switch  for  the  device  and  adjusts 

volume of reception.

11. 

PTT button

 (push to talk) - Press this button to transmit. 

12. 

CALL/   button

 - to send a call on the selected channel. If 

you keep it pressed for about 5 seconds, the keypad lock is 

activated. 

13. 

Built-in MICROPHONE

 - Here is where sound is picked up by 

the microphone.

14. 

Built-in SPEAKER

 - Here is where the speaker is housed.

15. 

ANTENNA

 - Receives and transmits radio signals. 

16. 

SPK/MIC socket

 (under protective cover) - To connect to

 

external audio devices (headphones, microphone etc.) and to the battery charger.

17.

 MENU button 

- Press this button to display the device’s menu.

18. 

MONITOR/SCAN button

- Press this button once to activate SCAN (scanning of channels). Keep 

the same button pressed for about 2 seconds to activate MON function. This function temporarily 

cuts off Squelch (for weak signals).

19. 

Scroll buttons 

/  -

 

Press these buttons to change setting within the MENU.

4. PREPARING THE TRANSCEIVER

Make sure the following items are supplied in the package before you start using your transceiver:

2  transceivers;  double  desktop  charger;  wall  adaptor;  2  battery  packs,  800m  A/h  NiMH;  belt  clip;  

operational manual.

If any of the above is missing or damaged contact your supplier immediately.

4.1 Battery pack recharge

The  supplied  batteries  are  1,2V  NiMH  type  and  must  be  recharged  without  taking  them  out  of  the 

transceiver; it takes about 12 hours to fully recharge.

To recharge the batteries:

1.  Connect the socket of the wall adaptor to a mains power socket and insert the charging plug of the 

radio into the wall adaptor. 

2.  When charging is complete take out the plug from the radio and detach the socket of the wall adaptor 

from the mains. 

!   Do not overcharge the batteries! When these are fully charged the charging process does not 

stop automatically. Do not forget therefore, to detach the wall adaptor from the radio as soon 

as the batteries are charged. 

!  Do not try to charge alkaline batteries or non rechargeable batteries. Make sure that when 

you charge the radio, only rechargeable NI-MH batteries should be contained in the battery 

compartment! It is very dangerous attempting to recharge other types of batteries (for example 

alkaline or manganese batteries). Batteries which are not suitable to be recharged may leak, 

explode or even burn and cause damage!

!   Using a different battery charger other than the one specified can cause damage to your device 

or may even cause  explosions and personal injuries.

!   Do not throw batteries into fire or place them near heat as this may cause explosions or personal 

injuries. Dispose of the batteries according to procedures set out by local regulations.

!  Do not mix old and new batteries or batteries of different types or batteries which have been 

used in different manners. 

4.2 Memory effect of rechargeable batteries

Rechargeable  NiMH  (Nickel-Metal-Hydrate)  batteries  are  affected  by  what  is  known  as  the  “memory 

effect”. This phenomenon is associated with a drastic reduction of battery autonomy and is triggered if 

the batteries are regularly charged before being fully discharged and/or are not completely recharged. 

To avoid the memory effect:

•   When possible, recharge the batteries only when they are completely discharged (until the device 

turns itself off during normal use)

•   Do not disconnect the battery charger before the time indicated for a full battery charge.

•   Discharge and recharge your batteries completely at least twice a month. 

  The  memory  effect  should  not  be  confused  with  the  normal  battery  life,  which  is  300-400  cycles 

of  charge/discharge  on  average.  It  is  completely  normal  for  operating  duty  to  decrease  when  the 

batteries have reached the end of their life; at this point, you will need to substitute the batteries. 

4.3 Installing and removing the belt clip

With the belt clip you can easily attach the transceiver 

to your belt. The clip however, must be removed in 

order to install or change the batteries. To remove 

the belt clip follow the indication of picture 1. To fix 

the clip back to the device slot it in the guides at the 

back of the transceiver until it clicks into place.

4.4 Installing/removing the batteries

4.4.a Removal

1)  Remove the belt clip as explained in paragraph 

4.3;

2)  Open the battery compartment as shown in 

picture 2;

3)  Remove the batteries;

4)  Replace the battery cover and fix the belt clip.  

4.4.b Installation

1)  Remove the belt clip as explained in paragraph 4.3;

2)  Insert the batteries pack into the battery compartment;

3)  Replace the battery cover and fix the belt clip.  

5.BASIC OPERATION

5.1 Turning on/off 

To turn on the transceiver, turn the 

VOLUME [10]

 knob clockwise until you hear it clicks: the LCD display 

will light up and do an Auto-Test. Subsequently you will hear 3 beeps of different tones. To turn off the 

transceiver, turn the knob counter-clockwise until you hear another click. The LCD display will turn off and 

subsequently you will hear 3 beeps of different tones.

5.2 Volume control

Turn the knob 

VOLUME[10]

 to about half way and adjust it to a comfortable level as soon as you receive 

a signal. If you do not receive a signal you can use the button 

MON/SCAN [18] 

described at par. 5.4.

5.3 Transmission and reception

The button 

PTT [11]

 is located on the top left side of the device. To transmit:

1)  Make sure that no one else is currently talking on the selected channel; 

2)  Keep button 

PTT [11]

 firmly pressed: 

TX [2]

will appear on the display;

3)  Before you start talking wait for a fraction of a second then speak normally, in the direction of the 

microphone, and hold the device at a distance of about 5 cm.

4)  When you have finished, release the 

PTT [11]

TX [2]

will disappear from the display;

5)  When  the  radio  is  in  reception  mode  (

PTT  [11]

  not  pressed)  you  will  automatically  receive  any 

communication (

RX [8]

 displayed).

  During transmission and reception try, as far as possible, to keep the antenna in vertical position and 

to avoid obstacles towards the direction of the other party.

5.4 MON button (Monitor)

The Monitor button is for temporarily excluding (opening) the squelch, in order to listen to signals that 

are too weak to keep the squelch permanently opened. By excluding the squelch you will avoid listening 

the communication “chopped” by the squelch. In order to activate the Monitor function, so as to listen to 

all traffic on the selected channel, keep pressed the 

MON/SCAN [18] 

button for about 2 seconds. Keep 

pressed the button 

MON/SCAN [18] 

for about 2 seconds to disable this function.

5.5 Scanning all channels

Midland G7E XT

 can automatically search for signals throughout the PMR446 band by scanning, i.e. 

selecting the channels in rapid sequence. When a signal is detected, the scanning pauses on that channel 

and you can transmit by pushing 

PTT [11]

 . If you press 

PTT [11]

 during scanning you can transmit on the 

channel from which the scanning started. The scroll buttons 

/  

[19]

 allow you to change the direction 

of scanning (from lower channels to higher ones or vice versa) and therefore to skip communications 

which are of no interest.

Press briefly the button 

MON/SCAN [18] 

to start scanning. 

If you want to stop it, press again 

MON/SCAN [18]

. Your transceiver will go back to the channel from 

which the scanning originally started.

5.6 Display backlight

If there is insufficient light to read the display you can press the 

MENU [17] 

button to switch the display 

back light on for about 5 seconds. 

  Switching  the  backlight  on  the  display  adds  an  additional  drain  on  the  batteries.  Try  to  make  a 

moderate use of this.

5.7 Keypad lock 

Keep pressed 

CALL/  [12]

 for about 5 seconds and   [3] will be displayed as confirmation. Only 

PTT 

[11]

 and 

CALL/  [12]

 remain active. To disable this function, keep pressed again 

CALL/  [12]

 for 5 

seconds approx.

5.8 Power Save

The battery power saving feature enables a reduction in the consumption of up to 50%; power saving 

comes on automatically when the transceiver does not receive any signal for more than 7 seconds. When 

the batteries are discharged, the icon 

 [5] appears on the display: replace or recharge the batteries. 

6.MENU button

6.1 Channel selection

Press once the 

MENU [17]

 button. The number of the channel [4] will start flashing on the display. Press 

the scroll buttons 

/  

[19]

 to scroll up or down the PMR channels till you select the desired channel. 

Press the 

PTT [11]

 button to confirm, or wait for 5 seconds.

 

PMR446 channels

Channel

Frequency RX/TX (MHz)

Channel

Frequency RX/TX (MHz)

P1

446.00625

P5

446.05625

P2

446.01875

P6

446.06875

P3

446.03125

P7

446.08125

P4

446.04375

P8

446.09375

6.2 CTCSS tones selection 

Midland G7E XT

 can receive in two modes:

a)  

Open traffic:

  in this case you will hear any communication transmitted on the selected channel; 

b)  

Group  mode  CTCSS:

  CTCSS  tones  are  access  keys  that  allow  you  to  receive  only  messages 

coming  from  parties  using  the  same  channel  and  code.  The  speaker  will  remain  muted  until  the 

correct CTCSS tone is received. 

To activate 1 of 38 different CTCSS tones in RX and TX 

1.  Turn on the radio. 

2.  Select the desired channel.  

3.  Press twice 

MENU [17]

 until the display shows the channel with the CTCSS tone [9] flashing on the 

right (“

of

” default condition).

4.  Select the desired CTCSS tone by pushing the 

/  

[19]

 controls.

5.  To confirm the setting, press the 

PTT [11]

 key or wait for approximately 5 seconds.

To deactivate CTCSS tones

If you want to operate with no CTCSS code: 

1.  Press twice the 

MENU [17]

 key until the display shows the desired channel and the 

CTCSS

 

[9]

  tone 

blinking on the right.

2.  Select  “

of

” with 

/  

[19]

 buttons.

6.3 Choosing high or low transmission power

Batteries are drained more quickly during transmission. In order to extend the battery life you can select 

the low power when transmitting over short distances. 

Procedure:

1)  Press the 

MENU [17]

 button for 3 times and 

Pr

 will be displayed. 

2)  Select 

L [7] 

using the scroll buttons 

/  

[19]

.  

3)  Press 

PTT [11]

 to confirm, or wait for 5 seconds. 

If you want to transmit a longer distance repeat the above procedure to select the high power. At step 

2 select 

H [7]

. When the batteries are in good conditions, high power is 500mW, whereas low power is 

10mW. 

  A low battery level during transmission will reduce the performance of your device.

6.4 VOX function

Midland G7E XT

 enables hands free conversations through VOX function. The sensitivity of VOX function 

can be adjusted in 2 different levels. You can enable VOX function with or without accessories.

To activate 

VOX

 function press the 

MENU [17]

 button 4 times and 

VOX 

[1] will appear on the display.

Use the scroll 

/  

[19]

 buttons to select: 

• 

OFF

:  Disabled;

• 

1

1

st

 Level (low sensitivity);

• 

2

2

nd

 Level (high sensitivity);

Press 

PTT [11]

 to confirm or wait for 5 seconds.

To disable the 

VOX

 function follow the instructions above and select option 

oF

.

6.5 Vibra-Call function

Midland G7E XT

 is equipped with the “Vibra-Call” feature, which provides a silent alert for incoming 

calls.

To activate it, follow these steps: 
1.  Press the 

MENU [17]

 button for 5 times, until the display shows 

 [6];

2.  Use the 

/  

[19]

  buttons to disable or enable this feature (

on

: enables, 

oF

:disables);

3.  Push 

PTT [11]

  to confirm or wait for 5 seconds.

  Everytime Midland G7E XT receives a call, it will vibrate. 

  When the Vibracall function is enabled, the call tone won’t be heard.

6.6 ROGER BEEP (End transmission tone)

Every time you end transmission (

PTT [11]

 released), 

Midland G7E XT

 gives out a sound that indicates 

to the other party that s/he can start talking. This function is factory disabled. To activate it: 

1)  Press six times the 

MENU [17] 

button, until the display shows “

rb oF

”;

2)  Using the scroll buttons 

/  

[19]

 select  “

on

” and “

rb on

” will be displayed;

3)  To confirm the roger beep activation, press 

PTT [11]

 button or wait for 5 seconds. 

6.7 CALL function

Midland G7E XT

 can send 5 different call tones. To send this audio signal to other users, press the 

CALL/  [12]

 key.

To select the call tones:

1.  Push the 

MENU [17]

 button 7 times, until the display shows “

CA 1

”.

2.  By pushing 

/  

[19]

  you will hear the 5 pre-set melodies.

3.  Confirm by pressing the 

PTT [11]

  key or wait for 5 seconds.

Now, each time your 

Midland G7E XT

 sends out a tone call, it will beep with the selected melody. 

  If the Vibracall function is activated (See par. 6.5), the call tone won’t be heard. 

6.8 Dual Watch function

This function allows the monitoring of 2 channels of your choice. Procedure: 

1.  Select one of the 2 channels you want to monitor.

2.  Press 9 times the 

MENU [17] 

button, until the display shows 

“TX oF RX”

.

3.  With the 

/  

[19]

 button select the second channel to monitor.

4.  Push the 

PTT [11] 

key or wait for 5 seconds for confirmation. 

To disable the function, press the 

MON/SCAN [18] 

button.

6.9 Keypad beep

To deactivate the keypad beep, follow these steps: 

1.  Press for  8 times the 

MENU [17]

 button, until “

bP on

” is displayed.

2.  Use the 

/  

[19]

 buttons until the display shows “

bP of

”.

3.  Confirm by pushing the 

PTT [11]

  or wait for 5 seconds.

Now you won’t hear any beep at the pressure of any button.

7. TROUBLESHOOTING

Your 

Midland G7E XT

 is designed to provide you with years of optimal performance. If for some reason 

problems arise, refer to this chapter before contacting a service centre in your region.

7.1 Reset

If your transceiver experiences a logical malfunction (improper symbols on the display, blocking of 

functions, etc.), it may not be experiencing a true failure, but rather a problem caused by external factors. 

For example, it may have an incorrect setting brought on by a noise or spikes in the electrical system 

during  battery  recharging.  In  such  cases,  you  can  reset  the  transceiver  to  its  factory-programmed 

settings, by resetting all parameters:

1)  Turn off the transceiver

2)  Remove the batteries for about 60 seconds (Par.4.4)

  Before you go ahead with the reset, we recommend that you take note of all the setting you have 

carried out as they will be deleted.

8 TECHNICAL SPECIFICATIONS

Channels ..............................................................................................................................................

8

Frequency range .......................................................................................446.00625 ÷ 446.09375MHz 

Channel spacing .......................................................................................................................12.5 KHz

Power supply

 .....................................................................................................................6+/- 10% Vdc

Temperature ............................................................................................................. from -20° to +55°C

Dimensions (w/o batteries) .......................................................................... 58 (L)x 122 (H)x34 (D) mm

Weight (w/o batteries) ....................................................................................................................

123gr

Duty cycle

 ............................................................................................... TX 5%, RX 5%, stand-by 90%

8.1 Transmitter

Output power .............................................................................................................................500 mW

Modulation

 ......................................................................................................................................... FM

Spurious rejection

 .......................................................................................within European legal terms

8.2 Receiver

Sensitivity @ 12dB Sinad

 ............................................................................................................0,35µV

Adjacent channel rejection .............................................................................................................70dB

Audio output power

................................................................................................300mW @ 10% THD

Intermediate frequencies .......................................................................... 1st :21,4 MHz ; 2nd:450 KHz

Jack for ext.mike and recharge ....................................................................................... stereo 2,5 mm

Jack for ext. speaker ........................................................................................................ mono 3.5 mm

Specifications are subject to change without notice. 

Picture 1

Picture 2

Midland G7E XT

Transceptor PMR446

1. INTRODUCCIÓN

Combinando las últimas tecnologías en radiocomunicación junto a un robusto chasis, el 

Midland G7E 

XT

 es la solución ideal y efectiva tanto para los profesionales que tienen que estar en contacto con sus 

compañeros (obras, hoteles, ferias, eventos deportivos, etc.) como para el usuario que sólo necesita 

hablar con su familia o amigos. Un chasis robusto, facilidad de uso y un diseño efectivo lo convierten 

en ideal para usarlo en cualquier actividad. El 

Midland G7E XT

 es extremadamente práctico y trabaja 

en la banda de uso libre  pmr446 (revise el cuadro de restricciones al uso que acompaña al presente 

manual). El 

Midland G7E XT

 aúna a las funciones que cabría esperar en equipos de última generación, 

fiabilidad y máxima eficacia. Entre otras características incluye display iluminado, Vibra-Call (alerta de 

llamada  por  vibración)  para  su  uso  en  ambientes  ruidosos  y  ahorro  de  baterías  automático,  el  cual 

reduce el consumo hasta un 50%. Todas las funciones de este equipo son fácilmente accesibles gracias 

a la posición central de los mandos.

Alcance

El máximo alcance se obtiene utilizando los equipos al aire libre y dependiendo de las características 

del terreno. Factores ambientales como árboles, edificios y otros obstáculos pueden hacer que dismi

-

nuya el rango de cobertura. Así mismo dentro de un coche o bajo estructuras metálicas, el alcance 

puede disminuir. Normalmente la cobertura en la ciudad, con edificios y otros obstáculos es entre 

1 y 2 

Km

. En espacios abiertos con algún tipo de obstáculo, el alcance puede estar entre 

4-6 Km

. y, sin nin

-

gún tipo de obstáculo, por ejemplo entre dos montes, al alcance podría ser 

superior a los 12 Km.

Características principales:

•  

Transceptor pmr446

•   Función de vibración 

-

 Vibra-Call

•   Display LCD retroiluminado

•   Indicador de batería baja

•  

Ahorro de baterías automático 

•  

38 subtonos CTCSS en TX y RX

•   Tecla de llamada “CALL” con 5 tonos seleccionables

•   Squelch de ajuste automático

•   Teclas de selección de canal 

•   Función SCAN

•  

Bloqueo de teclado

•   Selección de potencia alta/baja (banda PMR)

•   Roger Beep on/off 

•  

VOX control para comunicación manos libres 

•   Conector 2 Pin para micro-altavoz externo y toma de carga de baterías.

Nota: 

el fabricante, con el fin de mejorar constantemente la calidad del producto, se reserva la facultad 

de modificar las características sin previo aviso. 

CTE International SRL

, declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto 

en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta 

a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre”

© ALAN COMMUNICATIONS, SA

. Queda prohibida la reproducción total o parcial sin el permiso por 

escrito del titular

2. ANTES DE NADA… ¡SEGURIDAD!

2.1 Simbología utilizada

Para una lectura rápida y racional hemos utilizado símbolos que presentan situaciones de máxima 

atención, consejos prácticos o simples informaciones.

!  Las  advertencias  indicadas  con  el  punto  de  exclamación  evidencian  una  descripción  de 

máxima importancia referente a operaciones técnicas, condiciones peligrosas, advertencias 

de  seguridad,  consejos  y/o  informaciones  de  máxima  importancia.  Su  incumplimiento 

podría causar serios problemas y/o daños y/o lesiones personales.

  Las anotaciones como estas, indicadas con una hoja para apuntes, constituyen consejos prácticos 

de importancia que recomendamos seguir con el fin de disfrutar de las mejores prestaciones del 

equipo

2.2 Advertencias

!  BATERÍAS 

-

 Siga estrictamente todas las indicaciones y advertencias referidas en el capítulo 

4.1 

!   NO ABRA LA RADIO BAJO NINGÚN MOTIVO, la mecánica y la electrónica de precisión que 

forman  el  equipo  exige  experiencia  e  instrumentación;  por  el  mismo  motivo  no  se  debe 

reajustar en absoluto la radio, ya que viene programada de fábrica con el fin de obtener las 

máximas prestaciones. La apertura de la radio por parte de personal no autorizado anulará 

automáticamente la garantía.

!   No utilice alcohol, disolventes o abrasivos para limpiar el equipo. Utilice sólo un paño suave 

y limpio ligeramente humedecido con agua. En los casos más resistentes use un detergente 

suave.

3. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

3.1 Display

Su 

Midland G7E XT

 utiliza un display LCD (de cristal líquido) 

que  le  informa  continuamente  de  su  estado  operativo.  Los 

símbolos  y  los  parámetros  que  pueden  aparecer  de  vez  en 

cuando son los siguientes:

1. 

VOX

 - Indica la activación de la función VOX.

2. 

TX

  -  Aparece  cuando  se  está  transmitiendo  (tecla  PTT 

pulsada) o durante el envío de la llamada ‘CALL’.

3.    -  El  símbolo  del  candado  indica  que  se  ha  activado  el 

bloqueo del teclado.

4.  

CHANNEL

 - Los dos dígitos más grandes indican el canal 

seleccionado. 

5. 

  -  El  símbolo  de  la  pila  avisa  cuando  las  pilas  están  a 

punto de agotarse.

6. 

 - Función Vibra-Call activada.

7. 

H (High - Alta) / L (Low - baja)

 - Indica que se ha seleccionado 

potencia alta/baja en transmisión.

8. 

RX

  -  (canal  ocupado):  aparece  en  el  display  cuando  el 

transceptor está recibiendo una señal.

9. 

Subtono  CTCSS:

  Los  dos  dígitos  más  pequeños  facilitan 

información sobre el subtono seleccionado.

3.2 Radio

Remítase a las siguientes imágenes para localizar y familiarizarse 

con las diferentes partes del equipo:

10. 

Mando  VOLUMEN

  -Enciende/apaga  el  equipo  y  regula  el 

volumen de audio en recepción.

11. 

Tecla  PTT 

(pulsar  para  hablar)  -  Pulsando  esta  tecla  se 

activa la transmisión del equipo. 

12. 

Tecla CALL/

 - para enviar una llamada en el canal seleccionado. Si la mantiene pulsada durante 

5 segundos, se activa el bloqueo del teclado. 

13. 

MICRÓFONO Integrado 

- Aquí se encuentra el micrófono para la transmisión.

14. 

ALTAVOZ Integrado

 - altavoz que reproduce la señal recibida.

15. 

ANTENA

 - Sirve para recibir y transmitir las señales de radio. 

16. 

Toma  MIC/CHG

  (bajo  la  protección)  -Permite  la  conexión  de  dispositivos  de  audio  externos 

(auriculares, micrófonos, etc.) y del cargador de baterías opcional.

17. 

Tecla MENU

 - Pulsando esta tecla se activa la opción MENU.

18. 

Tecla MONITOR/SCAN

 - Pulsando brevemente esta tecla se activa la función SCAN, exploración de 

canales. Pulsando unos 2 segundos la misma tecla se accede a la función MON, esta función excluye 

temporalmente el silenciador automático “Squelch” para recibir incluso las señales más débiles.

19. Teclas 

/

 - sirven cambiar los ajustes del MENU.

4. PREPARACION

Antes de utilizar su transceptor, asegúrese sobre todo de que la caja contiene:

2 transceptores; Cargador doble de sobremesa; Alimentador/adaptador de pared; 2 packs de baterías NiMH 

de 800 mA/h; Clip de cinturón; Manual de usuario;

Si alguno de estos elementos faltara o estuviesen dañados, contacte inmediatamente con su proveedor.

4.1 Recarga de las baterías

Las baterías suministradas son de 1,2Vcc NiMH y deben ser cargadas sin quitarlas del equipo, siendo el 

tiempo necesario para su carga de 12 horas.

Para cargar las baterías:

1.  Conecte el alimentador/adaptador a una toma de red y el otro extremo en el transceptor.

2.  Cuando la carga se haya completado, desconectar el transceptor del cargador y desenchufe de la red 

el alimentador/adaptador. 

!   ¡No sobrecargue las pilas! Cuando las pilas están completamente cargadas, el proceso no se 

detiene automáticamente. Por lo tanto, no olvide desconectar el transceptor del cargador en 

cuanto haya transcurrido el tiempo necesario. 

!  ¡No  intente  recargar  pilas  alcalinas  o  cualquier  pila  no  recargable!  ¡Asegúrese  de  que  en 

el  porta  pilas  del  equipo,  con  el  cargador  conectado,  se  encuentren  exclusivamente  pilas 

recargables NiMH! Es muy peligroso intentar recargar pilas de otro tipo (por ejemplo alcalinas 

o de manganeso). ¡Las pilas no aptas pueden perder líquido, explotar o también quemar y 

causar graves daños!

!   El  uso  de  un  cargador  no  original  puede  causar  daños  al  equipo  o  causar  explosiones  y 

lesiones personales.

!   No tire nunca las pilas al fuego, ni las acerque a fuentes de calor: pueden causar explosiones y 

lesiones personales. Deseche las pilas siguiendo exclusivamente la normativa medioambiental 

vigente.

!  No mezcle pilas viejas y nuevas y/o de tipo diverso y/o usadas de forma diferente. Cada juego 

de pilas usado debe estar compuesto siempre por los mismos elementos. 

4.2 Efecto memoria en las pilas recargables

Las  pilas  recargables  NiMH  (Níquel-metal-hidrato)  virtualmente  no  disponen  de  lo  que  llamamos  el 

Efecto Memoria

”. Éste se manifiesta con una drástica disminución de la autonomía de uso del equipo y 

se produce si, sistemáticamente, se recargan las pilas antes de haberlas descargado totalmente y/o no 

se han cargado completamente. Para evitar el efecto memoria:

•  Cuando sea posible, recargue las pilas únicamente después de haberlas descargado completamente 

(hasta que el equipo se apague con el uso normal)

•  No desconecte el cargador antes del tiempo necesario para efectuar una carga completa.

•  Descargue y cargue a fondo las pilas por lo menos dos veces al mes. 

  El efecto memoria no debe confundirse con la vida normal de las pilas que es de aproximadamente 

300-400 ciclos de carga/descarga. Es normal que la autonomía operativa disminuya cuando las pilas 

llegan al final del ciclo de vida; en este caso cambie las pilas. 

4.3 Fijación/extracción del clip de cinturón

El clip posterior de serie permite fijar fácilmente el transceptor en el cinturón. Sin embargo es necesario 

extraerlo  para  sacar  o  instalar  las  pilas.  Para  extraer  el  clip  siga  las  instrucciones  de  la  FIGURA  1. 

Para fijar de nuevo el clip al equipo, colóquelo en la ranura apropiada situada en la parte posterior del 

transceptor y deslícelo hasta que oiga accionarse el seguro.

 

4.4 Instalación/Extracción de las pilas

4.4.a Extracción

1)  Extraiga el clip de cinturón tal como se explica 

en el punto 4.3;

2)  Abra el porta pilas tal y como se muestra en la 

figura2;

3) Extraiga las pilas del equipo;

4) Coloque de nuevo la tapa del porta pilas y clip 

de cinturón.  

4.4.b Instalación

1)  Extraiga el clip de cinturón tal como se explica 

en el punto 4.3;

2) Introduzca las pilas en el porta pilas;

3) Coloque de nuevo la tapa del porta pilas y clip 

de cinturón.  

5. OPERACIONES BÁSICAS 

5.1 Encendido/apagado

Para encender el transceptor, gire el mando

 VOLUMEN [10]

 en el sentido de las agujas del reloj hasta 

oír un clic mecánico: se encenderá el display LCD que efectuará un 

Auto-Test

 y sucesivamente se oirán 

3 beep de tonalidades diversas. Para apagar el transceptor, gire el mando en el sentido contrario a las 

agujas del reloj hasta oír nuevamente el clic mecánico: el display LCD se apagará y se emitirán 3 beep.

5.2 Regulación del volumen

Gire el mando

 VOLUMEN [10]

 hasta la mitad de su recorrido y en el momento que reciba una señal 

regule el volumen a un nivel agradable. Si no recibe ninguna señal, puede utilizar la tecla 

MON/SCAN 

[18]

 tal y como se describe en el punto. 5.4.

5.3 Transmisión y recepción

La tecla 

PTT [11]

 se encuentra en la parte superior del lateral izquierdo de su G7. Para transmitir:

1)  Asegúrese de que no hay nadie más en ese canal; 

2)  Mantenga pulsada la tecla 

PTT [11]

: en el display aparece 

TX [2]

;

3)  Espere una fracción de segundo y hable con tono normal a unos 5 cm. de distancia en dirección al 

micrófono del transceptor.

4)  Cuando haya acabado, suelte la tecla 

PTT [11]

TX [2]

 desaparecerá del display;

5)  Cuando  el  equipo  está  en  modo  recepción  (tecla 

PTT  [11]

  sin  pulsar),  recibirá  automáticamente 

cualquier comunicación.

  Durante las operaciones de transmisión y recepción procure mantener la antena en posición vertical 

y evite, en la medida de lo posible, la presencia de obstáculos en dirección a su interlocutor.

5.4 Tecla MON (Monitor)

La tecla Monitor permite excluir temporalmente el silenciador automático “squelch” para escuchar posibles 

señales extremadamente débiles que no consiguen abrirlo de forma estable. De esta forma, evitará oír 

la comunicación entrecortada. Para activar la función Monitor, pulse y mantenga pulsada durante unos 

2  segundos  la  tecla 

MON/SCAN  [18]

  para  escuchar  todas  las  comunicaciones  de  radio  en  el  canal 

seleccionado. Para desactivar esta función pulse durante unos 2 segundos la tecla 

MON/SCAN [18]

.

5.5 Exploración de canales

El 

Midland G7E XT

 puede buscar automáticamente señales en los canales de la banda de pmr446 

realizando la “exploración”, es decir, seleccionándolos rápidamente en serie. Cuando se detecta una 

señal, la exploración se detiene en ese canal y puede transmitir pulsando 

PTT [11]

. Si pulsa 

PTT [11]

 

durante la exploración, puede transmitir en el canal desde el que ha comenzado la exploración. Las 

teclas  /

 [19]

 le permite cambiar la dirección de la exploración y, por lo tanto, omitir comunicaciones 

que no sean de interés.

Pulse brevemente la tecla 

MON/SCAN [18]

 para comenzar la exploración. Si quiere detenerla, vuelva a 

pulsar la misma tecla. El equipo volverá al canal desde el cual se comenzó la exploración.

5.6 Iluminación del display

Si la iluminación ambiental no es suficiente para poder leer correctamente el display, pulsando la tecla 

MENU [17]

, se iluminará durante unos 5 segundos. 

  La iluminación del display consume energía adicional de las baterías. Procure utilizarlo de forma 

moderada.

5.7 Bloqueo del teclado 

Mantenga pulsada la tecla 

CALL/  [12]

 durante unos 5 segundos y el bloqueo se confirmará con 

 [3]

 

en el display. Solo el 

PTT [11]

 y 

CALL/  [12]

 permanecen activas. Para deshabilitar esta función, vuelva 

a mantener pulsada 

CALL/  [12]

 durante 5 segundos aprox.

5.8 Ahorro de energía

La función de ahorro de batería permite una reducción del consumo de hasta el 50%

; esta función 

se  activa  automáticamente  cuando  el  equipo  no  recibe  ninguna  señal  durante  más  de  7  segundos. 

Cuando la batería está descargada, el icono 

 [5]

 aparece en el display: reemplace las pilas o recargue 

las baterías. 

6. Tecla MENU

 

6.1 Selección de canal

Pulse una vez la tecla 

MENU [17]

. En el display parpadea el número de canal 

[4]

. Pulse las teclas

 

/  

[19]

 para pasar hacia arriba o abajo los canales pmr446 hasta que encuentre el canal deseado por Ud. 

Pulse 

PTT [11]

 para confirmar o espere 5 segundos.

Canales PMR446

Canal

Frequencia RX/TX (MHz)

Canal

Frequencia RX/TX (MHz)

P1

446.00625

P5

446.05625

P2

446.01875

P6

446.06875

P3

446.03125

P7

446.08125

P4

446.04375

P8

446.09375

6.2 Selección de subtonos CTCSS 

El 

Midland G7E XT

 puede recibir de dos maneras:

a)  

Abierto

: en este caso escuchará cualquier comunicación realizada en el canal seleccionado.  

b)  

Con subtono CTCSS

: Los subtonos CTCSS le permiten escuchar solamente comunicaciones de 

otros equipos que estén en el mismo canal y con el mismo subtono seleccionado. El altavoz no se 

activará hasta que se reciba el subtono correcto.

Para activar 1 de los 38 subtonos diferentes en RX y TX 

1.  Encienda la radio.

2.  Seleccione el canal deseado.

3.  Pulse dos veces 

MENU [17]

 hasta que el display muestre el canal con el subtono [9] parpadeando a 

su derecha (por defecto “

of

”).

4.  Seleccione el subtono deseado pulsando las teclas 

/  

[19]

.

5.  Para confirmar el ajuste, pulse 

PTT [11]

 o espere aproximadamente 5 segundos.

Para reactivar los subtonos

Si desea operar sin subtonos: 

1.  Pulse dos veces 

Menu [17]

 hasta que el display muestre el canal con el subtono [9] parpadeando a 

su derecha.

2.  Seleccione “

of

” con las teclas 

/  

 [19]

.

6.3 Selección de potencia en transmisión

Las  baterías  se  descargan  más  rápidamente  durante  la  transmisión.  Para  prolongar  su  vida  puede 

seleccionar transmitir a baja potencia en distancias cortas. 

Procedimiento:

1)  Pulse la tecla 

MENU [17]

 3 veces. En el display aparece 

Pr

2)  Seleccione 

L [7] 

usando las teclas  /  

[19]

.  

3)  Pulse 

PTT [11]

 para confirmar o espere 5 segundos. 

Si quiere transmitir a una distancia más larga, repita el proceso anterior seleccionando potencia alta. En 

el paso 2 seleccione 

H [7]

. Cuando las baterías están en buenas condiciones, la potencia alta es de 500 

mW, mientras que la baja es de 10 mW. 

  Si las baterías están bajas, el equipo no tendrá la misma cobertura que con las baterías en perfectas 

condiciones.

6.4 Función VOX control

Midland G7E XT

 permite conversaciones con manos libres a través de la función VOX. La sensibilidad 

se  puede  regular  en  tres  niveles.  La  función  VOX  puede  activarse  con  o  sin  accesorios  de  audio 

conectados.

Para activar el VOX, pulse 4 veces la tecla 

MENU [17]

 y en el display aparecerá

 VOX [1]

Utilizando las teclas 

/  

 [19]

 seleccione: 

•  

OF

: Desactivado;

•  

1

: Nivel 1 (Baja sensibilidad);

•  

2

: Nivel 2 (Alta sensibilidad);

Pulse 

PTT [11]

 para confirmar o espere 5 segundos.

Para desactivar la función VOX siga las indicaciones indicadas anteriormente seleccionando 

OF

.

6.5 Función Vibra-Call

El 

G7E

 está equipado con la función “Vibra-Call”, que proporciona una alerta silenciosa de llamadas 

entrantes.

Para activarla, sigua estos pasos: 

1.  Pulse la tecla 

MENU [17]

 5 veces, hasta que el display muestre 

 [6];

2.  Use las teclas 

/  

[19]

 para activar o desactivar esta función (

on

: activada, 

oF

: desactivada);

3.  Pulse 

PTT [11]

 para confirmar o espere 5 segundos.

  Siempre que su Midland G7E XT reciba una llamada, vibrará. 
  Cuando la función “Vibra-Call” está activada, el tono de llamada no se escuchará.

6.6 ROGER BEEP (Tono fin de conversación)

Al soltar la tecla 

PTT [11]

, al final de cada transmisión, 

Midland G7E XT

 emite un tono que indica a su 

interlocutor que puede empezar a hablar. Esta función está desactivada de fábrica. Para activarla: 
1)  Pulse  la  tecla 

MENU  [17]

  seis  veces  hasta  que  en  el  display  aparezca 

  “

rb oF

”;

2)  Utilice las teclas 

/  

 [19]

 para seleccionar  “

on

” y en el display aparecerá “

 rb on

”;

3)  Para confirmar la activación del roger beep, pulse 

PTT [11]

 o espere 5 segundos. 

6.7 Función CALL 

Midland G7E XT

 puede enviar 5 tonos de llamada diferentes. Para enviar este tono a otros usuarios, 

pulse la tecla 

CALL/  [12]

.

Para seleccionar los tonos de llamada:

1.  Pulse la tecla 

MENU [17]

 7 veces, hasta que el display muestre “

CA 1

”.

2.  Pulsando 

/  

 [19]

 escuchará las 5 melodías preseleccionadas.

3.  Confirme pulsando 

PTT [11]

 o espere 5 segundos.

Ahora cada vez que emita una llamada, sonara la melodía seleccionada. 

  Si la función “Vibra-Call” está activada, (ver par. 6.5), el tono de llamada no se escuchará. 

6.8 Función DW (Doble Escucha)

Esta función le permite monitorizar dos canales cualesquiera. Para activarla:

1.  Seleccione el primer canal que desea monitorizar.

2.  Pulse 9 veces varias veces la tecla 

MENU [17] 

hasta que el display muestre 

“TX oF RX”

.

3.  Mediante las teclas 

/  

[19]

, seleccione el segundo canal a monitorizar.

4.  Pulse el 

PTT [11]

 o espere 5 segundos para confirmar 

Para desactivar el DW, pulse la tecla 

MON/SCAN [18]

6.9 Tonos del teclado

Para desactivar los tonos del teclado, sigua los siguientes pasos: 

1.  Pulse la tecla 

MENU [17]

 8 veces hasta que el display muestre “

bP on

”.

2.  Use las teclas 

/  

[19]

 hasta que aparezca en el display “

bP of

”.

3.  Pulse 

PTT [11]

 para confirmar o espere 5 segundos.

Ahora no escuchará ningún tono cuando pulse cualquier tecla.

7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El 

Midland G7E XT

 ha sido diseñado para proporcionarle años de óptimas prestaciones. Si por alguna 

razón aparece algún problema, lea este capítulo antes de contactar con el Servicio Post-Venta (e-mail: 

[email protected])

7.1 Reset

Si su 

Midland G7E XT

 tiene algún malfuncionamiento (símbolos extraños en el display, bloqueo de 

funciones, etc.), puede que no sea un fallo real, sino un problema causado por factores externos. Por 

ejemplo, puede haberse desajustado debido a alguna interferencia o algún pico de tensión durante la 

carga de las baterías. En tal caso, usted puede resetear el equipo a los valores originales de fábrica:

1)  Apague el equipo

2)  Retire las baterías durante 60 segundos aproximadamente (par.4.4)

  Antes de efectuar el reset, le recomendamos que tome nota de todos los ajustes que haya realizado 

ya que todos ellos se borrarán.

8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Canales ................................................................................................................................................

8

Rango de frecuencias

...............................................................................446,00625 ÷ 446,09375 MHz

Separación entre canales .........................................................................................................12,5 KHz

Alimentación ......................................................................................................................6+/- 10% Vcc

Temperatura ..................................................................................................................de -20° a +55°C

Dimensiones

 ............................................................................................. 58 (L) x 122 (H) x 34 (D) mm

Peso (sin baterías) .......................................................................................................................

123 gr

Ciclo de trabajo........................................................................................... Tx 5%, Rx 5%, espera 90%

8.1 Transmisor

Potencia de salida

 .....................................................................................................................500 mW

Modulación ........................................................................................................................................ FM

Rechazo de espurias .....................................................................................................Según ETS 300

8.2 Receptor 

Sensibilidad @ 12dB SINAD ......................................................................................................0,35 µV

Rechazo canal adyacente .............................................................................................................70 dB

Potencia de salida de audio

 .................................................................................300 mW @ 10% THD

Frecuencias intermedias ...............................................................................1ª: 21,4 MHz; 2ª: 450 KHz

Toma para micrófono exterior y carga ........................................................................... estéreo 2,5 mm

Toma para altavoz exterior ............................................................................................... mono 3.5 mm

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 

FIGURA 1

FIGURA 2

IT

A

LI

A

N

O

EN

G

LI

SH

ES

PA

Ñ

O

L

IT

A

LI

A

N

O

EN

G

LI

SH

ES

PA

Ñ

O

L

Midland G7E XT  

PMR 446 - Handfunkgerät 
1. EINFÜHRUNG

Das  neue  Handfunkgerät 

MIDLAND  G7

  ist  mit  seiner  überaus  stabilen  Konstruktion  gleichermaßen  für 

professionelle  Anwender,  die  mit  den  Kollegen  auf  Baustellen,  in  Gebäuden,  Hotels,  auf  Messen  und 

Veranstaltungen  Kontakt  halten  müssen,  als  auch  für  den  Freizeitbereich  unter  Freunden  und  in  der 

Familie. Das 

MIDLAND G7

  ist extrem  praktisch und lässt sich ganz einfach bedienen. Es arbeitet auf dem 

mittlerweile überall in der EU und den EWR Staaten freigegebenen PMR446 Frequenzbereich. Siehe auch die 

Frequenztabelle am Schluss der Anleitung, sowie die Länderliste für die Benutzungsfreigabe.

Das Gerät hat alle Funktionen, die Sie von einem topaktuellen Handfunkgerät neuester Technologie erwarten. 

Besonders  hervorzuheben  ist  der  VibraCall  Alarm,  mit  dem  Sie  auch  in  lauter  Umgebung  keinen  Anruf 

verpassen,  die  automatische  Power-Save-Funktion,  die  bis  zu  50  %  des  Batteriestroms  einspart  und  die 

ergonomisch zentral angeordneten Bedientasten. 

Funkreichweite 

Die maximal erzielbare Reichweite hängt wesentlich von den Umbegungsbedingungen ab. Auf freiem Feld 

oder von Bergen oder hohen Gebäuden aus ist die Reichweite am größten.

Die  Reichweite  wird  im  wesentlichen  nur  durch  Hindernisse  im Ausbreitungsweg  begrenzt,  wie  Gebäude, 

Baumbestand,  Hügel  oder  grössere  Metallkonstruktionen.  Innerhalb  von  Fahrzeugen  oder  Stahlbetonkon

-

struktionen kann die Reichweite geringer werden. Normalerweise erreicht man in städtischer Umgebung mit 

Gebäuden und ähnlichen Hindernissen  

1 bis 2 Km

. Im Freien mit wenigen Bäumen, Büschen oder kleineren 

Häusern kann man maximal 

4-6 Km 

erzielen. In offenem Gelände, ohne Hindernisse in der Sichtverbindung, 

z.B. von Bergen, Türmen oder Brücken aus sind bei guten Bedingungen auch 

mehr als 12 Km

 möglich.

Die Features des MIDLAND G7:

•  

8 Kanäle im PMR 446 Bereich

•   VibraCall 

- Vibrationsalarmierung

•  

LC Display mit Hintergrundbeleuchtung 

- alle Einstellungen sind jederzeit und bei allen 

Beleuchtungsverhältnissen zu lesen

•  Automatische Rauschsperre - 

verhindert nicht nur Rauschen und Störgeräusche, sondern reduziert den 

Batteriestromverbrauch in den Empfangspausen!

•  Automatische Batteriesparschaltung 

- reduziert den Stromverbrauch in Sende- und Empfangspausen 

bis zu 50 %

•  

Ruftonfunktion mit 5 wählbaren Klingeltönen

•   38 CTCSS Toncodierungen 

-  so bleiben Sie mit Ihren Partnern untereinander 

• 

  VOX Funktion 

- Automatische Sprachsteuerung zuschaltbar

•  

High-Low Leistungsumschaltung

 - reduziert die Sendeleistung und den Stromverbrauch beim Funk 

über kurze Entfernungen

•   Tastensperre

 - blockiert nicht gebrauchte Tasten und verhindert versehentliches Verstellen von 

Einstellungen

•  

Batterie-Leer-Anzeige

 - zeigt an, wenn die Batterien zu leer werden.

•  

Buchsen für Lautsprecher (Hörer) und Mikrofon

 - auch externe Sprechgarnituren, wie    Kopfhörer, 

externe Mikrofone oder Kombinationen lassen sich anschließen

•  

Batteriebestückung frei wählbar:

 NiCd, NiMH Akkus oder im Notfall auch überall erhältliche Standard- 

Alkali Batterien 4 x AA.

•  

Scan- Kanalsuchlauf

 - automatisches Absuchen aller Kanäle

•  

Roger Beep

 - Übergabesignal am Ende der Sendung

Hinweis:

 Änderungen, die dem technischen Fortschritt und der Produktpflege dienen, behalten wir uns auch 

ohne Vorankündigungen vor.

 

2. SICHERHEITSHINWEISE

2.1 In der Anleitung benutzte Symbole

Bestimmte Abschnitte dieser Anleitung sind wie folgt gekennzeichnet:

ein  wichtiger  Abschnitt  über  technische  Eigenschaften,  Sicherheitswarnungen,  oder  potentiell 

gefährliche Betriebszustände. So gekennzeichnete Abschnitte sollten Sie nicht ignorieren, sonst 

gehen Sie u.U. ein Risiko ein, dass es zu einem Problem oder einer Störung mit möglichen Folgen 

von Fehlfunktion über Defekte bis hin zu Verletzungsgefahr kommen kann..

  

So gekennzeichnet werden nützliche Bemerkungen oder Hinweise zum optimalen Betrieb des Geräts.

2.2 Warnhinweise

!  BATTERIEN - Folgen Sie strikt den Hinweisen und  Warnungen im Kapitel 4.3. und 4.4.

  Öffnen  Sie  das  Funkgerät  bitte  nicht.  Für  eine  evtl.  Reparatur  oder  einen  Neuabgleich  benötigt 

man  neben  dem  erforderlichen  Fachwissen  auch  Spezialwerkzeug  und  regelmäßig  kalibrierte 

Messgeräte! 

!   Benutzen Sie keine agressiven Reinigungsmittel, keinen Alkohol, keine Scheuer- oder Lösungsmittel 

zum Reinigen. benutzen Sie nur ein weiches, sauberes Tuch, allenfalls einen leicht angefeuchteten 

Lappen bei starker Verschmutzung. Fällt ein Funkgerät ins Wasser, benutzen Sie es nicht wieder, 

bevor nicht ein Spezialist alle Teile des Geräts in einem warmen Luftstrom entsprechend getrocknet 

und vor Korrosion geschützt hat. 

3. BESCHREIBUNG DER TEILE

3.1 Display

Im  LC  Display  Ihres  Handfunkgeräts  sehen  Sie  alle  Informationen 

über  den  jeweiligen  Betriebszustand.  Die  Symbole  und  Ihre 

Bedeutung finden sie hier beschrieben:

1.  

VOX

 - automatische Sprachsteuerung ist aktiviert

2.  

TX

 - leuchtet beim Senden (drücken der Sendetaste PTT), ebenso 

beim Ausstrahlen eines Ruftons oder bei Sprachsteuerung;

3.     das Schloss-Symbol erscheint bei gesperrter Tastatur

4.  

CHANNEL

 - Die großen Ziffern zeigen die Kanalnummern,  die 

kleinen Ziffern die CTCSS Codierungen

5.   

 Batteriesymbol warnt bei leer werdender Batterie oder Akkus   

6.   

 Vibra-Call  Vibrationsalarm ist aktiviert

7.  

H (High) / L (Low)

 - zeigt die eingestellte Sendeleistung an.

8.  

RX

 - der Kanal ist belegt / das Gerät empfängt gerade ein Signal

9.  

CTCSS

 die kleinen Ziffern zeigen die CTCSS Codierungen an

3.2 Bedienelemente am Funkgerät

10. 

VOLUME

 Ein/Aus und Lautstärke

11. 

PTT/CALL 

Sende (Push-To-Talk-) und Ruftaste

12. 

CALL/  Rufttaste,

 bei längerem Drücken Tastensperre

13. 

Mikrofon

 Einsprache für das eingebaute Mikrofon

14. 

Lautsprecher

 

15. 

Antenne

 fest mit dem Gerät verbundene Gummi-Wendelantenne 

(nicht abnehmbar!)

16. 

Kombibuchse

 (unter Gummiabdeckung) Kombibuchsen für ext. 

Mikrofon, Hörer / Lautsprecher und Akku-Ladegerät

17. 

MENU

  Taste  kurzer  Druck  schaltet  nacheinander  durch  alle 

Menüpunkte

18. 

MONITOR/SCAN

 kurzes Drücken: Suchlauf-Start / Stop. langes 

Drücken:  Öffnet  Rauschsperre  (Monitorfunktion  für  schwache 

Signale)

19. 

Scrolltasten

 

/

  Zum  Herauf-  und  Herunterschalten  von 

Kanälen und zum Auswählen innerhalb der Menüpunkte

4. FUNKGERÄT  IN  BETRIEB NEHMEN

Prüfen Sie die zunächst die Packung auf Vollständigkeit:

2 Funkgeräte im Set, Doppel-Standlader, Steckerladegerät, 2 Batteriesätze 800 mAh NiMH, Gürtelclip, 

Bedienungsanleitung 

bei fehlenden Teilen kontaktieren Sie Ihren Händler.

4.1 Gürtelclip anbringen / abnehmen

Der  Gürtelclip  dient  zum  Anklemmen  des  Funkgeräts 

z.B. an den Hosengürtel. Zum Öffnen des Batteriefachs 

müssen Sie den Clip jeweils abnehmen. Entriegeln Sie 

den Clip wie angezeigt und schieben Sie ihn in bzw. aus 

der Führung. 

 

4.2 Installation von Batterien / Akkus bzw. 

Batteriewechsel1

1)  Gürtelclip abnehmen

2)  Batteriefach durch Herunterschieben des Deckels 

öffnen (siehe Zeichnung)

3)  Batterien entsprechend den Markierungen einlegen 

4)  Batteriefach-Deckel wieder aufschieben

5)  Gürtelclip wieder anbringen

!  Bitte achten Sie unbedingt darauf, die Batterien 

in der richtigen Polarität  inzusetzen.

!  Batteriefach- Deckel einrasten lassen!

4.3 Akkus aufladen

Jedes Handfunkgerät benötigt zum Betrieb einen Satz Akkus. Es werden 4 Stück NiMH Akkus mit einer Kapazität 

von 1800 mAh mitgeliefert. Alternativ lassen sich auch 4 Stück nicht aufladbare Alkaline Batterien benutzen.

•   aufladbare  NiMH  (1,2  V)  Akkus,  wie  die  mitgelieferten  800  mAh  NiMH  Akkus,  gibt  es  in  verschiedenen 

Kapazitäten (Angaben in mAh). Höhere Kapazität bedeutet längere Betriebsdauer, allerdings dauert auch 

das Aufladen solcher Akkus länger.

  Die Ladezeit beträgt ca. 12-14 Stunden bei völlig entleerten Akkus. Ungebraucht sind diese Akkus meistens 

leer, daher sollten Sie vor der ersten Benutzung aufgeladen werden.

•   Bei eingelegtem Akkuset stecken Sie das DC Kabel vom Steckerlader in die Ladebuchse (CHG) und den 

Steckerlader in eine 230 V Steckdose. Nach etwa 12-14 Stunden können Sie dann den Steckerlader wieder 

vom Stromnetz und vom Funkgerät trennen.

•   Akkus bitte nicht übermässig lange laden. Der Ladeprozess entspricht bei den mitgelieferten 1800 mAh Akkus 

einer Normalladung, ein automatisches Abschalten am Ende der Ladung ist nicht vorgesehen. Gelegentliches 

zu  langes  Laden  schadet  den  Batterien  allerdings  nicht,  da  es  sich  nicht  um  einen  Schnellladevorgang 

handelt, der kontrolliert ablaufen müsste.

•   Es lassen sich anstelle der mitgelieferten Akkus auch andere Akkus 1.2 V Mignon (=AA Grösse) benutzen, 

jedoch können andere Ladezeiten - je nach Kapazität notwendig sein. Für eine Schnellladung benötigen Sie 

ein separates Ladegerät, wie sie z.B. im Handel zusammen mit 4er Packs Akkuszellen angeboten werden.

  Achten Sie bitte bei frenden Akkumarken darauf, dass die Akkus nicht dicker als das Normmaß sind, sonst  

passen sie mitunter nicht in das Gerät! Leider halten sich nicht alle Akkuhersteller an die Normabmessungen,  

besonders nicht bei über 2000 mAh. Unsere Empfehlung: 1800 mAh Akkus von ALAN verwenden, wenn Sie 

einen Akkusatz als Reserve anschaffen möchten.

•   Nicht aufladbare  Hochleistungsbatterien  (1,5 V). Solche Batterien können Sie, meist als 4er Pack überall 

bekommen.  Wichtig  ist,  nur Alkaline-Hochleistungsbatterien  zu  benutzen  und  keine  einfachen  Zink-Kohle 

Batterien, die sich nur für Taschenlampen eignen. versuchen.

!  Versuchen  Sie  nie,  nicht  aufladbare  Batterietypen  aufzuladen.  Solche  Batterien  können  auslaufen, 

sich übermäßig erhitzen, platzen, das Funkgerät beschädigen und im schlimmsten Fall Brände und 

Verletzungen verursachen.

  Überprüfen Sie daher vor jedem Anschluss des Ladegeräts, ob Sie wirklich aufladbare Akkus in das 

Batteriefach eingelegt haben .

!   Benutzen Sie nur von ALAN empfohlene Ladegeräte und kein anderes Netzteil!

!   Werfen  Sie  nie  verbrauchte  Batterien  oder  Akkus  ins  Feuer,  sondern  entsorgen  Sie  verbrauchte 

Batterien oder unbrauchbar gewordene Akkus bei den ortsüblichen Sammelstellen und nicht über die 

Haushalts-Mülltonne!

!  Installieren Sie nie aufladbare und nicht aufladbare Akkus/Batterien gemischt zur gleichen Zeit im 

Gerät. Verwenden Sie immer ein komplettes Set der gleichen Sorte und -Marke, verwenden Sie auch 

nicht entladene und volle Batterien zusammen.

!  Wenn Sie das Funkgerät längere Zeit nicht benötigen, nehmen Sie die Batterien / Akkus solange aus 

dem Gerät.

4.4 Vermeiden des Memoryeffekts bei aufladbaren Akkus

Aufladbare Nickel-Cadmium und Nickel-Metallhydrid-Akkus sind alle mehr oder weniger von dem Phänomen des 

Memoryeffekts betroffen. Dieser Effekt äußert sich in einer mitunter drastischen Verkürzung der Betriebszeit des 

Akkus, wenn ein Akku immer nur kurze Zeit gebraucht und dann gleich wieder aufgeladen wird. Der Akku „merkt 

sich“ sozusagen die kurze Benutzungsdauer, „gewöhnt“ sich daran und wird eines Tages bei einem längeren 

Einsatz versagen. Er verhält sich dann fast so, als wäre er defekt.

Den Memoryeffekt vermeiden Sie, indem Sie:

•   wenn immer es möglich ist, den Akku solange benutzen, bis er tatsächlich leer ist, und dann erst wieder 

aufladen

•   kurze Auflade- und Entladezeiten vermeiden.

•   Am besten 1 - 2 x im Monat Akkus vollständig entleeren (z.B. Funkgerät solange eingeschaltet lassen, bis es 

sich automatisch ausschaltet) und anschließend wieder vollständig aufladen. Am besten kommt man diesem 

Verfahren nahe, wenn man sich einen zweiten Akkusatz besorgt und immer einen so ange benutzt, bis er 

entleert ist, und dann erst wechselt. 

•   Einen Akku, der vom Memoryeffekt betroffen ist, kann man durch mehrmaliges vollständiges Entladen und 

Aufladen wieder zur einwandfreien Funktion bringen.

 

Der Memoryeffekt sollte nicht verwechselt werden mit der langsam nachlassenden Kapazität bei normaler 

Alterung  der  Akkus.  NiMH  Akkus  können  ca.  300-400  x  geladen  und  entladen  werden,  dann  lä  sst  die 

Kapazität stetig, aber sicher nach. Dann sollten Sie die Akkus entsorgen und ersetzen.! 

 

5. DIE GRUNDFUNKTIONEN

5.1 Ein / Ausschalten und Lautstärkeeinstellung

ON / OFF / VOLUME

 im Uhrzeigersinn drehen: ein Klickgeräusch zeigt, dass sich das Gerät einschaltet. Das LC 

Display schaltet sich ein, testet kurz alle Symbole in einem 

Auto-Test

. 3 verschiedene Töne zeigen an, dass das 

Funkgerät bereit ist. Ausschalten durch Zurückdrehen entgegen dem Uhrzeigersinn.

5.2 Lautstärke einstellen

Durch  Drehen  des

  VOLUME  [10]

  Knopf  stellen  Sie  die  gewünschte  Lautstärke  ein.  Bei  schwachen  oder 

fehlenden Signalen können Sie durch längeres Drücken von des 

MON/SCAN [18] 

die Rauschsperre abschalten 

und können an Hand des hörbaren Rauschens auch ohne Signal die Lautstärke abschätzen und einstellen.

5.3 Senden und Empfang

Die Sendetaste  

PTT [11]

 befindet sich oben an der linken Seite des Geräts

•   überzeugen  Sie  sich,  dass  nicht  schon  gerade  jemand  auf  dem  Kanal  spricht  -  sonst  stören  Sie  ein 

Gespräch

•   Drücken Sie die Sendetaste 

PTT [11]

 während der gesamten Zeit, wo Sie Ihre Durchsage machen. Im Display 

erscheint 

TX [2] 

•   Nach  Drücken  der  Taste  warten  Sie  zweckmäßigerweise  einen  kleinen  Moment,  bevor  Sie  an  zu  reden 

fangen. Sprechen Sie aus ca. 5 cm mit normaler Stimme in das Mikrofon

•   Nach Ende Ihrer Durchsage lassen Sie die Taste 

PTT [11] 

wieder los: Die Anzeige

 TX [2] 

erlöscht wieder, das 

gerät schaltet automatisch wieder auf Empfang zurück

  Halten  Sie  beim  Senden  und  Empfangen  (sofern  möglich)  die  Antenne  immer  senkrecht  und  versuchen 

Sie, sich soweit wie möglich von Ausbreitungshindernissen, wie Metallteile, Wände, aber auch gegenüber 

anderen Personen, Abstand zu halten.

5.4 Rauschsperrentaste (Monitor)

Mit der Monitor-Taste können Sie vorübergehend die automatische Rauschsperre überbrücken, wenn ein Signal 

z.B. so schwach wird, dass es nur noch zerhackt hörbar ist . Zum Öffnen der Rauschsperre drücken Sie die Taste 

MON/SCAN [18] 

ungefähr 2 Sekunden lang. Das spätere Wiedereinschalten erfolgt  genauso.

5.5 Automatischer Suchlauf über alle Kanäle (Scan)

Ihr 

MIDLAND G7

 kann den Frequenzbereich automatisch nach benutzten Kanälen absuchen.

Sobald auf einem Kanal Funkbetrieb erkannt wird, bleibt der Suchlauf für ca. 5 Sekunden auf diesem Kanal und 

Sie können die Durchsagen mithören, bevor der Suchlauf wieder automatisch weitersucht. 

•   Zum Starten des Suchlauf kurz die 

MON/SCAN [18]

 Taste antippen. Zum Stoppen wieder die gleiche Taste 

antippen, das Gerät schaltet auf den vorher benutzten Kanal 

•   hat Ihr Scanner auf einem für Sie wichtigen Kanal 

gestoppt

, so können Sie sich durch Drücken der Sendetaste 

PTT [11]

 auch in die Kommunikation auf diesem Kanal einschalten.

•   Ihr 

MIDLAND G7

 bleibt aber dennoch im Scan Mode (die Kanäle blinken). Sie können den Suchlauf durch 

Drücken der 

/

 [19]

 Tasten fortsetzen und auch die Suchlaufrichtung ändern. 

•   Wenn  Sie  die 

PTT  [11] 

Taste 

während  des  Suchens 

drücken,  dann  können  Sie  auf  den  Startkanal 

zurückschalten und dort senden.

•   Die Scroll- Tasten 

/

 [19]

 ermöglichen auch das Überspringen uninteressanter Kanäle beim Suchlauf.

5.6 Displaybeleuchtung

Bei zu schlechtem Licht können Sie jederzeit die Displaybeleuchtung durch kurzes Antippen der 

MENU [17]

 taste 

für jeweils 5 Sekunden einschalten. 

   Zu häufiges Benutzen der Beleuchtung erhöht den Batteriestromverbrauch merklich.

5.7 Tastensperre

Sie können die Scrolltasten des Geräts gegen zufällige Fehlbedienung schützen, indem Sie die Tastensperre 
einschalten. Dann sind alle Tasten außer 

PTT [11] 

und 

CALL/  [12]

 blockiert.

• 

CALL/  [12]

 für etwa 5 Sekunden drücken

Zum Wieder-Abschalten der Tastensperre genauso vorgehen.

5.8 Automatische Stromsparschaltung

Diese Automatik spart bis zu 50 % Batterieleistung: Sobald Ihr Gerät mehr als 7 Sekunden nicht benutzt wird 

und auch nichts empfängt, schalten sich alle nicht unbedingt notwendige Schaltungen in den Power Save mode. 

Sobald Sie das Gerät wieder benutzen oder ein Empfangssignal ankommt, schalten sich alle Kreise wieder ein. 

Bei leer werdender Batterie leuchtet die Batterieanzeige 

 [3] auf. Ersetzen Sie dann ihre Batterien oder laden 

Sie NiMH Akkus wieder auf.

6. MENÜFUNKTIONEN

6.1 Kanal einstellen

•   1 x 

MENU [17] 

Taste drücken. Eine der Kanalnummern wird blinken.

•   Mit  den  Scroll-Tasten 

/  

[19]

  die  Kanalliste  auf-  oder  abwärts  durchsuchen,  bis  Sie  den  gewünschten 

Kanal gefunden haben.

•   Kurz die Sendetaste 

PTT [11]

 antippen zur Bestätigung, oder 5 Sekunden warten. Die Einstellung ist dann 

gespeichert.

   Die Kanaltabelle finden Sie am Schluss der Anleitung.

   Beachten Sie bitte, dass wir auf Anfrage für einige wenige Länder, in denen noch der LPD Frequenzbereich 

zusätzlich  freigegeben  ist,  eine  Sonderausführung  dieses  Gerätes  liefern,  das  beide  Frequenzbereiche 

überstreichen kann. Für diese Geräte gibt es eine separate Bedienungsanleitung. Bei Bedard fragen Sie bitte 

Ihren Fachhändler

6.2 CTCSS-Codes einstellen 

Mit im Funk unhörbaren Tönen (continuous tone coded squelch system) kann man auf Wunsch eine Übertragung 

auf einem bestimmten Kanal zusätzlich codieren. Man erreicht damit, dass sich auf einem gemeinsam benutzten 

Kanal  bis  zu  38  verschiedene 

Gruppen

  bilden  können.  Innerhalb  einer  Gruppe  hört  man  dann  nur  alle  dort 

beteiligten Stationen, nicht aber fremde Teilnehmer.  

Ihr Funkgerät kann in zwei Arten empfangen

• 

offener Funkverkehr:

 in diesem Fall hören Sie alle Sendungen auf Ihrem Kanal.

•  c

odierter Funk mit  CTCSS: 

Alle Mitglieder einer Gruppe entscheiden sich für einen aus den 38 möglichen 

CTCSS Code-Tönen. Jetzt empfangen Sie nur noch Sendungen von Teilnehmern mit dem gleichen CTCSS 

Code: bei allen anderen Signalen bleibt der Lautsprecher stumm. 

CTCSS aktivieren:

•   Funkgerät einschalten und Kanal auswählen. 

•   2  x 

MENU  [17] 

drücken,  bis  neben  der  Kanalzahl 

of

  oder  eine  Nummer

  01..38

    blinkt  (

of

  ist  die 

Werkseinstellung).

•   mit  /  

[19]

 den gewünschten Code auswählen.

•   mit 

PTT [11]

 Taste bestätigen oder ca. 5 Sekunden warten.

CTCSS abschalten

•   Wie oben vorgehen, jedoch dabei 

of

 auswählen.

Hinweis: 

Alle Teilnehmer einer Gruppe müssen den gleichen Kanal und die gleiche Codierung eingeschaltet 

haben, sonst ist keine Funkverbindung möglich!

6.3 Hohe oder niedrige Sendeleistung einstellen

Beim  Senden  mit  voller  Leistung  werden  die  Batterien  sehr  schnell  verbraucht.  Wenn  Sie  nur  auf  kurze 

Entfernung sprechen möchten, dann probieren Sie bitte, ob die Verbindung auch mit kleiner Leistung gehalten 

werden kann:

1)  

MENU [17]

 Taste 3 x drücken , es erscheint 

Pr

 

2)  Wählen Sie kleine Leistung 

L [7] 

mit den Scrolltasten  /

 [19]

.  

3)  Bestätigen Sie mit einem kurzen Antippen der Sendetaste 

PTT [11]

, oder warten Sie 5 Sekunden. 

In der gleichen Weise können Sie auch jederzeit die Leistung wieder auf Hoch schalten, in dem Falle benutzen 

Sie die Scrolltasten  /

 [19] 

und es erscheint wieder 

H [7]

 erlischt wieder. Bei vollen Batterien liegt die volle 

Leistung bei 0.5 Watt Strahlungsleistung  und die niedrige Leistung bei max.10 mW.

   Wenn  beim  Senden  die  Batterie-Leer-Anzeige  aufleuchtet,  ist  das  ein  erstes  Zeichen  für  eine  schwächer 

werdende Batterie. Schalten Sie daher auf kleine Leistung, dann können Sie die Batterien noch eine Zeit lang 

ausnutzen

6.4 VOX Function (automatische Sprachsteuerung) 

Ihr Funkgerät ermöglicht auch eine Freisprechfunktion, wenn Sie keine Möglichkeit haben mit einer freien Hand 

die Sendetaste zu drücken. Die Ansprechempfindlichkeit dieser automatischen Sprachsteuerung (VOC) kann 

man  in  drei  Stufen  einstellen.  Die  automatische  Steuerung  funktioniert  auch,  wenn  Sie  eine  VOX  taugliche 

externe Hör-Sprechgarnitur benutzen.

•   Zum Einschalten  4 x 

MENU [17]

 drücken, es erscheint 

VOX [2]

 

•   Mit  /

 [19]

 wählen Sie zwischen:

•  

oF

: Abgeschaltet (normale Sendetaste)

•  

1

:  Stufe 1 (niedrige Empfindlichkeit)

•  

2

: Stufe 2 (hohe Empfindlichkeit)

•   Einstellung bestätigen mit 

PTT [11] 

oder 5 Sekunden warten

•   Zum Abschalten der Sprachsteuerung wählen Sie die 

oF

 Einstellung 

Wir empfehlen, die VOX Steuerung nur in Verbindung mit externen Mikrofon/ Hörerkombinationen zu benutzen, 

und auch nur, wenn keine zu starken Nebengeräusche vorhanden sind. Bei dem typischen Geräuschpegel z.B. auf 

einem Motorrad ist die VOX-Steuerung nicht benutzbar und würde zu Störungen anderer Funkteilnehmer führen.

6.5 Vibrationsalarm (VibraCall)

Ihr 

MIDLAND G7

 kann auch einen Vibrationsalarm empfangen, wenn Sie nicht durch Ruftöne gestört werden 

wollen. Auch wenn die Gegenstation einen Tonruf aussendet, hören Sie diesen Ruf nur als Vibrationsalarm, wenn 

dieser aktiviert ist.

Vibrationsalarm aktivieren:

•   bei eingeschaltetem Gerät 

MENU [17] 

5 x drücken, bis das Display das Vibracall- 

 Symbol zeigt

•   mit  /

 [19] 

zwischen 

oF

 und on auswählen.

•   mit  

PTT [11]

 bestätigen (oder 5 Sekunden warten).

Hinweis:

 Ein Vibrationsalarm kann nur von anderen 

MIDLAND G7

 empfangen werden, nicht jedoch von anderen 

Funkgeräte-Fabrikaten.  Auch 

MIDLAND  G7

,  bei  denen  die  Rufmelodien  ausgeschaltet  sind,  können  durch 

Drücken von 

CALL/  [12] 

einen Vibrationsalarm bei einem dazu aktivierten Partnergerät auslösen.

6.6 Roger Beep (Quittungston am Ende der Sendung)

Beim Loslassen der Sendetaste kann man einen Übergabeton hinzuschalten. Dieser Ton ist auf der Gegenseite 

auch bei schlechter Verbindung deutlich zu hören und signalisiert, dass man aufgehört hat, zu sprechen. Zum 

Ein- (bzw. Ausschalten) dieses Tonsignals

•   6 x 

MENU [17] 

drücken, im Display erscheint rb 

•   Mit  /  

[19]

 zwischen 

oF

 (bzw. on) wählen

•  

PTT [11] 

antippen zur Bestätigung oder 5 Sekunden warten 

6.7 CALL Klingeltöne senden 

Mit der CALL Funktion senden Sie eine gut hörbare Rufmelodie an Ihre Gegenseite, um einen Anruf oder eine 

Durchsage zu signalisieren. 
•   Zum Senden eines Ruftons 

CALL/  [12]

 drücken. Im Display erscheint 

TX

 und Sie hören die Rufmelodie im 

Lautsprecher mit.

Beim MIDLAND G7 können Sie 5 verschiedene Klingeltöne auswählen.

•   7 x 

MENU [17]

 drücken, im Display erscheint 

CA 1

 

•   Mit  /

 [19]

 einen der 5 Klingeltöne auswählen. Gleichzeitig hört man den jeweils ausgewählten Ton im 

Lautsprecher mit.

•  

PTT [11]

 zur Bestätigung antippen oder 5 Sekunden warten

6.8 Zweikanal-Überwachung (Dual Watch)

Mit dieser Funktion können Sie 2 Kanäle Ihrer Wahl überwachen. Zur Programmierung:

1.  einen der beiden Kanäle aussuchen

2.  9 x 

MENU [17]

 drücken, bis das Display 

“TX oF RX”

 zeigt.

3.  mit  

/  

[19]

 nun den zweiten Kanal auswählen

4.  die 

PTT [11] 

Taste antippen oder 5 Sekunden warten zur Bestätigung

Zum Abschalten der Zweikanalüberwachung 

MON/SCAN [18]

 drücken.

6.9 Tastaturtöne

Mit  diesem  Menüpunkt  können  Sie  die  Bestätigungstöne  beim  Drücken  der  Tasten  aus-  oder 

wiedereinschalten. 

•   Drücken Sie 8 x 

MENU [17] 

(bzw. so oft, bis der Menüpunkt 

bP

 on erscheint  

•   Mit den Scrolltasten  /  

[19]

 wählen Sie 

bP oF

 bzw. 

bP

 

on

 aus.

•   Bestätigen Sie mit 

PTT

 oder warten Sie 5 Sekunden

7. TIPPS ZUR FEHLERSUCHE

Ihr  Funkgerät  ist  für  eine  lange  Lebensdauer  konzipiert.  Durch  hochintegrierte  Baugruppen  ist  auch  der 

Abgleichaufwand minimiert und es ist kaum damit zu rechnen, dass sich Ihr Gerät im laufe der Zeit mehr als 

zulässig verstellen sollte. Falls ein Problem auftreten sollte, versuchen Sie bitte zunächst, in diesem Kapitel 

eine  Lösung zu finden, bevor Sie das Funkgerät zu einer Reparatur einschicken.

7.1 Reset  

Bei  Fehlfunktionen  (seltsame Anzeigen,  blockierte  Tasten  und  Funktionen  usw.)  kann  u.U.  die  CPU  Ihres 

Gerätes blockiert sein. das kann durch äußere Einflüsse (wie bei jedem Computer) gelegentlich passieren, z.B. 

durch elektrische Entladungen in der Nähe oder Störungen über das Stromnetz beim Aufladen, oder durch die 

Nähe zu einem starken anderen Sender. Hier hilft ein Reset auf die Grundeinstellung (Auslieferungszustand) 

weiter:

•   Gerät ausschalten

•   Batterien für mindestens 60 Sekunden herausnehmen

   Notieren Sie sich Ihre Einstellungen bevor Sie einen Reset machen, da nach dem Reset der Lieferzustand 

wiederhergestellt ist

8. TECHNISCHE DATEN

Kanäle ..........................................................................................................................................1-8 (PMR 446) 

Frequenzbereiche.....................................................................................................446.00625-446.09375 MHz  

Kanalabstand.........................................................................................................................................12.5 kHz  

Frequenzerzeugung .............................................................................................CPU gesteuertes PLL System

Stromversorgung

 .................................................................................................................. 4.8 bis max. 6 VDC 

Arbeitstemperaturbereich ........................................................................................................von -20° to +50°C

Abmessungen

.........................................................................................122x58x34 mm (Höhe x Breite x Tiefe)

Gewicht  (ohne Batterien) ..................................................................................................................... ca. 120 g

Duty Cycle (Betriebsperioden).......................................................................... TX 5 %, RX 5 %, StandBy 90 %

8.1 Sender

Sendeleistung 

(gemessen als Strahlungsleistung über Antenne) .........................................................................max. 500 mW 

Modulation

 ......................................................................................................................................FM, 8k50F3E

Störstrahlungsunterdrückung ..............................................................................  nach EN Norm EN 300 296-2

8.2 Empfänger

Empfindlichkeit für 12dB SINAD. ............................................................................................................. 0,35µV

Nachbarkanalunterdrückung. ..................................................................................................................... 70dB

Audio Ausgangsleistung

 ............................................................................................ 300mW bei10% Klirrfaktor

Zwischenfrequenzen .......................................................................................... 1.ZF:21,4 MHz ; 2.ZF:450 KHz

Mikrofon und Ladeanschluss ........................................................................................................ 2.5 mm stereo 

externer Lautsprecher/ Höreranschluss ......................................................................................... 3.5mm mono

9. FREQUENZTABELLE KANAL / FREQUENZLISTE

• Der Buchstabe P vor der Kanalnummer zeigt an, dass es sich um PMR 446 Kanäle handelt.

PMR446

Kanal

Frequenz (MHz)

Kanal

Frequenz (MHz)

P1

446.00625

P5

446.05625

P2

446.01875

P6

446.06875

P3

446.03125

P7

446.08125

P4

446.04375

P8

446.09375

9.1 Gesetzliche Gewährleistung 

Der Verkäufer dieses Geräts gewährt Ihnen eine gesetzliche Gewährleistung von zwei Jahren nach Kaufdatum 

des Geräts. Diese Gewährleistung (im Sprachgebrauch auch Garantie genannt) umfasst alle Fehler, die durch 

defekte Bauteile oder fehlerhafte Funktionen innerhalb der Gewährleistungsfrist auftreten sollten, nicht jedoch 

Fehler, die auf normaler Abnutzung beruhen, wie z.B. Batterien, Akkus, Kratzer im Display, Gehäusedefekte, 

abgebrochene  Antennen,  sowie  Defekte  durch  äußere  Einwirkung,  wie  z.B.  ausgelaufene  Batterien, 

Überspannung  durch  unsachgemäße  externe  Spannungsversorgung  oder  Verwendung  ungeeigneten 

Zubehörs. Ebenso sind Fehler von der Gewährleistung ausgeschlossen, die auf nicht bestimmungsgemäßen 

Umgang mit dem Gerät beruhen.

Bitte wenden Sie sich bei Gewährleistungsansprüchen unmittelbar an den Händler, bei dem Sie das Gerät 

erworben haben, vergessen Sie Ihre Kaufquittung als Garantienachweis nicht und beschreiben Sie bitte den 

aufgetretenen Fehler möglichst genau.   

9.2 Technische Informationen

Technische Informationen, die jeweils neueste CE Konformitätserklärung, Bedienungsanleitungen, sowie die 

jeweils aktuellen Updates zu den sich möglicherweise noch ändernden Länder-Bestimmungen finden Sie auf 

unserem Download-Server  http://www.hobbyradio.de  

Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Technik-Hotline unter:

© 2007 CTE International s.r.l

Service in Deutschland über:

Alan Electronics GmbH

Daimlerstr. 1 k

63303 Dreieich

Hotline:

Tel:  

0900 1234 222 (69 Cents / Min aus dem deutschen Festnetz)

Fax:  

06103 9481 60

e-mail:  

[email protected]

Service-Download:  

www.hobbyradio.de

D

EU

TS

C

H

Zeichnung

 1

Zeichnung

 2

D

EU

TS

C

H

Midland G7E XT

Två-färgad PMR446 sändare/mottagare

1. INTRODUKTION

I denna produkt kombineras den senaste tekniken för radiokommunikation med ett tåligt chassi. 
Den är lämplig för användning både yrkesmässigt och privat. Den är robust och enkel att använda

G7E-XT

  har  alla  funktioner  som  du  förväntas  hitta  på  nya  avancerade  radioapparater  för 

tvåvägskommunikation, det garanterar bästa tänkbara tillförlitlighet och effektivitet. 
Den har: LCD-display med bakgrundsbelysning, vibrationsfunktion för inkommande samtal - bra i 
miljöer med högt ljud. Automatiskt strömsparläge – minskar batteriförbrukningen upp till 50 %.

Räckvidd (PMR frekvensband)

The maximum range depends on terrain condition and is obtained during use in an open space.
The only limitation to maximum possible range are environmental factors such as blockage caused 
by trees, buildings, or other obstructions. Inside a car or a metallic constructions, the range can be 
reduced. Normally the coverage in the city, with buidings or other obstructions is about 

1 or 2 Km

. In 

open space but with obstructions like trees, leafs or houses the maximum possible range is about 

4-6 

Km

. In open space, without obstructions and in sight, like for example in mountain, the coverage can 

be 

more than 12 Km

.

Funktioner

•  PMR 446 sändare/mottagare

•  Vibra-Call 

funktion 

•  LCD display med bakgrundsbelysning

•  Varning för låg batterinivå

•  Automatisk batterisparfunktion

•  38 CTCSS-toner i TX och RX (subkanaler)

•  Tonanrop med 5 olika valbara melodier

•  Automatisk brusspärr
•  Knappar för kanalval
•  SCAN-funktion (kanalsökning)

•  Knapplås

•  Omkopplingsbar mellan hög/låg effekt

•  Roger-Beep - Signal när du avslutar samtalet

•   VOX – Röststyrd sändning vid hands-free användning.

•  Anslutning för mikrofon/yttre högtalare/batteriladdning

OBS: 

Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.. 

2. SÄKERHETEN FRAMFÖR ALLT!

2.1 Symboler som används i bruksanvisningen

För att förenkla bruksanvisningen används symboler för vissa situationer, praktiska råd och allmän 
information.

!  Utropstecken används vid viktiga upplysningar om teknisk reparation, farliga förhållanden, 

säkerhetsvarningar råd eller annan typ av viktig information. Om du inte följer texten vid 

denna markering, kan det leda till problem med utrustningen och/eller skada på den, och/

eller personskada.

  

Denna symbol används för att visa praktiska anvisningar som bör följas för optimal användning 
av produkten.

2.2 Varningar

!  Batterier – Följ noga alla råd och varningar för batterier som ges i kapitel 4.1. 
!   Öppna aldrig radions hölje! Radion innehåller precisionsmekanik och elektronik som kräver 

specialverktyg  och  kunskap;  av  samma  anledning  får  inte  radion  ändras  på  något  sätt, 
den är justerad för optimal funktion på fabriken. Om du öppnar höljet gäller inte garantin 
längre!

!   Använd inte alkohol, lösningsmedel eller starka rengöringsmedel vid rengöring. Använd en 

mjuk trasa för att rengöra radion, fukta trasan med vatten och milt diskmedel om höljet är 
mycket smutsigt.

3. BENÄMNINGAR

3.1 Display
G7E-XT

  håller  dig  konstant  uppdaterad  om  dess  status  på 

LCD-displayen. Symbolerna på displayen och deras betydelse 
beskrivs här:
1.  

VOX

 - Röststyrningsfunktionen är aktiverad.

2.  

TX

- Visas under sändning (PTT intryckt).

3.     Visar att knapplåset är aktiverat.
4.  

KANAL

 - De två stora siffrorna visar inställd kanal.

5.     Visar att batteriet/batteripacken håller på att ta slut.
6.     Vibra-Call funktionen är aktiverad.
7.  

H (High) / L(Low) 

- Visar inställd effekt, Hög – Låg

8.  

RX

 - Visas på displayen när radion tar emot en signal.

9.  

CTCSS 

- De två små siffrorna visar inställd CTCSS-ton (1 – 38).

3.2 Radio

10. 

VOLUME 

- Strömbrytare Av/På och volymkontroll.

11. 

PTT

 - Sändtangent, tryck på den för att sända.

12. 

CALL/  

- Sänd ett tonanrop på inställd kanal, tryck och håll in 

i 5 sekunder för att aktivera knapplåset.

13. 

INBYGGD MIKROFON

 - Här tar mikrofonen upp ljudet.

14. 

INBYGGD HÖGTALARE

.

15. 

ANTENN

 - Tar emot och sänder radiosignalerna.

16. 

SPK/MIC 

(under skyddslocket) - Anslutning för yttre hörlur,

 

mikrofon eller batteriladdning.

17.

 MENU 

- Tryck på knappen för att visa meny.

18. 

MONITOR/SCAN 

- Tryck en gång för att starta SCAN

 

(kanalsökning), tryck och håll in i 2 sekunder för att aktivera

 

MON -funktionen som tillfälligt stänger av brusspärren

 

(för svaga signaler).

19. 

Scroll-knappar 

/  -

 

Använd dessa knappar för att ändra

 

inställningarna i menyn.

4. FÖRBEREDELSER INNAN ANVÄNDNING

Kontrollera  att  förpackningen  innehåller:  2  radioapparater,  dubbel  bordsladdare,  batterieliminator,

 

2 batteripack 800 mAh NiMH, bältesfäste och bruksanvisning. Kontakta genast försäljningsstället om 
något saknas.

4.1 Laddning av batteripack

De bifogade laddningsbara batterierna är av typ 1.2V NiMH och skall inte tas ur apparaten vid laddning, 
de tar ca 12 timmar att ladda upp helt.
Ladda batterierna så här med dubbelladdaren:
1.  Anslut batteriladdaren till ett eluttag och anslut radions laddningskontakt till batteriladdaren.
2. Ta bort laddningskontakten från radion när laddningen är klar ta sedan ur batterieliminatorn ur eluttaget.

!  Överladda inte batterierna! Laddningen upphör inte automatiskt när de är fullt uppladdade, 

kom därför ihåg att själv avbryta laddningen direkt när batterierna är uppladdade.

!  Försök aldrig att ladda alkaliska eller andra batterier som ej är uppladdningsbara. Kontrollera 

innan  laddning  påbörjas  att  det  finns  endast  laddningsbara  batterier  av  typen  NiMH  i 

batterifacket!  Det  är  mycket  farligt  att  försöka  ladda  upp  batterier  som  inte  är  avsedda  för 
uppladdning (alkaliska, brunstensbatterier etc.) de kan börja läcka, explodera och till och med 

börja brinna och orsaka skada på flera sätt.

!  Om du ansluter en annan typ av batterieliminator än den bifogade, kan det skada radioapparaten.  

De kan explodera och orsaka personskada.

!  Kasta inte batterier i elden och utsätt dem inte för stark värme av annan typ. De kan explodera 

och  orsaka  personskada.  Kasserade  batterier  skall  hanteras  på  ett  miljövänligt  sätt.  Är  du 
osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.

!  Blanda inte nya och gamla batterier eller batterier av olika typ.

4.2 Minneseffekt i laddningsbara batterier

Laddningsbara batterier av typen NiMH (Nickel-metallhydrid) påverkas av något som kallas ”minnesfunk

-

tion”. Detta fenomen leder till en drastisk försämring av batterikapaciteten och uppkommer genom att 
batterierna laddas upp innan de är helt urladdade.
Undvik ”minneseffekten” så här:
•  Försök om möjligt att endast ladda upp batterierna när de är helt urladdade (vänta till radioapparaten 

stänger av sig själv för att batteriet är slut).

•  Avbryt inte laddningen innan batterierna är helt uppladdade.
•  Urladda och ladda sedan upp batterierna minst två gånger per månad.

  Minneseffekten  ska  inte  blandas  ihop  med  den  normala  livslängden  för  batterierna  som  är  ca 

300 – 400 uppladdningscykler. Det är fullt normalt att batteriernas kapacitet sjunker mot slutet av 
deras livstid, då måste du ersätta dem med nya likvärdiga batterier.

4.3 Demontera bältesfäste

Med  bältesfästet  monterat  kan  du  enkelt  fästa 
radioapparaten i bältet. Bältesfästet måste dock tas 
bort innan byte av batterier. Pilen på bild 1 visar hur 
bältesfästet skall tas bort, tryck sedan fast det igen 
tills det ”snäpper” fast.

4.4 Sätt i/ta ur batterierna

4.4.a Ta ur batterierna

1. Ta bort bältesfästet enligt 4.3
2. Öppna batterifacket som visas i bild 2.
3. Ta ur batterierna
4. Sätt tillbaka batteriluckan och bältesfästet

4.4.b Sätt i batterierna

1. Ta bort bältesfästet enligt 4.3.
2. Öppna batterifacket som visas i bild 2.
3. Sätt i batterierna enligt märkningen. Sätt tillbaka batteriluckan och bältesfästet.

5. NORMAL ANVÄNDNING

5.1 Slå på / stäng av

•  Slå på radioapparaten så här: Vrid volymknappen (10) medurs tills du hör att den klickar till, displayen 

tänds och apparaten genomför en Autotest. Efter ett tag hör du tre ”Beep” med olika toner

•  Stäng  av  radioapparaten  så  här:  Vrid  volymknappen  (10)  moturs  tills  du  hör  att  den  klickar  till, 

displayen släcks och tre ”Beep” med olika toner hörs.

5.2 Volymkontroll

Vrid volymknappen (10) medurs halva vägen, justera sedan volymen så snart som radion tar emot en 
signal. Om du inte får in någon signal kan du använda knappen 

MON/SCAN

 (18) se kap. 5.4.

5.3 Sändning och mottagning

PTT-knappen (11) finns på vänstra sidan av radion. Sänd så här:
1. Lyssna först på den inställda kanalen för att kontrollera att ingen radiotrafik förekommer.
2. Håll in PTT-knappen ganska hårt: TX (2) kommer att visas på displayen.
3. Vänta ett kort ögonblick börja sedan tala normalt i riktning mot mikrofonen, håll radioapparaten på ett 

avstånd av ca 5 cm från munnen.

4. Släpp PTT-knappen (11) när du har pratat färdigt, TX (2) försvinner från displayen.
5.  När  radion  har  återgått  till  mottagningsläge  (PTT  ej  intryckt)  kommer  du  automatiskt  att  höra 

meddelanden som sänds på den inställda kanalen. RX (8) visas på displayen.

  Försök  att  hålla  radion  vertikalt  under  sändning/mottagning  och  försök  att  välja  en  plats  där  inga 

hinder finns mellan radioapparaterna.

5.4 MON (monitorning)

MON/SCAN-knappen (18) är en temporär frånkoppling av brusspärren, den används vid avlyssning av 
svaga signaler som annars inte når förbi brusspärren. Genom att aktivera monitoring-funktionen slipper 
du höra att brusspärren ”klipper av” mitt i den mottagna signalen. 
•  Aktivera MON: Tryck och håll in MON-knappen i ca 2 sekunder för att aktivera monitoring. 
•  Stäng av MON: Tryck och håll in MON-knappen i ca 2 sekunder för att stänga av monitoring.

5.5 Sök av alla kanaler (scanning)

G7E XT

 kan avsöka alla kanaler på PMR446-bandet genom s.k. scanning. Alla kanaler söks av snabbt 

kontinuerligt tills en signal hittas, då upphör scanningen så länge som signalen tas emot, sedan startar 

scanningen automatiskt igen. När en signal hittas kan du sända på den kanalen genom att trycka in 

PTT (11), om du trycker in PTT under pågående scanning kommer däremot sändningen att ske på den 

kanalen som var inställd när scanningen började. Du kan välja riktning för scanningen (uppåt – neråt) 

med scroll-knapparna 

/  

(19).

•  Aktivera scanning: Tryck snabbt in 

MON/SCAN

-knappen (18) för att starta scanning.

•  Stäng av scanning: Tryck snabbt in 

MON/SCAN

-knappen (18) för att stoppa scanningen, mottagningen 

återgår till den kanal som var inställd när scanningen började.

5.6 Display bakgrundsbelysning

Tryck på MENU (17) om du vill tända bakgrundsbelysningen på displayen, den kommer då att lysa i ca 

5 sekunder.

  Tänk på att belysningen drar ström, använd därför inte denna funktion i onödan.

5.7 Knapplås 

Radioapparaten  har  knapplåsfunktion  som  låser  knapparna,  i  detta  läge  kan  endast  PTT  (11)  och

 

CALL/

 (12) aktiveras.

•  Aktivera knapplås: Tryck och håll in 

CALL/

 (12) i ca 5 sekunder för att aktivera knapplåset. 

 visas 

på displayen.

•  Öppna knapplås: Tryck och håll in 

CALL/

 (12) i ca 5 sekunder för att öppna knapplåset.

5.8 Strömsparläge

Automatiskt strömsparläge som aktiveras automatiskt om ingen signal har tagits emot under 7 sekunder, 

det minskar batteriförbrukningen med upp till 50 %. När batterierna börjar bli dåliga visas symbolen 

 

(5) på displayen; byt ut eller ladda batterierna.

6. MENU-KNAPP

6.1 Välj kanal

Tryck på MENU (17) en gång, den inställda kanalens nummer (4) blinkar på displayen. Använd scroll-

knapparna 

/

 (19) för att stega till önskad kanal. Tryck in PTT (11) (eller vänta i 5 sekunder) för att 

bekräfta ditt val av kanal.

PMR446 kanaler

Kanal

Frekvens RX/TX (MHz)

Kanal

Frekvens RX/TX (MHz)

P1

446,00625

P5

446,05625

P2

446,01875

P6

446,06875

P3

446,03125

P7

446,08125

P4

446,04375

P8

446,09375

6.2 CTCSS (subkanal/kodsignal)

G7E XT

 kan ta emot i två olika lägen:

a)  

Open traffic:

  in this case you will hear any communication transmitted on the selected channel; 

b)  

Group  mode  CTCSS:

  CTCSS  tones  are  access  keys  that  allow  you  to  receive  only  messages 

coming  from  parties  using  the  same  channel  and  code.  The  speaker  will  remain  muted  until  the 

correct CTCSS tone is received. 

•  Aktivera 1 av 38 olika CTCSS i TX/RX.

1.  Slå på radioapparaten.

2.  Ställ in önskad kanal.

3.  Tryck  in  MENY  (17)  två  gånger  tills  displayen  visar  kanalen  med  den  inställda  CTCSS-koden  (9) 

blinkande på höger sida av displayen (från början visas ”of” på displayen).

4. Välj önskad CTCSS-signal med scroll-knapparna 

/

 (19). Tryck in PTT (11) (eller vänta i 5 sekunder) 

för att bekräfta ditt val av kanal.

•  Stäng av CTCSS.

1.  Tryck in MENY (17) två gånger tills displayen visar kanalen med aktuell CTCSS-kod blinkande.

2.  Välj ”of” med scroll-knapparna 

/

 (19) för att stänga av funktionen och återgå till ”Öppen trafik”.

6.3 Välj hög eller låg effekt

Batterierna belastas mera vid sändning än under mottagning, för att förlänga batteriernas livslängd kan 

du vid korta avstånd använda låg effekt (Low).

Ändra till låg effekt så här:

1.  Tryck på MENU (17) tre gånger tills Pr visas på displayen.

2.  Välj L (7) med scroll-knapparna 

/

 (19).

3.  Tryck in PTT (11) (eller vänta i 5 sekunder) för att bekräfta ditt val. Upprepa ovanstående om du vill 

återgå till Högt effektläge men välj H. Om batterierna är i god kondition är sändningseffekten 500 mW 

i läge H men bara 10mW i läge L.

  Dåliga batterier reducerar effekten under sändning.

6.4 Röststyrning (VOX funktion)

Midland G7E XT

 har röststyrningsfunktion för hands-free användning. Känsligheten för röststyrningen 

kan justeras i 2 olika nivåer. Du kan aktivera VOX med eller utan tillbehör.

•  Aktivera VOX-funktion.

1.  Tryck  på  MENU  (17)  fyra  gånger  tills  VOX  visas  på  displayen.  Välj  önskad  funktion  med  scroll-

knapparna 

/

 (19):

•  OFF: Avstängd VOX-funktion

•  1: Nivå 1 (låg känslighet)

•  2: Nivå 2 (hög känslighet)

2. Tryck in PTT (11) (eller vänta i 5 sekunder) för att bekräfta ditt val.

Upprepa ovanstående för att stänga av funktionen men välj ”oF” med scroll-knapparna 

/

 (19) för att 

stänga av röststyrningen.

6.5 Vibra-Call (vibrationsfunktion för inkommande tonanrop)

Midland G7E XT

 har en Vibra-Call-funktion som gör det möjligt att uppmärksamma dig på inkommande 

tonanropl ljudlöst genom vibration.
1.  Tryck på MENU (17) fem gånger tills   (6) visas på displayen. 

2.  Välj önskad funktion med scroll-knapparna 

/

 (19):

•  Välj on för att aktivera funktionen.

•  Välj oF för att stänga av funktionen.

3.  Tryck in PTT (11) (eller vänta i 5 sekunder) för att bekräfta ditt val.

  Varje gång G7E XT tar emot ett tonanrop kommer den att vibrera.

  När Vibra-Call funktionen är aktiverad hörs ingen ringsignal vid inkommande samtal.

6.6 ROGER BEEP (ton som sänds när du avslutar samtalet)

Varje gång som du avslutar ett samtal (när PTT-knappen släpps) sänder G7E XT en ton för att uppmärk

-

samma den andra användaren att du har pratat färdigt så att han kan börja tala i sin radio. Denna funktion 

är inte aktiverad när du köper radion.

•  Aktivera Roger-Beep så här:

1.  Tryck på MENU (17) sex gånger tills ”rb oF” visas på displayen. 

2.  Välj ”on” med scroll-knapparna 

/

 (19) för att aktivera funktionen, ”rb on” visas på displayen.

3.  Tryck in PTT (11) (eller vänta i 5 sekunder) för att bekräfta ditt val.

6.7 CALL (tonanrop)

Midland G7E XT

 kan sända 5 olika melodier med toner. Tryck på 

CALL/

 för att göra tonanrop.

Välj melodi för tonanropet så här:

1.  Tryck på MENU (17) sju gånger tills ”CA 1” visas på displayen. 

2.  Välj mellan de olika melodierna med scroll-knapparna  

/

 (19), de olika melodierna hörs i tur och 

ordning för varje gång som du trycker på knappen.

3.  Tryck in PTT (11) (eller vänta i 5 sekunder) för att bekräfta ditt val.

Nu kommer den valda melodin att höras varje gång G7E XT sänder ett tonanrop.

  Om Vibra-Call funktionen är aktiverad (se kap. 6.5) kommer inte tonanropet att höras.

6.8 Dual watch (passning på två kanaler)

Denna funktion gör det möjligt att lyssna på två kanaler som du har valt ut. 

•  Aktivera passning på två kanaler så här:

1.  Välj den första av de två kanalerna som du vill ha passning på.

2.  Tryck på MENU (17) nio gånger tills ”TX oF RX” visas på displayen. 

3.  Välj den andra kanalen som skall passas med scroll-knapparna 

/

 (19).

4.  Tryck in PTT (11) (eller vänta i 5 sekunder) för att bekräfta ditt val.

•  Stäng av så här:

1.  Tryck på MON/SCAN (18) för att stänga av funktionen.

6.9 Knapptoner

När du trycker på en knapp hörs normalt en ton, funktionen går att stänga av.

•  Stäng av knappljud så här:

1.  Tryck på MENU (17) åtta gånger tills ”bP on” visas på displayen. 

2.  Stega till bP of med scroll-knapparna 

/

 (19).

3.  Tryck in PTT (11) (eller vänta i 5 sekunder) för att bekräfta ditt val.

Nu kommer inga toner att höras vid knapptryckningarna.

7. FELSÖKNING

Denna produkt är konstruerad för att ge många års användande med optimal funktion. Kontakta 

vår kundtjänst om något problem mot förmodan skulle uppkomma med produkten men läs först 

igenom kap 7.1.

7.1 Reset (återställning)

Om radioapparaten beter sig konstigt, konstiga tecken på displayen etc. behöver det inte betyda att nå

-

got fel har uppstått, det kan bero på yttre omständigheter. Till exempel kan inställningarna ändras om 

batteriet har utsatts för spänningstoppar i elsystemet under laddningen. I sådana fall kan du behöva 

återställa radioapparatens inställningar d.v.s. återställa alla parametrar till deras fabriksinställning.

•  Återställ så här:

1.  Stäng av radioapparaten.

2.  Ta ur batterierna och vänta i ca 60 sekunder innan du sätter tillbaka dem.

  Innan du gör en återställning rekommenderar vi att du skriver upp de eventuella egna inställningar 

som du har gjort, de kommer ju att raderas vid återställningen.

8. TEKNISK SPECIFIKATION

Kanaler: ................................................................................................................................................

8

Frekvensområde:......................................................................................446.00625 – 446.09375 MHz

Kanalseparation:.......................................................................................................................12.5 KHz

Strömförsörjning: ........................................................................................................... 6 +/- 10 % VDC

Användningstemperatur: .......................................................................................... Från -20º till +55ºC

Storlek (utan batterier): ................................................................................58 (l) x 122 (h) x 34 (d) mm

Vikt (utan batterier): .................................................................................................................

123 gram

8.1 Sändare

Uteffekt: .....................................................................................................................................500 mW

Modulation:

 ........................................................................................................................................ FM

Undertryckning av 

spurioser och spegelfrekvenser: .................................................. Inom lagliga gränsvärden för Europa

8.2 Mottagare

Känslighet vid 12dB Sin:.............................................................................................................0,35 μV

Grannkanalselektivitet: ..................................................................................................................70 dB

Uteffekt, audio: .....................................................................................................300mW vid 10% THD

Mellanfrekvenser: ...................................................................................... 1: a 21.4 MHz: 2: a 450 KHz

Anslutning för extern mikrofon 

och laddning: ..................................................................................................................Stereo: 2,5 mm

Anslutning för extern högtalare:....................................................................................... Mono: 3,5 mm

De tekniska specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.

Bild 1

Bild 2

SV

EN

SK

A

SV

EN

SK

A

Midland G7E XT

Two-colour PMR446 transceiver

1. INTRODUKSjON

Dette produktet kombinerer den nyeste teknologien for radiokommunikasjon med et solid skrog. 

Produktet er beregnet både for privat- og profesjonell bruk.  Det er robust og enkelt i bruk.

G7E XT 

har alle funksjoner som forventes å finne på nye avanserte radioapparater for toveiskom

-

munikasjon.  Det garanteres både pålitelighet og god yteevne. 

G7E XT 

har LCD-skjerm med bakgrunnsbelysning samt vibrasjonsfunksjon for innkommende sam

-

taler og er også utmerket i miljøer med mye støy. Den er utstyrt med automatisk strømsparemodus, 

som kan redusere batteriforbruket med inntil 50 %.

Rekkevidde (PMR frekvensbånd)

Rekkevidden er avhengig av hvilket miljø G7E XT blir brukt i. Den beste rekkevidden er ved fri sikt 

mellom radioapparatene. Trær, fjellknauser og bygninger kan redusere rekkevidden betraktelig. Ved 

bruk i kjøretøy eller andre steder med store metallflater, reduseres rekkevidden. Normal rekkevidde 

 

i vanlig bebyggelse er ca.

 1 - 2 km

. Hvis det er trær eller andre mindre hindringer mellom apparatene, 

kan rekkevidden være 

4 – 6 km

. Ved fri sikt (for eksempel over vann eller på åpne fjellvidder) kan 

rekkevidden være

 12 km

 eller mer.

Funksjoner

•  PMR 446 sender/mottaker

•  Vibra-Call

 funksjon 

• 

LCD-skjerm med bakgrunnsbelysning

•  Indikator for lavt batterinivå

•  Automatisk batterisparefunksjon

•  38 CTCSS-toner i TX og RX (subkanaler)

•  Anrop 

med 5 forskjellige valgfrie melodier

•  Automatisk brussperre

•  Taster for kanalvalg

•  SCAN-funksjon (kanalsøk)

• 

Tastelås

•  Regulering for høy/lav effekt

• 

Roger-Beep - Signal for avsluttet samtale 

•  VOX 

– Stemmestyrt sending ved hands-free bruk

• 

Tilkoblingsmulighet for mikrofon, separat høyttaler og batterilader

NOTE: 

The manufacturer, with its effort to constantly improve product quality, reserves the right to 

change characteristics and features without prior notice. 

2. SIKKERHETEN FORAN ALT!

2.1 Symboler brukt i bruksanvisningen 

Denne bruksanvisningen inneholder symboler for å fremheve viktige situasjoner, praktiske råd og 

generell informasjon.

!  Utropstegn blir brukt for å framheve viktige opplysninger om tekniske reparasjoner, farlige 

situasjoner, advarsler/råd og/eller annen viktig informasjon. Dersom ikke teksten ved disse 

markeringene følges, kan det oppstå problemer med utstyret og/eller skade på det, eller det 

kan føre til personskade.

  

Dette symbolet brukes for å vise råd som bør følges, for å oppnå optimal utnyttelse av produktet.

 2.2 Advarsler

!  BATTERIER – Følg råd og advarsler for batterier som er beskrevet i kap. 4.1.

!   Radioens deksel må ikke åpnes! Radioen inneholder presisjonsmekanikk og elektronikk, 

som krever spesialverktøy og spesialkunnskap. Av samme årsak må det heller ikke endres 

noe på radioen. Den er justert fra fabrikken for å oppnå optimal funksjon. Dersom dekselet 

åpnes gjelder ikke lenger garantien!

!   Bruk  aldri  alkoholholdige  midler,  sterke  rengjøringsmidler  eller  løsemidler  til  rengjøring. 

Rengjør med en lett fuktet myk klut og et mildt rengjøringsmiddel. 

3. KNAPPER OG FUNKSjONER

3.1 Skjerm/Display

Ved  hjelp  av  LCD-skjermen  kan  du  holder  deg  kontinuerlig 

oppdatert om statusen. Forklaring av symboler:
1. 

VOX 

– Stemmefunksjonen aktivert

2. 

TX 

– Vises under sendning (PTT inntrykket)

3.   - Tastelås aktivert
4. 

KANAL 

– Kanalinnstillinger

5. 

 – Indikerer dårlig batteri 

6.   – Vibra-Call-funksjon aktivert
7. 

H / L

– Viser innstilt effekt, Høy – Lav

8. 

RX 

– Vises på skjermen når radioen mottar signaler 

9. 

CTCSS

 - De to små tallene viser innstilt CTCSS-tone (1 – 38)

3.2 Radio

10. 

VOLUME 

– Strømbryter Av/På og volumkontroll 

11

. PTT 

– Sendetast 

12. 

CALL

/

 – Send et toneanrop på innstilt kanal. Trykk og hold 

inne i 5 sekunder for å aktivere tastelåsen 

13. 

Innebygget mikrofon 

14. 

Innebygd høyttaler

 

15. 

Antenne

 

16. 

SPK/MIC 

(under  lokket)  –  Tilkoblingspunkt  for  eksterne 

hodetelefoner, mikrofon eller batterilader 

17. 

MENU

 – Trykk på knappen for å vise meny 

18. 

MONITOR/SCAN

  –  Trykk  en  gang  for  å  starte  SCAN 

(kanalsøking). Trykk og hold inne i 2 sekunder for å aktivere 
MON  -funksjonen  som  midlertidig  stenger  brussperren  (for 
svake signaler) 

19. 

Søketaster 

 og 

- Brukes til å bevege seg opp eller ned 

 

i menyen 

4. FORBEREDELSER FOR BRUK 

Kontroller  at  forpakningen  inneholder  følgende:  2  radioapparater,  dobbel  bordlader,  batterieliminator, 

 

2 x 800 mAh NiMH (batteripakke), beltefeste og bruksanvisning. 

Dersom noe savnes, ta kontakt med forhandler.

4.1 Lading av batteri

De medfølgende batteriene er av typen 1,2 V NiMH og skal ikke tas ut av apparatene ved lading. Det tar 

ca. 12 timer å lade dem.

Batteriene lades på følgende måte:

1. Batteriladeren kobles først til et strømuttak og deretter til radioens uttak.

2. Når ladingen er fullført tas radioen(e) ut av laderen. Trekk også laderens støpsel ut fra strømuttaket.

!   Overlad ikke batteriene! Ladingen opphører ikke automatisk når de er fulladet. Husk derfor på 

at du selv må avbryte ladingen når batteriene er ferdig ladet.

!   Lad ikke batterier som ikke er beregnet på dette. Kontroller, før ladingen startes, at batteriene 

er ladbare og av typen NiMH! Det er meget farlig å forsøke å lade batterier som ikke skal lades. 

De kan begynne å lekke, eksplodere, brenne eller forårsake andre skader.

!   Dersom det benyttes en annen type batterilader enn den medfølgene, kan radioapparatene ta 

skade. De kan eksplodere eller forårsake skader på personer eller gjenstander.

!   Batteriene må ikke kastes på åpen ild eller utsettes for sterk varme. De kan eksplodere og 

forårsake  personskade.  Kasserte  batterier  må  håndteres  miljøvennlig.  Er  du  usikker  på 

hvordan du går fram, ta kontakt med lokale myndigheter.

!   Bland aldri nye og gamle batterier eller batterier av forskjellige typer.

4.2 Minneeffekt i ladbare batterier

Ladbare batterier av typen NiMH (Nikkel-metallhydrid) påvirkes av en ”minnefunksjon”. Dette fenomenet 

fører til en drastisk reduksjon av batterikapasiteten dersom batteriene lades opp før de er utladet.

”Minneeffekten” unngås på følgende måte:

•  Batteriene bør være utladet før ny lading startes.

•  Ladingen bør ikke avbrytes før batteriene er ferdig ladet.

•  La batteriene lades helt ut og opp igjen minst to ganger per måned.

  Minneeffekten skal ikke blandes med den normale levetiden for batteriene, som er ca. 300 – 400 

oppladingssykluser. Det er normalt at batterienes kapasitet synker mot slutten av deres levetid. Da 

må de erstattes med nye.

4.3 Demontere beltefestet

Radioapparatene kan enkelt festes til et belte med 

hjelp  av  beltefestet.  Beltefestet  må  fjernes  for  å 

kunne skifte batterier. Pilen på bilde 1 viser hvordan 

beltefestet skal tas av. Fest det igjen med et trykk til 

du hører ett lite klikk. 

4.4 Skifte batterier

4.4a Ta ut batteriene

1.  Fjern beltefestet som beskrevet i pkt. 4.3.

2.  Batteriholderen åpnes som vist på fig. 2.

3.  Ta batteriene ut.

4.  Sett tilbake batterilokket og beltefestet. 

4.4b Sett i nye batteriene

1.  Fjern beltefestet som beskrevet i pkt. 4.3.

2.  Batteriholderen åpnes som vist på fig. 2.

3.  Legg batteriet i. Følg merkingen i batteriholderen for å få satt det i riktig. Sett tilbake batterilokket 

 

  og beltefestet. 

5. NORMAL BRUK

5.1 Slå på/av 

•  Radioapparatet  slås  på  ved  at

 volumknappen [10]

  dreies  medurs  til  du  hører  et  klikk.  Skjermen 

tennes og apparatet gjennomgår en test. Etter en liten stund høres tre ”Beep” med forskjellige toner.

•  For  å  skru  av  dreies 

volumknappen  [10]

  moturs  til  du  hører  et  klikk.  Skjermen  slukkes  og  tre 

forskjellige toner høres.

5.2 Volumkontroll

Drei 

volumknappen

 

[10] 

medurs en halv gang. Juster deretter volumet når radioen tar i mot signaler. 

Dersom du ikke får inn noe signal kan du bruke tasten 

MON/SCAN [18]

 se kap. 5.4.

5.3 Sende og motta

PTT-tasten

 [11]

 er på radioens ene side (venstre). Send slik: 

1.  Lytt først til den innstilte kanalen for å forsikre om at det ikke er noen trafikk på radioen.

2.  Hold 

PTT-tasten

 

[11] 

inne: 

TX (2)

 kommer til å vises på skjermen.

3.  Vent et lite øyeblikk. Deretter kan du snakke normalt i mikrofonens retning. Hold apparatet på en 

avstand på ca. 5 cm fra munnen.

4.  Slipp 

PTT-knappen

 

[11]

: når du har snakket ferdig. TX (2) forsvinner fra skjermen.

5.  Når  radioen  har  gått  tilbake  til  mottakingsposisjon  (PTT  er  ikke  trykket  inn)  mottas  automatisk 

beskjeden som sendes deg. RX (8) kommer opp på skjermen.

  

Radioen bør holdes vertikalt ved bruk. Velg fortrinnsvis en plassering med minimalt med hindringer 

mellom apparatene.

5.4 MON (monitoring)

MON/SCAN-knappen (18) er en midlertidig frakobling av brussperren. Den brukes til mottak av svake 

signaler som lett kan bli filtrert bort av brussperren. Ved å aktivere monitoring-funksjonen slipper du å 

høre at brussperren klikker midt i det mottatte signalet. 

•  Aktiver MON: Trykk og hold 

MON-knappen

 

[18] 

inne i ca. 2 sekunder for å aktivere monitoring. 

•  Skru av MON: Trykk og hold 

MON-knappen

 

[18] 

inne i ca. 2 sekunder for å deaktivere monitoring.

5.5 Søke kanaler (scanning)

Midland G7E XT

 kan gjennomsøke alle kanaler på PMR446-båndet. Den søker til den finner signaler. 

Da opphører søkingen så lenge signaler mottas. Dersom de forsvinner starter søkingen igjen. Når signal 

mottas kan denne kanalen brukes til å sende på ved å trykke inn PTT (11). Hvis du derimot trykker inn 

PTT mens radioen søker etter en kanal, vil sendingen skje via den kanalen som radioen var innstilt på da 

søkingen startet. Retning på søk etter kanal foregår med søketastene  

/  

[19]

.

•  Aktivere søking: Trykk inn

 MON/SCAN

-tasten 

[18]

 for å starte søking.

•  Skru av søking: Trykk inn 

MON/SCAN

-tasten igjen når søket skal stoppes. Mottak vil da gå tilbake til 

den kanalen som radioen var innstilt på før søkingen startet.

5.6 Bakgrunnsbelysning på skjermen

Trykk på 

MENU [17]

 når du ønsker bakgrunnsbelysning på skjermen. Det skrus på etter ca. 5 sekunder. 

  Husk at belysningen tapper batteriet for strøm, ikke bruk det unødvendig.

5.7 Tastelås 

Radioapparatene  har  tastelås  for  låsing  av  alle  tastene.  I  denne  posisjonen  kan  kun  PTT  (11)  og 

 

CALL/

 

[12]

 aktiveres.

•  Aktivere tastelås: Trykk inn og hold 

CALL/  [12]

  inne i ca. 5 sekunder når tastelåsen skal aktiveres. 

 vises på skjermen. 

•  Åpne tastelås: Trykk inn og hold 

CALL/  [12]

  inne i ca. 5 sekunder når tastelåsen skal deaktiveres 

igjen.

5.8 Posisjon for sparing av strøm

Automatisk strømsparemodus aktiveres dersom det ikke blir tatt i mot signal innen 7 sekunder. Reduserer 

batteriforbruket med inntil 50 %. Når batteriene begynner å bli svake vil 

 

[5]

 vises på skjermen. Skift 

batterier eller lad opp batteriene i apparatet.

6.MENY

6.1 Velg kanal

Trykk på 

MENU [17]

 en gang. Nummeret på den innstilte kanalen blinker på skjermen. Bruk søketastene 

/  

[19]

 for å gå til ønsket kanal. Trykk inn 

PTT [11]

 eller vent i 5 sekunder for å bekrefte ditt valg av 

kanal.

PMR446 kanaler

Kanal

Frekvens RX/TX (MHz)

Kanal

Frekvens RX/TX (MHz)

P1

446.00625

P5

446.05625

P2

446.01875

P6

446.06875

P3

446.03125

P7

446.08125

P4

446.04375

P8

446.09375

6.2 CTCSS (subkanal/kodesignal) 

G7E XT kan ta imot i to forskjellige posisjoner: 

a) 

Åpen trafikk: 

I denne posisjonen høres all radiotrafikk på den innstilte kanalen.

b) 

Gruppemodus med CTCSS:

 CTCSS kodesignaler gjør at du kun hører kommunikasjon fra andre 

radioapparater  som  sender  på  samme  kanal  og  med  samme  kodesignal.  I  denne  posisjonen  er 

høyttaleren helt tause til riktig CTCSS-signal mottas.

Aktiver 1 av 38 forskjellige CTCSS i TX/RX.

1.  Slå på radioapparatet.

2.  Still inn ønsket kanal.

3.  Trykk  på 

MENU  [17]

  to  ganger  til  skjermen  viser  kanalen  med  den  innstilte  CTCSS-koden  (9) 

blinkende på høyre side på skjermen (fra starten av vises 

”OF”

 på skjermen). 

4.  Velg ønsket CTCSS-signal med søketastene 

/  

[19]

. Trykk inn 

PTT [11]

 eller vent i 5 sekunder for 

å bekrefte ditt valg av kanal.

Skru av CTCSS.

1.  Trykk på 

MENU [17]

 to ganger til displayet viser kanalen med aktuell CTCSS-kode blinkende.

2.  Velg ”OF” med søketastene 

/  

[19]

 for å skru av funksjonen og å gå tilbake til ”Åpen trafikk”. 

  

6.3 Velg høy eller lav effekt

Batteriene belastes mer ved sending enn ved mottak. For å forlenge batterienes levetid kan du ved korte 

avstander bruke lav effekt (Low).

Det endrer du på følgende måte:

1.  Trykk på 

MENU [17]

 tre ganger til 

”Pr” 

vises på skjermen.

2.  Velg 

L (7)

 med søketastene 

 eller   

[19]

.

3.  Trykk inn 

PTT [11]

 eller vent i 5 sekunder for å bekrefte ditt valg.

Gjenta det ovennevnte når du ønsker å gå tilbake til Høy effektmodus, men velg da H. Dersom batteriene 

er i god kondisjon vil sendeeffekten være 500 mW i posisjon H og 10 mW i L.

 

Dårlige batterier reduserer effekten under sending.

6.4 Stemmestyring (VOX-funksjon)

G7E XT har en stemmestyrefunksjon for hands-free bruk. Følsomheten for denne funksjonen kan justeres 

i 2 forskjellige nivåer. Du kan aktivere VOX med eller uten tilbehør.

Aktiver 

VOX

-funksjonen

1. Trykk på 

MENU [17]

 fire ganger til ”VOX” vises på skjermen. Velg ønsket funksjon med søketastene 

 eller   

[19]

 .

• 

OFF

: Deaktiver VOX-funksjonen

• 

1:

   Nivå 1 (lav følsomhet)

• 

2: 

  Nivå 2 (høy følsomhet)

2. Trykk inn 

PTT [11]

 eller vent i 5 sekunder for å bekrefte ditt valg.

Gjenta  ovennevnte  for  å  deaktivere  funksjonen,  men  velg 

”OF”

  med  søketastene 

/  

[19]

  for  å 

deaktivere denne funksjonen. 

6.5 Vibra-Call (vibrasjonsfunksjon for innkommende anrop)

G7E XT har en Vibra-Call-funksjon som gjør deg oppmerksom på inngående anrop via vibrasjon. 

1.  Trykk på 

MENU [17]

 fem ganger til 

 (6) vises på skjermen. 

2.  Velg ønsket funksjon med søketastene 

/  

[19]

.

•  Velg 

”ON”

 for å aktivere funksjonen. 

•  Velg 

”OF”

 for å deaktivere funksjonen.

3.  Trykk inn 

PTT [11]

 eller vent i 5 sekunder for å bekrefte ditt valg.

 

Hver gang G7E XT tar imot et anrop vil den begynne å vibrere.

  Når Vibra-Call funksjonen er aktivert høres ikke noe ringelyd ved anrop.

6.6 Roger-Beep (tone som indikerer slutt på samtale)

Hver gang du avslutter en samtale (når 

PTT-tasten

 slippes opp) sender G7E-XT en tone for å gjøre den 

andre brukeren oppmerksom på at du har snakket ferdig slik at vedkommende kan begynne å snakke. 

Denne funksjonen er ikke aktivert når du kjøper radioen.

Roger-Beep-funksjonen aktiveres slik:

1. Trykk på 

MENU [17]

 seks ganger til 

”rb of”

 vises på skjermen. 

2. Velg ”on” med søketastene 

/  

[19]

) for å aktivere funksjonen, ”

rb on

” vises på skjermen.

3. Trykk inn 

PTT [11]

 eller vent i 5 sekunder for å bekrefte ditt valg.

6.7 CALL (toneanrop)

G7E XT kan sende 5 forskjellige melodier. Trykk på 

CALL/  [12]

 for å utføre et toneanrop.

Slik velges melodi:

1.  Trykk på 

MENU [17]

  sju ganger til ”CA 1” vises på skjermen. 

2.  Velg mellom de forskjellige melodiene ved hjelp av søketastene 

 eller   

[19]

 

De forskjellige melodiene høres i rekkefølge etter hvert som du trykker på tasten. 

3.  Trykk inn 

PTT [11]

 eller vent i 5 sekunder for å bekrefte ditt valg.

Nå vil den valgte melodien høres hver gang G7E-XT sender et anrop.

  Når Vibra-Call funksjon aktivert (se kap. 6.5) vil ikke melodien høres.

6.8 Dual Watch function

Denne funksjonen gjør det mulig å lytte til to selvvalgte kanaler. 

Funksjonen aktiveres slik:

1.  Velg den første kanalen.

2.  Trykk da på 

MENU [17]

 ni ganger til 

”TX of RX”

 vises på skjermen. 

3.  Velg den andre kanalen. Flytt deg ved hjelp av søketastene.

4.  Trykk inn 

PTT [11]

 eller vent i 5 sekunder for å bekrefte ditt valg.

Skru av slik:

1.  Trykk på 

MON/SCAN [18]

 for å skru av funksjonen.

6.9 Tastetoner

Når du trykker på en tast høres vanligvis en tone. Denne funksjonen kan skrus av.

Skru av funksjonen slik:

1.  Trykk på 

MENU [17]

 åtte ganger til 

”bP on”

 vises på skjermen. 

2.  Gå til

 ”bP of”

.

3.  Trykk inn 

PTT [11]

 eller vent i 5 sekunder for å bekrefte ditt valg.

Nå vil det være lydsløst når du trykker på tastene.

7. FEILSøKING

Dette  produktet  er  konstruert  for  å  gi  deg  mange  års  bruk  med  optimal  funksjon.  Kontakt  vårt 

kundesenter dersom det dukker opp problemer, men les først gjennom kap 7.1.

7.1 Reset (tilbakestilling)

Dersom radioapparatet begynner å oppføre seg merkelig, må det ikke nødvendigvis bety at noe er galt. 

Det kan for eksempel skylles ytre omstendigheter. Dersom batteriet blir utsatt for spenningsendringer 

ved lading kan innstillingene endres. I slike tilfeller kan radioen stilles tilbake til fabrikkinnstillingene.

Gjør på følgende måte: 

1.  Skru av radioapparatet.

2.  Ta ut batteriene og vent i ca. 60 sekunder før du setter dem inn igjen.

 

Før du tar ut batteriet bør du notere deg dine innstillinger. De blir slettet og må programmeres  

på nytt. 

8. TEKNISK SPESIFIKASjON

Kanaler: ................................................................................................................................................

8

Frekvensområde:......................................................................................446,00625 – 446,09375 MHz

Kanalseparasjon: ......................................................................................................................12,5 KHz

Strømforsyning: ............................................................................................................ 6 V DC +/- 10 % 

Brukstemperatur: .................................................................................................... Fra -20 ºC til +55 ºC

Størrelse (uten batterier): ............................................................................58 (l) x 122 (h) x 34 (d) mm

Vekt (uten batterier): ................................................................................................................

123 gram

8.1 Sender

Uteffekt: .....................................................................................................................................500 mW

Modulasjon:

 ....................................................................................................................................... FM

Undertrykking av  

falske- og speilfrekvenser:  .................................................... Innenfor lovlige grenseverdier for Europa

8.2 Mottaker

Følsomhet ved 12 dB Sin.: .........................................................................................................0,35 μV

Nabokanalselektivitet:....................................................................................................................70 dB

Uteffekt, audio: ..................................................................................................300 mW ved 10 % THD

Mellomfrekvenser: .................................................................................... 1: a 21.4 MHz: 2: a 450 KHz:

Tilkobling for ekstern mikrofon 

og lading:

 ........................................................................................................................Stereo: 2,5 mm

Tilkobling for ekstern høyttaler: ....................................................................................... Mono: 3,5 mm

De tekniske spesifikasjonene kan endres uten forvarsel.

Fig. 1

Fig. 2

N

O

R

SK

N

O

R

SK

Summary of Contents for G7E XT

Page 1: ...ntal factors such as blockage caused by trees buildings or other obstructions Inside a car or a metallic constructions the range can be reduced Normally the coverage in the city with buidings or other...

Page 2: ...ated 4 CHANNEL These two large digits indicate the channel selected 5 It warns you of the battery pack AA batteries low charge 6 Vibra Call function activated 7 H High L Low shows the high or low powe...

Page 3: ...which are not suitable to be recharged may leak explode or even burn and cause damage Using a different battery charger other than the one specified can cause damage to your device or may even cause...

Page 4: ...st it to a comfortable level as soon as you receive a signal If you do not receive a signal you can use the button MON SCAN 18 described at par 5 4 5 3 Transmission and reception The button PTT 11 is...

Page 5: ...ain active To disable this function keep pressed again CALL 12 for 5 seconds approx 5 8 Power Save The battery power saving feature enables a reduction in the consumption of up to 50 power saving come...

Page 6: ...accessories To activate VOX function press the MENU 17 button 4 times and VOX 1 will appear on the display Use the scroll 19 buttons to select OFF Disabled 1 1st Level low sensitivity 2 2nd Level high...

Page 7: ...ay shows bP of 3 Confirm by pushing the PTT 11 or wait for 5 seconds Now you won t hear any beep at the pressure of any button 7 TROUBLESHOOTING Your Midland G7E XT is designed to provide you with yea...

Page 8: ...23gr Duty cycle TX 5 RX 5 stand by 90 8 1 Transmitter Output power 500 mW Modulation FM Spurious rejection within European legal terms 8 2 Receiver Sensitivity 12dB Sinad 0 35 V Adjacent channel rejec...

Reviews: