Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieser Leuchte. Sie haben eine
Leuchte erworben, welche nach dem heutigen Stand der Technik
gebaut wurde. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahr-
losen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be-
dienungsanleitung beachten.
Cher client,
Merci d‘avoir acheté ce produit. Vous avez acheté un produit qui
a été construit au dernier état de la technique. Pour maintenir cet
état et garantir un fonctionnement sûr, l‘utilisateur doit respecter
ces instructions.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsnleitung
durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung. Für Folge-
schäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung.
Lisez intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en
service de l’appareil, car elles contiennent des consignes import-
antes pour son bon fonctionnement.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel
d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie! Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages consécutifs!
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages
matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect
des consignes de sécurité! Dans de tels cas, la garantie prend fin.
Die Leuchte dient zur Beleuchtung in trockenen, geschlossenen
Innenräumen. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschä-
digung dieser Leuchte, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie
z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Die
gesamte Leuchte darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Diese Leuchte erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäi-
schen Anforderungen.
Le produit sert d’éclairage pour les pièces fermées et sèches.
Respectez impérativement les consignes de sécurité!
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut en-
dommager l’appareil. De plus, elle s’accompagne de dangers tels
que court-circuit, incendie, électrocution, etc. Aucun composant
du produit ne doit être modifié ou transformé!
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et eu-
ropéennes.
siehe Beiblatt und Skizze
Voir Addendum et croquis
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächti-
ge Umbauen und/oder Verändern der Leuchte nicht zulässig.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit
de modifier la construction ou de transformer l’appareil soi-même.
Es dürfen nur systemgebundene Zubehörteile verwendet werden,
die zum System passen und vom Hersteller freigegeben sind.
Il ne peut être utilisé accessoires spécifiques au système qui corre-
spondent au système et sont approuvés par le fabricant.
Gehen Sie vorsichtig mit der Leuchte um. Durch Stöße, Schläge
oder dem Herabfallen aus bereits geringer Höhe wird die Leuchte
beschädigt.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups
ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endom-
magé.
Die Installation der Leuchte darf nur durch einen Fachmann (qua-
lifizierte Elektrofachkraft, z.B. Elektriker) erfolgen, nehmen Sie die
Installation nicht selbst vor!
Unsachgemäße und laienhafte Vorgehensweise beim Umgang mit
der Netzspannung ist lebensgefährlich für Sie und andere Personen.
Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
L‘installation de la lampe doit être effectuée par un spécialiste
(électricien qualifié, par exemple, les électriciens), ne prenez pas
l‘installation sur vous-même!
Une mauvaise approche ou non professionnelle lorsqu‘ils traitent
avec la tension de la ligne est extrêmement dangereux pour vous et
d‘autres personnes. Il y a risque d‘un choc électrique fatal!
Es sind die Installationsvorschriften nach nationalen und örtlichen
Errichtungsbestimmungen zu beachten.
Il faut de suivre les exigences d‘installation selon des règles d‘ins-
tallation internationales et locales.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschrif-
ten des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für
elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
Dans les installations industrielles, il convient d‘observer les prescriptions
de prévention des accidents de la fédération des syndicats
professionnels pour les installations et matériels électriques!
Angaben der Typenschilder sind zu beachten und einzuhalten.
Les indications se trouvent sur la plaque signalétique et il convient
de les noter et respecter.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Ar-
beitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss der Leuchte haben.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccor-
dement de l‘appareil.
Sie haben ein Qualitätsprodukt „Made in Germany“ erworben. Die
Leuchte wurde von unserer Qualitätskontrolle sorgfältig geprüft
und hat unser Werk in einwandfreiem Zustand verlassen.
Vous avez fait l´acquisition d´un produit de qualité „Made in Germa-
ny“. L´applique a été soigneusement vérifiée par notre contrôle de
la qualité et a quitté notre usine en parfait état.
Wenn Sie folgende Hinweise genau beachten, werden Sie lange
Zeit Ihre „helle Freude“ an dieser Leuchte haben.
Si vous observez les indications suivantes, cette produit ne mangera
pas de vous donner, pendant longtemps, de nombreuses raisons
de „rayonner“.
Dear Customer,
Thank you for purchasing this light fixture. You purchased a pro-
duct, which was built according to the present state of the art. In
order to maintain this state and to ensure safe operation, these
instruction manual have to be observed.
Gentilissima cliente, gentile cliente,
ringraziamo per l‘acquisto di questa lampada. Lei ha optato per
una lampada realizzata secondo l‘attuale standard della tecnica.
Onde poter mantenere queste condizioni ed assicurare un funzio-
namento senza pericoli, Lei, come utente, deve attenersi a quanto
indicato nella presenti istruzioni per l‘uso.
Please read all instructions before using this device, they include
important information on its correct operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure
to observe these safety instructions! We do not assume any liability
for any consequential damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal
injury caused by incorrect handling or non-compliance with the sa-
fety instructions! In such cases, the warranty will be null and void.
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, leggere completamen-
te le presenti istruzioni, in quanto esse contengono avvertenze im-
portanti per l‘uso corretto. In caso di danni, causati dalla mancata
osservazione delle istruzioni per l‘uso decade qualsiasi diritto alla
garanzia. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni
consequenziali! In caso di danni materiali oppure a persone, cau-
sate da un utilizzo improprio oppure la mancata osservazione delle
avvertenze per la sicurezza, non assumiamo nessuna responsabi-
lità! In questi casi decade qualsiasi diritto alla garanzia.
The light fixture is intended to be used in dry, closed rooms. The
safety instructions must be observed !
Any use other than that described above could lead to damage
to this product and involves the risk of short circuits, fire, electric
shock, etc. No part of the product may be modified or converted!
This product complies with the applicable national and European
requirements.
La lampada serve per illuminare spazi interni asciutti e chiusi. Le
avvertenze di sicurezza devono essere rispettate assolutamente!
Un‘altra modalità d‘uso rispetto a quella descritta provoca danneg-
giamenti alla lampada, con il rischio di pericoli, come per es. corto
circuito, incendio, folgorazione ecc. L‘intera lampada non deve es-
sere modificata oppure variata in qualsiasi modo!
La lampada assolve i requisiti nazionali ed internazionali, prescritti
a norma di legge.
See supplement and sketch
vedi foglio a parte e schizzo
Unauthorised conversion and/or modifi cation of the lamp is not
allowed for safety and approval reasons (CE).
Per motivi di sicurezza e di certificazione (CE) non è consentita la
modifica e/o la variazione arbitraria della lampada
Only system-linked accessories that fit the system and are appro-
ved by the manufacturer may be used.
Possono essere utilizzati esclusivamente accessori, appartenenti al
sistema, adatti per il sistema e autorizzati dal costruttore.
Please handle the lamp carefully. Jolts, impacts or a fall even from
a low height can damage the lamp.
La lampada va maneggiata con cura. Urti, colpi e cadute, anche da
lievi altezze, possono danneggiare la lampada.
The installation of the luminaire may only be carried out by a spe-
cialist (qualified electrician, eg electrician), do not install yourself!
Improper and amateur approach when dealing with
Of the mains voltage is life-threatening for you and other persons.
There is a danger of life through an electric shock!
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti solo da per-
sonale specializzato (tecnici specializzati, come per es. elettricisti).
Non eseguite Voi stessi l‘installazione!
Operazioni improprie oppure eseguite in maniera non corretta in
presenza di tensione elettrica sono pericolose per la vita Vostra e di
altre persone. Pericolo per la vita a causa di folgorazione!
Attention is drawn to the installation requirements of national and
local installation regulations.
Devono essere osservate tutte le prescrizioni relative all‘installazio-
ne secondo le norme nazionali e locali.
In commercial institutions, the accident prevention regulations of
the employer’s liability insurance association for electrical systems
and operating facilities are to be observed!
In spazi commerciali occorre osservare le norme anti-infortunio
dell‘associazione di categoria, valide per impianti elettrici e fluidi
d‘esercizio.
Details of name plates are observed and adhered to.
Occorre rispettare ed osservare le indicazioni di cui alle targhe.
Consult an expert when in doubt about operation, safety or
connection of the device.
In caso di dubbi sulle modalità di lavoro, sulla sicurezza oppure sull‘al-
lacciamento della lampada rivolgereVi a personale specializzato.
You bought a quality product „Made in Germany“. The lamp was
conscientiously tested by quality control and left our factory in fault-
less condition.
Le ha acquistato un prodotto „Made in Germany“. Il nostro cont-
rollo qualità ha controllato accuratamente la lampada, che lascia il
nostro stabilimento in condizioni perfette.
If you strictly follow the instructions below, you will be „delighted“
with this light fixture for a long time.
Se osservate tutte le avvertenze che seguono avrà per lungo tempo
una ‚gioia illuminata‘ con questa lampada.
D
F
GB
IT
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’ EMPLOI
ACHTUNG!
ATTENTION!
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Bestimmungsgemäße Verwendung
Utilisation conforme
OPERATING INSTRUCTION
ISTRUZIONI PER L‘USO
ATTENTION!
ATTENZIONE!
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
SAFETY INSTRUCTIONS
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Intended use
Uso secondo le norme
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, so ist die Leuchte außer Betrieb zu setzen und gegen
unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mög-
lich ist, wenn:
- die Leuchte sichtbare Beschädigungen aufweist
S’il s’avère qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’ap-
pareil doit être mis hors service et protégé contre toute utilisation
involontaire.
Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
If you have reason to assume that safe operation is no longer
possible, disconnect the lamp immediately and secure it against
inadvertent operation.
A safe operation can no longer be assumed, if:
- the lamp shows visible signs of damage
Nel caso in cui si deve presupporre l‘impossibilità di un funziona-
mento senza pericoli, occorre mettere fuori esercizio la lampada,
assicurandola contro un funzionamento involontario.
Si può presupporre un funzionamento non privo di pericoli, nel
caso in cui:
- la lampada presenti danni visibili
Beschädigte Leuchten dürfen nicht montiert bzw. nicht mehr be-
nutzt werden. Bei Beschädigungen der Leuchte, insbesondere an
Kabel und Kunststoffteilen, ist die Leuchte unverzüglich außer Be-
trieb zu nehmen. Bei Funktionsstörungen nur autorisiertes Perso-
nal zur Fehlerbeseitigung beauftragen. Niemals selbst Reparaturen
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefah-
ren für den Benutzer und andere entstehen.
Vor Beginn aller Arbeiten an der Leuchte ist die Netzleitung span-
nungsfrei zu machen –Sicherung heraus nehmen bzw. Netzste-
cker ziehen. Dies gilt auch für Reinigungs- und Wartungsarbeiten.
Leuchten dürfen nur für den vorbestimmten Zweck verwendet wer-
den. Innenleuchten dürfen nicht im Außenbereich, im oder unter
Wasser verwendet werden. Leuchten dürfen nicht von Gegenstän-
den abgedeckt werden. Sie dürfen nicht in der Verpackung ans
Netz angeschlossen werden.
Die Leuchte darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen
montiert und betrieben werden; sie darf nicht feucht oder nass
werden. In Räumen mit Badewanne oder Dusche sind die Schutz-
abstände einzuhalten. Es besteht Lebensgefahr durch einen elek-
trischen Schlag!
Verwenden Sie die Leuchte nicht in Räumen oder bei widrigen
Umgebungsbedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder
Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Es besteht
Explosionsgefahr!
Inbetriebnahme der Leuchte erst nach vollständig abgeschlosse-
ner Montage.
Die Leuchte ist kein Spielzeug. Kinder erkennen oft nicht die Ge-
fahren von Elektroartikeln.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses
könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Achten Sie bei der Montage und bei Betrieb der Leuchte darauf,
dass Leitungen nicht geknickt oder gequetscht werden.
Verlegen Sie das Kabel so, dass niemand darüber stolpern kann.
Die Leuchte darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen
oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von
einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei
entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt
zerstören. Außerdem besteht beim Netzteil Lebensgefahr durch
einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zim-
mertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet
wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Leuchten mit Transformatoren dürfen nur mit dem originalen
Transformator betrieben werden.
Bei Weitergabe dieser Leuchte an Dritte ist diese Anleitung mit-
zugeben.
Achten Sie bei der Montage, dass Sie die Leuchte und die Installation
nicht beschädigen.
Die Leuchte darf nur ortsfest montiert betrieben werden.
Befestigen Sie die Leuchte niemals an einem instabilen oder be-
wegten Untergrund. Montieren Sie die Leuchte immer so, dass
sie nicht herunterfallen kann. Hierdurch können Personen ver-
letzt werden oder die Leuchte wird beschädigt; außerdem besteht
Brandgefahr!
Die beiliegenden Dübel sind für Betonuntergrund geeignet. Für
Hohlkörper- oder Leichtbauuntergründe sind diese nicht geeignet.
Verwenden Sie zur Befestigung bitte Dübel und Schrauben die für
Ihren Untergrund geeignet sind! Bei Zweifel, fragen Sie im Fach-
handel nach.
The enclosed dowels are suitable for concrete ceilings only. These
ones are not suitable for hollow or light construction ceilings. Plea-
se use dowels and screws which match with your ground condi-
tions. If in doubt, consult your dealer.
Als Netzanschluss darf nur die beiliegende Anschlussklemme
verwendet werden. Als Spannungsquelle darf nur ein ordnungsge-
mäßer Netzanschluss verwendet werden. Überprüfen Sie vor dem
Anschluss der Leuchte, ob die auf der Leuchte angegebene Span-
nung mit der Spannung Ihres Netzanschlusses übereinstimmt.
For mains connection only the enclosed connection terminals may
be used. As voltage source only proper mains connection may be
used. Before connecting the light fixture, make sure that the vol-
tage specified on the luminaire corresponds to the voltage of your
mains connection.
Damaged lamps should not be used. If the lamp is damaged, in
particular the cord or plastic parts, discontinue use of the lamp
immediately. In the event of a malfunction, always have the lamp
repaired by a qualified electrician. Never attempt to repair the lamp
yourself. Improper repairs can endanger the safety of the user.
Before beginning any work on the lamp, disconnect it from the
mains power line by removing the fuse or unplugging the power
plug. Prior to starting installation work, de-energise the power line
– remove the fuse. This also applies to cleaning and maintenance.
Lights may be used only for the purpose. Interior lights are not
allowed in outdoor areas, in or under water. Lights may not be co-
vered by objects. It may be not connected in the packaging to the
network.
The lamp may be operated in dry, closed indoor spaces only. It
must not get damp or wet! In rooms with bath or shower, the pro-
tective distances must be observed. There is a risk of fatal electric
shock!
Do not use the lamp in rooms, or under adverse environmental
conditions, where combustible gases, vapours or dust are or may
be present! There is a risk of explosion!
Operation of the light fixture only after fully completed assembly.
The light is not a toy. Children often do not recognize the dangers
of electrical products.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may
become dangerous playing material for children.
When setting up the lamp, ensure that the cables are neither bent
nor crushed.
Place the cables in such a way that nobody can trip over them.
The lamp must not be exposed to extreme temperatures, strong
vibrations or heavy mechanical stress.
Never use the product immediately after it has been brought
from a cold room into a warm one. The condensation generated
could destroy the product. The plug-in power supply unit also in-
volves danger to life by electric shock! Allow the product to reach
room temperature before connecting it to the power supply and
putting it to use. This may take several hours.
Lamps with transformers may be operated only with the original
transformer.
If you give this lamp to someone else, always include these in-
structions.
Pay attention to the fact that electric lines are not damaged
during installation.
The lamp may be operated only when it is fixed in place.
Never mount the lamp on an unstable or movable surface. Install
the lamp in such a manner that it cannot fall over. This can injure
persons or damage the lamp. There is also risk of fire!
für ortsfeste Leuchten
for fixed lights
- die Leuchte nicht oder nicht richtig arbeitet (flackerndes Licht,
austretender Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche,
Verfärbungen am Produkt oder angrenzenden Flächen)
- die Leuchte längere Zeit unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
- the lamp does not work at all or works poorly (where there is fl
ickering light, leaking smoke or a smell of burning, audible crack-
ling noises, or discolouration to the product or to adjacent surfaces)
- the lamp was stored for a longer period of time in unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport
N´utilisez pas une lampe endommagée. Quand la lampe c´est
abîmé, spécialement au cable et douille il faut de mettre la lampe
hors service. Demandez seulement le personnel compétent s´il y
a des dysfonctionnements pour débogage parce qu´il pourraient
resulter des risques pour l´utilisateur.
Avant commencer les travaux il faut d´enlever la tension du cable.
Déplacez la fusible ou enfichez la fiche de contact de la prise. C´est
à observer aussi pour des travaux de maintenance ou nettoyage.
Les lampes doivent être utilisé seulement pour le but prédéter-
minée. Les lampes pour l´intérieur ne doivent pas être utilisé pour
l´extérieur. Les lampes ne doivent pas être cachés par des objets.
Ne l`enficher pas quand l´article se trouve dans l´emballage.
Le produit doit seulement être utilisé à l’intérieur de locaux secs et
clos il ne doit pas être exposé à l’humidité ou être mouillé. Dans
les chambres avec bain ou douche, les distances de séparation
doivent être respectées. Il existe un risque d’électrocution pouvant
entraîner la mort !
N’utilisez pas la lampe dans des endroits et dans des conditions
ambiantes inappropriées, contenant ou susceptibles de contenir
des gaz, des vapeurs ou des poussières inflammables! Risque
d’explosion!
Mettetz la lampe en service seulement après l´installation c´est ter-
minée complètement.
Lampes ne sont pas un jouet. Les enfants ne se rendent pas comp-
te aux dangers qui peuvent se déclencher dans le contact avec les
articles éléctroniques et leur emballage.
Lors de l’installation et de la mise en service du produit, veillez à ce
que le câble ne soit ni coudé ni écrasé.
Posez le câble de manière à ce que personne ne puisse trébucher
sur celui-ci.
L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à
de fortes vibrations ou à de poids lourds.
N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d’être
mis d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de conden-
sation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables,
détruire l’appareil. Il y a en plus danger de mort par électrocution
au niveau du bloc de la prise ! Laissez l’appareil éteint s’acclimater
à la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en
service. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
Régirez les lampes seulement avec le transo originale.
Les directives doivent être transmit aux tiers.
Faites attention pendant la montage de ne dommager pas la lampe
et l´installation. Le produit doit être utilisé seulement lorsqu’il est
fixé définitivement.
Ne posez jamais le produit sur une base instable ou en mouvement.
Posez la lampe de manière à ce qu’elle ne tombe pas. Autrement,
des personnes peuvent être blessées ou le produit peut subir des
dommages ; Vous courez également un risque d’incendie!
Les chevilles jointes sont adaptées à plafond de béton. Elles ne
sont pas appropriées pour des corps creux ou de substrats légers.
S´il vous plaît utilisez des chevilles et vis qui sont agréables pour
votre plafond. En cas de doute, contactez les détaillants spécialisés.
I tasselli forniti in dotazione sono adatti per una base di calcest-
ruzzo. Non sono adatti per corpi vuoti oppure basi in costruzione
leggera. Per il fissaggio usare tasselli e viti adatti alla base. In caso
di dubbi chiedete al Vostro negozio di fiducia.
Comme raccordement à réseau seule la borne jointe peut être
utilisée. Comme source de tension seulement un raccordement à
réseau conforme aux règles doit être utilisé. Vérifiez avant de bran-
cher la lampe, si la tension spécifiée sur la lampe est conforme à la
tension de votre raccordement à réseau.
Il collegamento alla rete può essere effettuato soltanto con l‘ausilio
del morsetto fornito in dotazione. Quale fonte di alimentazione può
essere utilizzata soltanto un allacciamento alla rete a regola d‘arte.
Prima di effettuare l‘allacciamento della lampada controllare se la
tensione della lampada corrisponda alla tensione del Vostro allac-
ciamento alla rete.
Lampade danneggiate non possono essere montate e nemmeno uti-
lizzate. In caso di danneggiamenti degli apparecchi d´ illuminazione,
in particolare sui cavi e sul portalampada, si deve mettere immedia-
tamente fuori servizio la lampada. Nel caso di cattivo funzionamento
incaricare solo personale autorizzato per l‘eliminazione dei difetti. Non
eseguire mai da soli le riparazioni. A causa di riparazioni improprie
possono crearsi pericoli per l‘utente.
Prima di iniziare qualsiasi tipo di lavoro sulla lampada togliere la tensi-
one sulla linea di allacciamento alla rete – Togliere la protezione o stac-
care la spina. Questo vale anche per i lavori di pulizia e manutenzione.
Le lampade possono essere utilizzate solo per gli scopi previsti. L‘il-
luminazione interna non deve essere utilizzata all‘ aperto, in acqua
e nemmeno sotto acqua. Le lampade non devono essere coperte
da oggetti e non devono essere collegate alla rete quando sono
ancora imballate.
La lampada può essere montata e fatta funzionare solo in ambienti
interni, asciutti e chiusi. Non deve bagnarsi e nemmeno esposta
all‘umidità. In stanze con vasche da bagno oppure docce, occorre
rispettare le distanze di sicurezza. Sussiste il pericolo per la vita in
seguito a folgorazioni!
Non usare la lampada in stanze oppure in caso di condizioni de-
ll‘ambiente avverse, dove sono presenti oppure possono essere
presenti gas, vapori oppure polveri infiammabili! Pericolo di esplo-
sione!
La messa in funzione della lampada può avvenire soltanto a mon-
taggio completamente terminato.
Gli apparecchi d´ illuminazione non sono un giocattolo. I bambini
non sanno riconoscere i pericoli, che possono sorgere manipolando
articoli elettrici. Non abbandonare il materiale utilizzato per l‘imbal-
lo, che potrebbe diventare un giocattolo pericoloso per i bambini.
Durante il montaggio ed il funzionamento della lampada prestare
attenzione affinché i cavi non vengano piegati oppure schiacciati.
Posare i cavi in modo da escludere pericoli di inciampo.
La lampda non deve essere esposta a temperature estreme, forti
vibrazioni oppure forti stress meccanici.
Non usare il prodotto subito dopo un passaggio da una stanza
fredda ad una stanza calda. L‘acqua di condensa, che eventu-
almente si potrebbe formare, potrebbe danneggiare il prodotto.
Inoltre c‘è pericolo di folgorazione sull‘alimentatore rete. Attende-
re che il prodotto raggiunga la temperatura d‘ambiente, prima
di collegarlo ed utilizzarlo. A volte, questo processo potrebbe
richiedere anche alcune ore.
Gli apparecchi di illuminazione con trasformatori devono essere
fatti funzionare solo con il trasformatore originale.
In caso di consegna delle lampade a terzi Vi preghiamo di con-
segnare anche le istruzioni relative.
Durante il montaggio prestare attenzione a non danneggiare la
lampada e l‘installazione. La lampada può funzionare soltanto se
montata in modo fisso.
Mai fissare la lampada su una base non stabile oppure in mo-
vimento. Montare la lampada in modo da non farla cadere.
Pericolo di ferite per le persone oppure danneggiamento della
lampada, come pure pericolo d‘incendio!
pour lumières fixes
per lampade fisse
- l’appareil ne fonctionne plus ou pas correctement (lumière va-
cillante, fumée épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles,
décolorations du produit ou des surfaces adjacentes),
- l’appareil a été conservé pendant une longue durée dans des
conditions défavorables,
- l’appareil a subi des conditions de transport diffi ciles.
- la lampada non funzioni oppure non funzioni correttamente (luce
ad intermittenza, fumo che furiesce o odore di bruciato, rumori
evidenti di schricchiolio, colorazioni sul prodotto oppure sulle zone
in vicinanza)
- la lampada sia stata immagazzinata per un tempo più lungo in
condizioni sfavorevoli
- la lampada venga esposta a stress elevati durante il trasporto