background image

26

Während der 

Schwangerschaft

 sollten Sie Ihren Blutdruck 

regelmässig kontrollieren, da er deutlich variieren kann! 

Dieses Blutdruckmessgerät ist speziell für den Gebrauch 

während der Schwangerschaft und bei Präeklampsie 

getestet. Wenn Sie ungewöhnlich hohe Werte während der 

Schwangerschaft messen, sollten Sie nach einer kurzen 

Weile (z.B. 1 Stunde) noch einmal messen. Wenn der Wert 

immer noch zu hoch ist, konsultieren Sie Ihren Arzt oder 

Gynäkologen. 

2. Erste Inbetriebnahme des Geräts

Einlegen der Batterien

Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, legen Sie die Batterien 

ein. Das Batteriefach 

5

 befindet sich auf der Geräteunterseite. 

Legen Sie die Batterien (4 x 1,5 V, Grösse AA) ein und achten Sie 

dabei auf die angezeigte Polarität.

Einstellen von Datum und Uhrzeit

1. Nachdem neue Batterien eingelegt wurden, blinkt die Jahres-

zahl im Display. Sie können durch Drücken der M-Taste 

AT

 das 

Jahr einstellen. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur 

Monatseinstellung zu wechseln die Uhrzeit-Taste 

9

.

2. Der Monat kann nun durch die M-Taste eingestellt werden. 

Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Tageseinstellung zu 

wechseln die Uhrzeit-Taste.

3. Gehen Sie weiter wie oben beschrieben vor, um Tag, Stunde 

und Minuten einzustellen.

4. Nachdem als letztes die Minuten eingestellt sind und die 

Uhrzeit-Taste 

9

 gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit 

eingestellt und die Zeit wird angezeigt. 

5. Wenn Sie Datum und Uhrzeit einmal ändern möchten, halten 

Sie die Uhrzeit-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die 

Jahreszahl zu blinken beginnt. Nun können Sie wie zuvor 

beschrieben die neuen Werte eingeben. 

Auswahl der richtigen Manschette

Microlife bietet Ihnen verschiedene Manschettengrössen zur 

Auswahl. Massgebend ist der Umfang des Oberarms (eng anliegend, 

gemessen in der Mitte des Oberarms).

Optional sind vorgeformte Schalenmanschetten erhältlich.

Verwenden Sie ausschliesslich Microlife Manschetten!

Sollte die beiliegende Manschette 

6

 nicht passen, wenden Sie 

sich bitte an den lokalen Microlife Service. 

Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den 

Stecker 

7

 fest bis zum Anschlag in die Manschettenbuchse 

3

 

einstecken.

3. Durchführung einer Blutdruckmessung

Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen 

Messung

1. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und 

Rauchen.

2. Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehne und 

entspannen Sie sich für 5 Minuten. Halten Sie die Füsse flach 

auf dem Boden und kreuzen Sie Ihre Beine nicht.

3.

Messen Sie immer am gleichen Arm

 (normalerweise am 

Linken). Es wird empfohlen, dass Ärzte beim ersten Besuch 

des Patienten an beiden Armen messen, um zu bestimmen, an 

welchem Arm in Zukunft gemessen werden soll. Wählen Sie 

den Arm mit dem höheren Blutdruck.

4. Legen Sie einengende Kleidungsstücke am Oberarm ab. Ein 

Hemd sollte zur Vermeidung von Einschnürungen nicht hoch-

gekrempelt werden - glatt anliegend stört es unter der 

Manschette nicht.

5. Stellen Sie sicher, dass immer die korrekte Manschettengrösse 

gebraucht wird (Markierung auf der Manschette).

Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.

Stellen Sie sicher, dass die Manschette 1-2 cm über der 

Ellenbeuge positioniert ist.

Die 

Arterienmarkierung

 auf der Manschette (ca. 3 cm 

langer Balken) muss über der Arterie liegen, welche auf der 

Innenseite des Armes entlang läuft.

Stützen Sie den Arm zur Entspannung ab. 

Achten Sie darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe 

befindet.

6. Starten Sie die Messung durch Drücken der Ein/Aus-Taste 

1

.

7. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. 

Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie 

Manschettengrösse

für Oberarmumfang

S

17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L

32 - 42 cm

L - XL

32 - 52 cm

Manschettengrösse

für Oberarmumfang

Summary of Contents for BP A2 Classic

Page 1: ...atore giallo dell arteria posto sul bracciale in corrispondenza dell arteria del braccio Placez le rep re d art re du brassard au niveau de votre art re Platzieren Sie die Arterienmarkierung auf der M...

Page 2: ...aden rauchen oder Koffein ca 30 min Avoid activity and relax for 5 10 min Evitare di fare attivit fisica e rilassarsi per 5 10 minuti vitez toute activit et d tendez vous pendant 5 10 min Vermeiden Si...

Page 3: ...cal Microlife Customer Service Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country Alternatively visit the internet at www microlife com where you will...

Page 4: ...sure values Your doctor will explain them in more detail and offer treatment where appropriate Besides medication weight loss and exercise can also lower your blood pressure Under no circumstances sho...

Page 5: ...ch arm to measure in the future The arm with the higher blood pressure should be measured 4 Remove close fitting garments from the upper arm To avoid constriction shirt sleeves should not be rolled up...

Page 6: ...l values If you are sure that you want to permanently remove all stored values hold down the M button the device must have been switched off beforehand until CL appears and then release the button To...

Page 7: ...document provides important product operation and safety information regarding this device Please read this document thoroughly before using the device and keep for future reference This device may o...

Page 8: ...the cuff connector on the cuff tube The bladder must lay straight in the cuff cover not folded Do not use fabric softener WARNING Do not wash the cuff in a washing machine or dishwasher WARNING Do not...

Page 9: ...esponding to Korotkoff method Phase I systolic Phase V diastolic Measurement range 20 280 mmHg blood pressure 40 200 beats per minute pulse Cuff pressure display range 0 299 mmHg Resolution 1 mmHg Sta...

Page 10: ...estato in base al protocollo della British and Irish Hypertension Society BIHS Indice 1 Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l automisurazione 2 Utilizzo del dispositivo per la prima vo...

Page 11: ...oni eseguite dal medico o in farmacia e quelle effettuate a casa sono normali in quanto le situazioni sono completamente diverse Misurazioni ripetute forniscono informazioni molto pi affida bili sulla...

Page 12: ...Il bracciale si gonfier automaticamente Stare in posizione rilassata non muoversi e rilassare i muscoli del braccio fino a che verranno visualizzati i risultati della misurazione Respirare normalmente...

Page 13: ...e batterie sono esaurite di circa lampegger il simbolo della batteria AK appena si accender il dispositivo visualizzazione batteria parzialmente carica Anche se il dispositivo effettuer le misurazioni...

Page 14: ...raccordi di altri produt tori per questo dispositivo Gonfiare il bracciale solo dopo averlo indossato Non usare il dispositivo vicino a forti campi elettromagnetici come telefoni cellulari o installa...

Page 15: ...acciale Test di precisione Consigliamo di verificare la precisione di questo dispositivo ogni 2 anni o dopo un impatto meccanico es caduta Contattare il locale servizio consumatori Microlife per esegu...

Page 16: ...lica fase V diastolica Range di misurazione 20 280 mmHg pressione arteriosa 40 200 battiti al minuto pulsazioni Range pressione di gonfiaggio del bracciale 0 299 mmHg Risoluzione 1 mmHg Precisione pre...

Page 17: ...15 BP A2 Basic IT...

Page 18: ...achet l appareil pour avoir les coordonn es du repr sentant Microlife de votre pays Vous pouvez aussi visiter notre site Internet l adresse www micro life com o vous trouverez de nombreuses et pr cieu...

Page 19: ...ous basez jamais sur une seule prise de tension De nombreux facteurs peuvent provoquer une tension trop lev e Votre m decin pourra vous fournir des explications plus d taill es ce sujet et vous prescr...

Page 20: ...en enfichant le connecteur 7 dans la prise 3 aussi loin que possible 3 Prise de tension Pr requis pour une mesure fiable 1 vitez d effectuer des efforts physiques de manger ou de fumer directement av...

Page 21: ...tives internationales ESH ESC JSH Donn es en mmHg La valeur la plus haute est d terminante pour l valuation Exemple une tension art rielle valeur 140 80 mmHg ou la valeur 130 90 mmHg indique une tensi...

Page 22: ...me s il est hors tension Retirez toujours les piles rechargeables si vous n avez pas l intention d utiliser l appareil pendant une semaine ou plus Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles so...

Page 23: ...t une p riode prolong e prenez soin de retirer les piles Lisez attentivement les indications de s curit mentionn es dans les diff rentes sections de ce mode d emploi La mesure d livr e par cet apparei...

Page 24: ...l le produit a t achet ou le bureau local Microlife Vous pouvez galement nous joindre via notre site Internet www microlife com support L indemnisation est limit e la valeur du produit La garantie peu...

Page 25: ...23 BP A2 Basic FR...

Page 26: ...hnen die Adresse der Microlife Landesvertretung mitteilen Eine Vielzahl n tzlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www microlife com Wir w nschen Ihnen alles Gute...

Page 27: ...n Ihrem Arzt behandelt werden Besprechen Sie Ihre Werte besondere Auff lligkeiten oder Unklarheiten immer mit Ihrem Arzt Verlassen Sie sich niemals nur auf die Blutdruckmesswerte allein Es gibt mehrer...

Page 28: ...messen in der Mitte des Oberarms Optional sind vorgeformte Schalenmanschetten erh ltlich Verwenden Sie ausschliesslich Microlife Manschetten Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen wenden Sie...

Page 29: ...wert liegt Der Wert liegt entweder im optimalen gr n erh hten gelb oder hohen rot Bereich Die Klassifizierung entspricht den folgenden Bereichen welche von internationalen Richtlinien ESH ESC JSH defi...

Page 30: ...bare Batterien unbedingt aus dem Ger t wenn Sie es f r eine Woche oder l nger nicht benutzen Die Batterien k nnen NICHT im Blutdruckmessger t aufge laden werden Laden Sie die Batterien in einem extern...

Page 31: ...gere Zeit nicht benutzt wird Beachten Sie die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung Das von diesem Ger t angezeigte Messergebnis ist keine Diagnose Es ersetzt nicht d...

Page 32: ...ionsgarantie Blasendichtheit von 2 Jahren Sollte ein Garantiefall eintreten wenden Sie sich bitte an den H ndler bei dem das Produkt gekauft wurde oder an Ihren lokalen Microlife Service Sie k nnen Ih...

Page 33: ...31 BP A2 Basic DE...

Reviews: