background image

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieser Leuchte. Sie haben eine 
Leuchte erworben, welche nach dem heutigen Stand der Technik 
gebaut wurde. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahr-
losen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be-
dienungsanleitung beachten.

Cher client,
Merci d‘avoir acheté ce produit. Vous avez acheté un produit qui 
a été construit au dernier état de la technique. Pour maintenir cet 
état et garantir un fonctionnement sûr, l‘utilisateur doit respecter 
ces instructions.

Lesen Sie vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsnleitung 
durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung. Für Folge-
schäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße 
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen 
erlischt die Gewährleistung.

Lisez intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en 
service de l’appareil, car elles contiennent des consignes import-
antes pour son bon fonctionnement.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel 
d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie! Nous déclinons 
toute responsabilité pour les dommages consécutifs!
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages 
matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect 
des consignes de sécurité! Dans de tels cas, la garantie prend fin.

Die Leuchte dient zur Beleuchtung in trockenen, geschlossenen 
Innenräumen. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschä-
digung dieser Leuchte, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie 
z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Die 
gesamte Leuchte darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Diese Leuchte erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäi-
schen Anforderungen. 

Le produit sert d’éclairage pour les pièces fermées et sèches.
Respectez impérativement les consignes de sécurité!
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut en-
dommager l’appareil. De plus, elle s’accompagne de dangers tels 
que court-circuit, incendie, électrocution, etc. Aucun composant 
du produit ne doit être modifié ou transformé!
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et eu-
ropéennes.

siehe Beiblatt und Skizze

Voir Addendum et croquis

Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächti-
ge Umbauen und/oder Verändern der Leuchte nicht zulässig.

Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit 
de modifier la construction ou de transformer l’appareil soi-même.

Es dürfen nur systemgebundene Zubehörteile verwendet werden, 
die zum System passen und vom Hersteller freigegeben sind.

Il ne peut être utilisé accessoires spécifiques au système qui corre-
spondent au système et sont approuvés par le fabricant.

Gehen Sie vorsichtig mit der Leuchte um. Durch Stöße, Schläge 
oder dem Herabfallen aus bereits geringer Höhe wird die Leuchte 
beschädigt.

Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups 
ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endom-
magé.

Die Installation der Leuchte darf nur durch einen Fachmann (qua-
lifizierte Elektrofachkraft, z.B. Elektriker) erfolgen, nehmen Sie die 
Installation nicht selbst vor!
Unsachgemäße und laienhafte Vorgehensweise beim Umgang mit 
der Netzspannung ist lebensgefährlich für Sie und andere Personen.
Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!

L‘installation de la lampe doit être effectuée par un spécialiste 
(électricien qualifié, par exemple, les électriciens), ne prenez pas 
l‘installation sur vous-même!
Une mauvaise approche ou non professionnelle lorsqu‘ils traitent 
avec la tension de la ligne est extrêmement dangereux pour vous et 
d‘autres personnes. Il y a risque d‘un choc électrique fatal!

Es sind die Installationsvorschriften nach nationalen und örtlichen 
Errichtungsbestimmungen zu beachten. 

Il faut de suivre les exigences d‘installation selon des règles d‘ins-
tallation internationales et locales.

In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschrif-
ten des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für 
elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!

Dans les installations industrielles, il convient d‘observer les prescriptions 
de prévention des accidents de la fédération des syndicats 

 

professionnels pour les installations et matériels électriques!

Angaben der Typenschilder sind zu beachten und einzuhalten.

Les indications se trouvent sur la plaque signalétique et il convient 
de les noter et respecter.

Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Ar-
beitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss der Leuchte haben.

Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccor-
dement de l‘appareil.

Sie haben ein Qualitätsprodukt „Made in Germany“ erworben. Die 
Leuchte wurde von unserer Qualitätskontrolle sorgfältig geprüft 
und hat unser Werk in einwandfreiem Zustand verlassen.

Vous avez fait l´acquisition d´un produit de qualité „Made in Germa-
ny“. L´applique a été soigneusement vérifiée par notre contrôle de 
la qualité et a quitté notre usine en parfait état. 

Wenn Sie folgende Hinweise genau beachten, werden Sie lange 
Zeit Ihre „helle Freude“ an dieser Leuchte haben.

Si vous observez les indications suivantes, cette produit ne mangera 
pas de vous donner, pendant longtemps, de nombreuses raisons 
de „rayonner“. 

Dear Customer,
Thank you for purchasing this light fixture. You purchased a pro-
duct, which was built according to the present state of the art. In 
order to maintain this state and to ensure safe operation, these 
instruction manual have to be observed.

Gentilissima cliente, gentile cliente, 
ringraziamo per l‘acquisto di questa lampada. Lei ha optato per 
una lampada realizzata secondo l‘attuale standard della tecnica. 
Onde poter mantenere queste condizioni ed assicurare un funzio-
namento senza pericoli, Lei, come utente, deve attenersi a quanto 
indicato nella presenti istruzioni per l‘uso.

Please read all instructions before using this device, they include 
important information on its correct operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure 
to observe these safety instructions! We do not assume any liability 
for any consequential damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal 
injury caused by incorrect handling or non-compliance with the sa-
fety instructions! In such cases, the warranty will be null and void.

Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, leggere completamen-
te le presenti istruzioni, in quanto esse contengono avvertenze im-
portanti per l‘uso corretto. In caso di danni, causati dalla mancata 
osservazione delle istruzioni per l‘uso decade qualsiasi diritto alla 
garanzia. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni 
consequenziali! In caso di danni materiali oppure a persone, cau-
sate da un utilizzo improprio oppure la mancata osservazione delle 
avvertenze per la sicurezza, non assumiamo nessuna responsabi-
lità! In questi casi decade qualsiasi diritto alla garanzia.

The light fixture is intended to be used in dry, closed rooms. The 
safety instructions must be observed !
Any use other than that described above could lead to damage 
to this product and involves the risk of short circuits, fire, electric 
shock, etc. No part of the product may be modified or converted!
This product complies with the applicable national and European 
requirements.

La lampada serve per illuminare spazi interni asciutti e chiusi. Le 
avvertenze di sicurezza devono essere rispettate assolutamente!  
Un‘altra modalità d‘uso rispetto a quella descritta provoca danneg-
giamenti alla lampada, con il rischio di pericoli, come per es. corto 
circuito, incendio, folgorazione ecc. L‘intera lampada non deve es-
sere modificata oppure variata in qualsiasi modo!
La lampada assolve i requisiti nazionali ed internazionali, prescritti 
a norma di legge. 

See supplement and sketch

vedi foglio a parte e schizzo

Unauthorised conversion and/or modifi cation of the lamp is not 
allowed for safety and approval reasons (CE).

Per motivi di sicurezza e di certificazione (CE) non è consentita la 
modifica e/o la variazione arbitraria della lampada 

Only system-linked accessories that fit the system and are appro-
ved by the manufacturer may be used.

Possono essere utilizzati esclusivamente accessori, appartenenti al 
sistema, adatti per il sistema e autorizzati dal costruttore.

Please handle the lamp carefully. Jolts, impacts or a fall even from 
a low height can damage the lamp.

La lampada va maneggiata con cura. Urti, colpi e cadute, anche da 
lievi altezze, possono danneggiare la lampada. 

The installation of the luminaire may only be carried out by a spe-
cialist (qualified electrician, eg electrician), do not install yourself!
Improper and amateur approach when dealing with
Of the mains voltage is life-threatening for you and other persons.
There is a danger of life through an electric shock!

Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti solo da per-
sonale specializzato (tecnici specializzati, come per es. elettricisti). 
Non eseguite Voi stessi l‘installazione! 
Operazioni improprie oppure eseguite in maniera non corretta in 
presenza di tensione elettrica sono pericolose per la vita Vostra e di 
altre persone. Pericolo per la vita a causa di folgorazione! 

Attention is drawn to the installation requirements of national and 
local installation regulations.

Devono essere osservate tutte le prescrizioni relative all‘installazio-
ne secondo le norme nazionali e locali. 

In commercial institutions, the accident prevention regulations of 
the employer’s liability insurance association for electrical systems 
and operating facilities are to be observed!

In spazi commerciali occorre osservare le norme anti-infortunio 
dell‘associazione di categoria, valide per impianti elettrici e fluidi 
d‘esercizio. 

Details of name plates are observed and adhered to.

Occorre rispettare ed osservare  le indicazioni di cui alle targhe. 

Consult an expert when in doubt about operation, safety or 
connection of the device.

In caso di dubbi sulle modalità di lavoro, sulla sicurezza oppure sull‘al- 
lacciamento della lampada rivolgereVi a personale specializzato. 

You bought a quality product „Made in Germany“. The lamp was 
conscientiously tested by quality control and left our factory in fault-
less condition.

Le ha acquistato un prodotto  „Made in Germany“. Il nostro cont-
rollo qualità ha controllato accuratamente la lampada, che lascia il 
nostro stabilimento in condizioni perfette.  

If you strictly follow the instructions below, you will be „delighted“ 
with this light fixture for a long time.

Se osservate tutte le avvertenze che seguono avrà per lungo tempo 
una ‚gioia illuminata‘ con questa lampada. 

D

F

GB

IT

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D’ EMPLOI

ACHTUNG!

ATTENTION!

MONTAGEANLEITUNG

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

SICHERHEITSHINWEISE

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 

Bestimmungsgemäße Verwendung

Utilisation conforme

OPERATING INSTRUCTION

ISTRUZIONI PER L‘USO

ATTENTION! 

ATTENZIONE! 

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

SAFETY INSTRUCTIONS

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

Intended use

Uso secondo le norme

Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr 
möglich ist, so ist die Leuchte außer Betrieb zu setzen und gegen 
unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mög-
lich ist, wenn:
- die Leuchte sichtbare Beschädigungen aufweist

S’il s’avère qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’ap-
pareil doit être mis hors service et protégé contre toute utilisation 
involontaire. 
Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,

If you have reason to assume that safe operation is no longer 
possible, disconnect the lamp immediately and secure it against 
inadvertent operation.
A safe operation can no longer be assumed, if:
- the lamp shows visible signs of damage

Nel caso in cui si deve presupporre l‘impossibilità di un funziona-
mento senza pericoli, occorre mettere fuori esercizio la lampada, 
assicurandola contro un funzionamento involontario. 
Si può presupporre un funzionamento non privo di pericoli, nel 
caso in cui:
- la lampada presenti danni visibili 

Beschädigte Leuchten dürfen nicht montiert bzw. nicht mehr be-
nutzt werden. Bei Beschädigungen der Leuchte, insbesondere an 
Kabel und Kunststoffteilen, ist die Leuchte unverzüglich außer Be-
trieb zu nehmen. Bei Funktionsstörungen nur autorisiertes Perso-
nal zur Fehlerbeseitigung beauftragen. Niemals selbst Reparaturen 
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefah-
ren für den Benutzer und andere entstehen.
Vor Beginn aller Arbeiten an der Leuchte ist die Netzleitung span-
nungsfrei zu machen –Sicherung heraus nehmen bzw. Netzste-
cker ziehen. Dies gilt auch für Reinigungs- und  Wartungsarbeiten.

Leuchten dürfen nur für den vorbestimmten Zweck verwendet wer-
den.  Innenleuchten dürfen nicht im Außenbereich, im oder unter 
Wasser verwendet werden. Leuchten dürfen nicht von Gegenstän-
den abgedeckt werden. Sie dürfen nicht in der Verpackung ans 
Netz angeschlossen werden. 
Die Leuchte darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen 
montiert und betrieben werden; sie darf nicht feucht oder nass 
werden. In Räumen mit Badewanne oder Dusche sind die Schutz-
abstände einzuhalten. Es besteht Lebensgefahr durch einen elek-
trischen Schlag!

Verwenden Sie die Leuchte nicht in Räumen oder bei widrigen
Umgebungsbedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder 
Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Es besteht 
Explosionsgefahr!
Inbetriebnahme der Leuchte erst nach vollständig abgeschlosse-
ner Montage.
Die Leuchte ist kein Spielzeug. Kinder erkennen oft nicht die Ge-
fahren von Elektroartikeln.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses 
könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Achten Sie bei der Montage und bei Betrieb der Leuchte darauf, 
dass Leitungen nicht geknickt oder gequetscht werden.
Verlegen Sie das Kabel so, dass niemand darüber stolpern kann.

Die Leuchte darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen 
oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.

Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von 
einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei 
entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt 
zerstören. Außerdem besteht beim Netzteil Lebensgefahr durch 
einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zim-
mertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet 
wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Leuchten mit Transformatoren dürfen nur mit dem originalen 
Transformator betrieben werden. 
Bei Weitergabe dieser Leuchte an Dritte ist diese Anleitung mit-
zugeben.

Achten Sie bei der Montage, dass Sie die Leuchte und die Installation  
nicht beschädigen. 

  

Die Leuchte darf nur ortsfest montiert betrieben werden.

Befestigen Sie die Leuchte niemals an einem instabilen oder be-
wegten Untergrund. Montieren Sie die Leuchte immer so, dass 
sie nicht herunterfallen kann. Hierdurch können Personen ver-
letzt werden oder die Leuchte wird beschädigt; außerdem besteht 
Brandgefahr!

Die beiliegenden Dübel sind für Betonuntergrund geeignet. Für 
Hohlkörper- oder Leichtbauuntergründe sind diese nicht geeignet. 
Verwenden Sie zur Befestigung bitte Dübel und Schrauben die für 
Ihren Untergrund geeignet sind! Bei Zweifel, fragen Sie im Fach-
handel nach.

The enclosed dowels are suitable for concrete ceilings only. These 
ones are not suitable for hollow or light construction ceilings. Plea-
se use dowels and screws which match with your ground condi-
tions. If in doubt, consult your dealer. 

Als Netzanschluss darf nur die beiliegende Anschlussklemme 
verwendet werden. Als Spannungsquelle darf nur ein ordnungsge-
mäßer Netzanschluss verwendet werden. Überprüfen Sie vor dem 
Anschluss der Leuchte, ob die auf der Leuchte angegebene Span-
nung mit der Spannung Ihres Netzanschlusses übereinstimmt.

For mains connection only the enclosed connection terminals may 
be used. As voltage source only proper mains connection may be 
used. Before connecting the light fixture, make sure that the vol-
tage specified on the luminaire corresponds to the voltage of your 
mains connection. 

Damaged lamps should not be used. If the lamp is damaged, in 
particular the cord or plastic parts, discontinue use of the lamp 
immediately. In the event of a malfunction, always have the lamp 
repaired by a qualified electrician. Never attempt to repair the lamp 
yourself. Improper repairs can endanger the safety of the user.

Before beginning any work on the lamp, disconnect it from the 
mains power line by removing the fuse or unplugging the power 
plug. Prior to starting installation work, de-energise the power line 
– remove the fuse. This also applies to cleaning and maintenance.

Lights may be used only for the purpose. Interior lights are not 
allowed in outdoor areas, in or under water. Lights may not be co-
vered by objects. It may be not connected in the packaging to the 
network.
The lamp may be operated in dry, closed indoor spaces only. It 
must not get damp or wet! In rooms with bath or shower, the pro-
tective distances must be observed. There is a risk of fatal electric 
shock!

Do not use the lamp in rooms, or under adverse environmental 
conditions, where combustible gases, vapours or dust are or may 
be present! There is a risk of explosion!

Operation of the light fixture only after fully completed assembly.

The light is not a toy. Children often do not recognize the dangers 
of electrical products.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may 
become dangerous playing material for children.
When setting up the lamp, ensure that the cables are neither bent 
nor crushed.
Place the cables in such a way that nobody can trip over them.

The lamp must not be exposed to extreme temperatures, strong 
vibrations or heavy mechanical stress.

Never use the product immediately after it has been brought 
from a cold room into a warm one. The condensation generated 
could destroy the product. The plug-in power supply unit also in-
volves danger to life by electric shock! Allow the product to reach 
room temperature before connecting it to the power supply and 
putting it to use. This may take several hours.

Lamps with transformers may be operated only with the original 
transformer. 
If you give this lamp to someone else, always include these in-
structions.

Pay attention to the fact that electric lines are not damaged  
during installation. 

  

The lamp may be operated only when it is fixed in place.

Never mount the lamp on an unstable or movable surface. Install 
the lamp in such a manner that it cannot fall over. This can injure 
persons or damage the lamp. There is also risk of fire!

für ortsfeste Leuchten

for fixed lights

- die Leuchte nicht oder nicht richtig arbeitet (flackerndes Licht, 
austretender Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, 
Verfärbungen am Produkt oder angrenzenden Flächen)
- die Leuchte längere Zeit unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind

- the lamp does not work at all or works poorly (where there is fl 
ickering light, leaking smoke or a smell of burning, audible crack-
ling noises, or discolouration to the product or to adjacent surfaces)
- the lamp was stored for a longer period of time in unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport

N´utilisez pas une lampe endommagée. Quand la lampe c´est 
abîmé, spécialement au cable et douille il faut de mettre la lampe 
hors service. Demandez seulement le personnel compétent s´il y 
a des dysfonctionnements pour débogage parce qu´il pourraient 
resulter des risques pour l´utilisateur. 
Avant commencer les travaux il faut d´enlever la tension du cable. 
Déplacez la fusible ou enfichez la fiche de contact de la prise. C´est 
à observer aussi pour des travaux de maintenance ou nettoyage.

Les lampes doivent être utilisé seulement pour le but prédéter-
minée. Les lampes pour l´intérieur ne doivent pas être utilisé pour 
l´extérieur. Les lampes ne doivent pas être cachés par des objets. 
Ne l`enficher pas  quand l´article se trouve dans l´emballage.  
 
Le produit doit seulement être utilisé à l’intérieur de locaux secs et 
clos il ne doit pas être exposé à l’humidité ou être mouillé. Dans 
les chambres avec bain ou douche, les distances de séparation 
doivent être respectées. Il existe un risque d’électrocution pouvant 
entraîner la mort !

N’utilisez pas la lampe dans des endroits et dans des conditions 
ambiantes inappropriées, contenant ou susceptibles de contenir 
des gaz, des vapeurs ou des poussières inflammables! Risque 
d’explosion!
Mettetz la lampe en service seulement après l´installation c´est ter-
minée complètement.
Lampes ne sont pas un jouet. Les enfants ne se rendent pas comp-
te aux dangers qui peuvent se déclencher dans le contact avec les 
articles éléctroniques et leur emballage.
Lors de l’installation et de la mise en service du produit, veillez à ce 
que le câble ne soit ni coudé ni écrasé.
Posez le câble de manière à ce que personne ne puisse trébucher 
sur celui-ci.

L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à 
de fortes vibrations ou à de poids lourds.

N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d’être 
mis d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de conden-
sation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, 
détruire l’appareil. Il y a en plus danger de mort par électrocution 
au niveau du bloc de la prise ! Laissez l’appareil éteint s’acclimater 
à la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en 
service. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.

Régirez les lampes seulement avec le transo originale. 

 

Les directives doivent être transmit aux tiers.

Faites attention pendant la montage de ne dommager pas la lampe 
et l´installation. Le produit doit être utilisé seulement lorsqu’il est 
fixé définitivement.

Ne posez jamais le produit sur une base instable ou en mouvement. 
Posez la lampe de manière à ce qu’elle ne tombe pas. Autrement, 
des personnes peuvent être blessées ou le produit peut subir des 
dommages ; Vous courez également un risque d’incendie!

Les chevilles jointes sont adaptées à plafond de béton. Elles ne 
sont pas appropriées pour des corps creux ou de substrats légers. 
S´il vous plaît utilisez des chevilles et vis qui sont agréables pour 
votre plafond. En cas de doute, contactez les détaillants spécialisés. 

I tasselli forniti in dotazione sono adatti per una base di calcest-
ruzzo. Non sono adatti per corpi vuoti oppure basi in costruzione 
leggera. Per il fissaggio usare tasselli e viti adatti alla base. In caso 
di dubbi chiedete al Vostro negozio di fiducia. 

Comme raccordement à réseau seule la borne jointe peut être 
utilisée. Comme source de tension seulement un raccordement à 
réseau conforme aux règles doit être utilisé. Vérifiez avant de bran-
cher la lampe, si la tension spécifiée sur la lampe est conforme à la 
tension de votre raccordement à réseau. 

Il collegamento alla rete può essere effettuato soltanto con l‘ausilio 
del morsetto fornito in dotazione. Quale fonte di alimentazione può 
essere utilizzata soltanto un allacciamento alla rete a regola d‘arte. 
Prima di effettuare l‘allacciamento della lampada controllare se la 
tensione della lampada corrisponda alla tensione del Vostro allac-
ciamento alla rete.

Lampade danneggiate non possono essere montate e nemmeno uti-
lizzate. In caso di danneggiamenti degli apparecchi d´ illuminazione, 
in particolare sui cavi e sul portalampada, si deve mettere immedia-
tamente fuori servizio la lampada. Nel caso di cattivo funzionamento 
incaricare solo personale autorizzato per l‘eliminazione dei difetti. Non 
eseguire mai da soli le riparazioni. A causa di riparazioni improprie 
possono crearsi pericoli per l‘utente. 
Prima di iniziare qualsiasi tipo di lavoro sulla lampada togliere la tensi-
one sulla linea di allacciamento alla rete – Togliere la protezione o stac-
care la spina. Questo vale anche per i lavori di pulizia e manutenzione.

Le lampade possono essere utilizzate solo per gli scopi previsti. L‘il-
luminazione interna non deve essere utilizzata all‘ aperto, in acqua 
e nemmeno sotto acqua. Le lampade non devono essere coperte 
da oggetti e  non devono essere collegate  alla rete quando sono 
ancora imballate. 
La lampada può essere montata e fatta funzionare solo in ambienti 
interni, asciutti e chiusi. Non deve bagnarsi e nemmeno esposta 
all‘umidità. In stanze con vasche da bagno oppure docce, occorre 
rispettare le distanze di sicurezza. Sussiste il pericolo per la vita in 
seguito a folgorazioni! 

Non usare la lampada in stanze oppure in caso di condizioni de-
ll‘ambiente avverse, dove sono presenti oppure possono essere 
presenti gas, vapori oppure polveri infiammabili! Pericolo di esplo-
sione! 
La messa in funzione della lampada può avvenire soltanto a mon-
taggio completamente terminato. 
Gli apparecchi d´ illuminazione non sono un giocattolo. I bambini 
non sanno riconoscere i pericoli, che possono sorgere manipolando 
articoli elettrici. Non abbandonare il materiale utilizzato per l‘imbal-
lo, che potrebbe diventare un giocattolo pericoloso per i bambini.  
Durante il montaggio ed il funzionamento della lampada prestare 
attenzione affinché i cavi non vengano piegati oppure schiacciati. 
Posare i cavi in modo da escludere pericoli di inciampo. 

La lampda non deve essere esposta a temperature estreme, forti 
vibrazioni oppure forti stress meccanici. 

Non usare il prodotto subito dopo un passaggio da una stanza 
fredda ad una stanza calda. L‘acqua di condensa, che eventu-
almente si potrebbe formare, potrebbe danneggiare il prodotto. 
Inoltre c‘è pericolo di folgorazione sull‘alimentatore rete. Attende-
re  che il prodotto raggiunga la temperatura d‘ambiente, prima 
di collegarlo ed utilizzarlo. A volte, questo processo potrebbe 
richiedere anche alcune ore. 
Gli apparecchi di illuminazione con trasformatori devono essere 
fatti funzionare solo con il trasformatore originale. 
In caso di consegna delle lampade a terzi Vi preghiamo di con-
segnare anche le istruzioni relative.

Durante il montaggio prestare attenzione a non danneggiare la 
lampada e l‘installazione. La lampada può funzionare soltanto se 
montata in modo fisso. 

Mai fissare la lampada su una base non stabile oppure in mo-
vimento. Montare la lampada in modo da non farla cadere. 
Pericolo di ferite per le persone oppure danneggiamento della 
lampada, come pure pericolo d‘incendio!

pour lumières fixes 

per lampade fisse

- l’appareil ne fonctionne plus ou pas correctement (lumière va-
cillante, fumée épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles, 
décolorations du produit ou des surfaces adjacentes),
- l’appareil a été conservé pendant une longue durée dans des 
conditions défavorables,
- l’appareil a subi des conditions de transport diffi ciles.

- la lampada non funzioni  oppure non funzioni correttamente (luce 
ad intermittenza, fumo che furiesce o odore di bruciato, rumori 
evidenti di schricchiolio, colorazioni sul prodotto oppure sulle zone 
in vicinanza) 
- la lampada sia stata immagazzinata per un tempo più lungo  in 
condizioni sfavorevoli 
- la lampada venga esposta a stress elevati durante il trasporto 

Reviews: