background image

copy.

share.

Hardware

GUIDE

  Installation:

Follow the step-by-step instruction below 
to install your new CD-RW recorder.

 

  

Installation:

Suivre les instructions pas-à-pas ci-dessous 
pour installer le nouveau graveur CD-RW.

  

Instalación:

Siga paso a paso las instrucciones para 
instalar su nueva grabadora de CD-RW.

Get familiar with the housing 

and connections of your new 

Memorex External USB 2.0 

CD-RW Recorder.

a)  Plug in the Power Supply  

 

     connector to the rear panel  
     of the external drive.

b)  Plug the AC power cord  into  
     the Power Supply.

c)  Plug the AC power cord into  
     an available 120Vac outlet.

INTERFACE:

USB 2.0 (Compatible USB 1.1)

Specification:

DRIVE PERFORMANCE (Maximum Read/Write Speed)

CD-R 
CD-RW 
CD-ROM 

 

   

52X

(W)

32X

(W)

52X

(R)

Read / Play

CD-DA
CD-ROM
CD-ROM + CD-DA
CD-ROM XA
CD-I
PHOTO CD
VIDEO CD

Records

CD-DA
CD-ROM
CD-ROM + CD-DA
CD-ROM XA
CD-I
PHOTO CD
VIDEO CD

Disc Compatibility:

Examinez attentivement le 

boîtier et les connexions de 

votre nouveau graveur 

externe CD-RW USB 2.0 de 

Memorex.

Familiarícese con la caja y 

las conexiones de su nueva 

grabadora CD-RW USB 2.0 

externa de Memorex. 

 Start Here!

Débuter ici!

¡Empiece Aquí!

a

b

c

Register

Register your new CD-RW Recorder 

online at www.memorex.com and 

click on “Support.”

Inscription

Inscrire le nouveau graveur CD-RW 

en ligne à l’adresse 

www.memorex.com et cliquer sur « 

Support ».

Registro

Registre su nueva grabadora de 

CD-RW en línea en el sitio 

www.memorex.com y pulse en 

"Support" (Soporte).

a) Brancher le connecteur du 
    bloc d’alimentation au panneau 
    arrière du lecteur externe.

b) Brancher le cordon 
    d’alimentation c.a. dans le bloc 
    d’alimentation.

c) Brancher le cordon 
    d’alimentation c.a. dans une 
    prise de courant de 120 V c.a.

a) Enchufe el conector de la fuente 
    de poder al tablero trasero de la 
    unidad externa.

b) Enchufe el cable de corriente 
    alterna a la fuente de poder. 

c) Enchufe el cable de corriente 
    alterna a un tomacorrientes de 
    120 VCA disponible.

1

2

4

6

3

English

Thank you for purchasing a 
Memorex CD-RW recorder.  
Memorex makes award winning 
optical drives that most other drives 
are compared to because of their 
quality, features, and reliability.

As well, Memorex CD-R and CD-RW 
discs are highly recommended for 
their performance and reliability for 
all of your recording needs.

Please follow this Hardware Guide 
to begin enjoying the benefits of 
your new CD-RW Recorder.  We 
suggest keeping it in a safe place for 
future reference.

Français

Merci d’avoir acheté un graveur 
CD-RW Memorex.  Memorex 
fabrique des lecteurs optiques 
renommés à cause de leur qualité, 
de leurs caractéristiques et de leur 
fiabilité, auxquels se comparent les 
lecteurs d’autres marques.

De plus, les disques CD-R et CD-RW 
de Memorex sont hautement 
recommandés pour tous les 
enregistrements à cause de leur 
performance et de leur fiabilité.

Le respect de ce Guide d’installation 
permet de tirer avantage du nouveau 
graveur CD-RW.  Nous suggérons de 
le conserver dans un endroit sûr pour 
consultation ultérieure.

Español

Gracias por adquirir una grabadora 
de discos CD-RW Memorex.  
Memorex fabrica unidades ópticas 
premiadas que están a la vanguardia 
de la competencia en calidad, 
características y confiabilidad.

Además, los discos CD-R y CD-RW 
de Memorex se recomiendan 
ampliamente para todas sus 
necesidades de grabación por su 
desempeño y confiabilidad.

Por favor siga esta Guía de 
hardware para empezar a disfrutar 
de los beneficios de su nueva 
grabadora de CD-RW.  Sugerimos 
que la guarde en un lugar seguro 
para referencias futuras.

USB

Plug in the
USB cable.

On-Board USB 1.1/2.0 Ports
Ports USB 1.1/2.0 incorporés
Puertos USB 1.1/2.0

integrados en la tarjeta

USB 2.0 Host Controller

Card Ports

PC Front Panel USB Ports
Ports USB du panneau

avant de l’ordinateur
Puertos USB en el panel

frontal de la PC

Locate the USB 1.1

or USB 2.0 connections

on your PC.

Localiser les connexions

USB 1.1 ou 2.0

sur l’ordinateur.

Localice las conexiones

USB 1.1 ó USB 2.0

en su computadora.

Ports de carte de

commande hôte USB 2.0
Puertos USB 2.0 de

la tarjeta del controlador host 

Brancher le câble
d’interface USB

Enchufe el cable
de interfaz USB.

USB

USB

 

a)  Press the Drive Power Switch 

     to the ON position.

b)  Once you plug in the device 

     into the interface port, 

     Windows will detect it. The 

     LED on the back will light Red 

     for USB 1.1 or Green for

     USB 2.0.

c)  Follow the on-screen 

     instructions to complete your 

     installation.

a) Placer le commutateur 

    d’alimentation du lecteur à la 

    position ON. 

b) Windows détecte le 

    périphérique une fois qu’il est 

    branché au port d’interface. La 

    DÉL à l’arrière s’allume en rouge 

    dans le cas d’une connexion 

    USB 1.1. ou en vert s’il s’agit 

    d’une connexion USB 2.0. 

c) Suivre les instructions qui 

    apparaissent à l'écran afin de 

    terminer l'installation.

a) Oprima el interruptor de corriente 

    en la unidad hacia la posición "ON" 

    (Encendido). 

b) Windows detectará el dispositivo 

    una vez que lo conecte al puerto 

    de interfaz. La luz LED en la parte 

    trasera se encenderá en color rojo 

    para USB 1.1 o en color verde para 

    USB 2.0.

c)  Siga las instrucciones en la 

     pantalla para completar su 

     instalación.

Note for Windows 98SE 

users:

Please refer to the software guide 
on how to install the USB 2.0 
device drivers.
To ensure that your drivers have 
been fully loaded, reboot your 
computer when Windows is 
finished adding it completely.

Note pour les 

utilisateurs de Windows 

98SE:

Consulter le guide du logiciel sur la 
manière d’installer le pilote de 
périphérique USB 2.0.
Afin de s’assurer que les pilotes 
sont bien chargés, redémarrer 
l’ordinateur lorsque Windows a 
terminé l’installation complète.

Nota para usuarios de 

Windows 98SE:

Por favor refiérase a la guía del 
software para instrucciones sobre 
cómo instalar el controlador del 
dispositivo USB 2.0.
Para asegurar que sus controladores se 
han cargado completamente, reinicie 
su computadora cuando Windows 
termine de cargarlo por completo.

5

Familiarize yourself with your new 

Memorex CD-RW Recorder.

1.  Forced Eject Hole

     Opens the loading tray 
     when the tray cannot be 
     opened using the eject 
     button. Insert a pin like
     tool (like a straightened
     out paper clip) into the 
     manual eject hole and
     push gently to eject the
     disc.

2.  LED Indicator

     This indicator displays the 
     drive status.

3.  Disc Loading Tray

     Holds the CD or DVD 
     disc. Open the loading 
     tray by pressing the eject 
     button.

4.  Eject Button

 

      

Press this button to 

     unload/load the tray. 

1.  Trou d’éjection forcée

     Ouvre le plateau de 
     chargement lorsqu’il ne peut 
     être ouvert à l’aide du bouton 
     d’éjection. Insérer une tige 
     (comme un trombone 
     redressé) dans le trou 
     d’éjection manuelle et pousser 
     doucement pour éjecter le 
     disque.

2.  Indicateur à DÉL

     Cet indicateur affiche l’état du 
     graveur.

3.  Plateau de chargement du 

     disque

     Maintient le disque CD ou DVD.  
     Ouvrir le plateau de 
     chargement en appuyant sur le 
     bouton d’éjection.

4.  Bouton d’éjection

 

      

Appuyer sur ce bouton pour 

     charger ou décharger le 
     plateau.

1. Orificio de expulsión forzado

    Abre la bandeja de carga 
    cuando la bandeja no se puede 
    abrir usando el botón de 
    expulsión. Inserte una tipo
    clavija herramienta (como un 
    sujetador de papel abierto) en el 
    orificio de expulsión manual y 
    empújelo con gentileza para 
    expulsar el disco.

2. Indicador LED

    Este indicador muestra el 
    estado de la unidad.

3. Bandeja de carga del disco

    Sostiene el disco CD o DVD. 
    Abra la bandeja de carga 
    oprimiendo el botón de 
    expulsión.

4. Botón de expulsión

 

     

Oprima este botón para 

    descargar/cargar la bandeja.

1

2

3

4

Drive Operation:

Se familiariser avec le nouveau 

graveur de CD-RW Memorex.

Fonctionnement du graveur:

Familiarícese con su nueva 

grabadora de CD-RW Memorex.

Operación de la unidad:

©2005 Memorex Products, Inc. All rights reserved.

53957709

Enregistreur
externe CD-RW
grande vitesse

Grabadora de
CD-RW externa
ultra velocidad

ultra-speed

CD-

RW

 recorder

EXTERNAL

USB 2.0

32x/52x

52

x

Note: For optimum performance, 

we recommend using Memorex 

CD-R and CD-RW discs.

Precautions for Transportation

Before transporting the device, always 
use the original box. If the device is 
transported without adequate packing, it 
may cause the device to malfunction or 
get damaged

.

Copyrights

• When recording or copying CD discs, 
use proper care to avoid infringing on 
copywrite-protected material.

• It may be illegal in certain 
circumstances to make copies of music, 
games, movies discs.

• This drive will not copy most game 
discs due to the game disc containing 
copy protection technology. 

• To eject the disc manually due to power 
off or drive tray failure, use a small pin or 
paper clip as a tool. Insert the pin into the 
manual eject hole on the drive front panel 
and push gently.  Frequent use will lead to 
drive malfunction.

• Firmware updates may be available for 
this CD-RW Recorder can be found at 
www.memorex.com, click on ‘support’, 
click ‘Download Software’ and choose 
your hardware type.

Remarque : Pour obtenir une 

performance optimale, nous 

recommandons l’utilisation de 

disques CD-R et CD-RW vierges 

Memorex.

Précautions relatives au transport

Toujours utiliser la boîte d’origine pour 
transporter l’appareil. Si l’appareil est 
transporté sans emballage adéquat, cela 
peut provoquer un dysfonctionnement de 
l’appareil ou l’endommager.

Droits d’auteur

• Lors de l’enregistrement ou de la copie 
de disques CD, éviter de porter atteinte au 
matériel protégé par des droits d’auteur.

• Dans certaines circonstances, il peut 
être illégal d’effectuer des copies de 
disques de musique, de films ou de jeux.

• Ce graveur ne peut copier la plupart des 
disques de jeux étant donné que ces 
disques comportent une technologie de 
protection contre la copie.

• Utiliser une petite tige ou un trombone 
comme outil pour éjecter manuellement le 
disque à la suite d’une perte 
d’alimentation ou d’une panne du plateau 
du graveur. Insérer la tige dans le trou 
d’éjection manuelle sur le panneau avant 
du graveur et la pousser doucement. Une 
utilisation fréquente de cette technique 
provoquera un mauvais fonctionnement du 
graveur.

• Des mises à jour du micrologiciel 
peuvent être disponibles pour ce graveur 
CD-RW et se trouvent à l’adresse 
www.memorex.com.  Cliquer sur « 
support », puis sur « Download Software » 
et choisissez le type de matériel.

Nota: Para un desempeño óptimo, 

recomendamos usar discos CD-R 

y CD-RW Memorex vírgenes.

Precauciones de transporte

Antes de transportar el dispositivo, 
siempre utilice la caja original. Si el 
dispositivo se transporta sin el empaque 
adecuado, puede causar que el dispositivo 
no funcione o se dañe.

Derechos reservados

• Cuando grabe o copie discos CD, tenga 
cuidado para evitar infringir material 
protegido con derechos reservados.

• Podría ser ilegal en ciertas 
circunstancias hacer copias de discos de 
música, películas o juegos.

• Esta unidad no copiará la mayoría de las 
discos de juegos debido a que los discos 
de juegos contienen tecnología de 
protección contra copias.

• Para extraer el disco de manera manual 
debido a la falta de corriente o a una falla 
de la bandeja de la unidad, use un alfiler 
pequeño o un sujetador de papel como 
herramienta. Inserte el alfiler en el orificio 
de expulsión manual del panel frontal de la 
unidad y empuje con suavidad. El uso 
frecuente conllevará al mal 
funcionamiento de la unidad.

• Las actualizaciones de firmware están 
disponibles para esta grabadora de 
CD-RW en el sitio www.memorex.com, 
pulse en "support" (soporte), pulse en 
"Download Software" (Descarga de 
software) y elija su tipo de hardware.

FCC INFORMATION (U.S.A.)

1.  IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!

This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Memorex may void your authority, granted by the FCC, to use the product.

2.  IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be 

used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.

3.  NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these 

requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic 
devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference 
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product 
is found to be the source of interference, which can be determined by turning the product “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the 
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change 
the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the 
appropriate retailer,  please contact Memorex Products, Inc. 17777 Center Court Dr. #800, Cerritos, CA 90703.

The disc tray does not open 

when you press the eject 

button.

• Is the drive turned on?
   (Does the LED on the front panel 
   light?)
-  Press drive rear power switch on.

• Is any CD/DVD writing software 
    being used?

- Some CD/DVD writing  software 
prohibits ejecting while accessing.  In 
such a case, follow the steps in the 
software window to eject the disc or 
quit the CD/DVD writing software prior 
to pressing the eject button.

• Is the disc tray open when the 
   computer is started?

- Quit all running application software, 
restart your computer and press the 
eject button of the drive.

• Turn off the computer, and remove 
    the disc following “Manually 
    Ejecting a Disc”.

- If the disc tray is caught in the drive 
and does not come out, or if it cannot 
be opened or closed using the eject 
button after it is pulled out manually, 
contact toll free support at 
1-877-474-8548, M-F, 9am-6pm PST, 
or contact the store of purchase.

The disc is ejected after 

insertion

.

• Is the disc set properly 
   on the disc tray?

- Set the disc properly and close the 
disc tray.

• Is the disc dusty or dirty?

- Remove dust or dirt from the disc 
using an air spray or a dry soft cloth. 
To avoid damaged discs, wipe the 
bottom of the disc gently from the 
center perpendicular to the edge of 
the disc.

Le plateau du disque ne s’ouvre 

pas lorsqu’on appuie sur la 

touche d'éjection.

• Le graveur est-il mis sous tension? 
   (Indicateur à DÉL sur le panneau 
   avant s’allume-t-il?)
- L'unité de presse interrupteur général 
postérieur sur.

• Est-ce qu’un logiciel d’écriture sur CD 
   ou DVD est utilisé?

- Certains logiciels d’écriture sur CD ou 
DVD interdisent l’éjection pendant leur 
accès au disque. Dans un tel cas, suivre 
les étapes affichées dans la fenêtre du 
logiciel pour éjecter le disque ou quitter 
le logiciel d’écriture de CD ou de DVD 
avant d’appuyer sur le bouton 
d’éjection.

• Le plateau du disque est-il ouvert 
   lorsque l’ordinateur démarre?

- Quitter toutes les applications en 
cours, redémarrer l’ordinateur et 
appuyer sur le bouton d’éjection du 
graveur.

• Mettre l’ordinateur hors tension et 
   enlever le disque conformément à la 
   rubrique « Éjection manuelle du
   disque ».

- Si le plateau du disque est saisi dans 
le graveur et qu’il ne sort pas ou s’il ne 
peut être ouvert ou fermé à l’aide du 
bouton d’éjection après qu’il ait été 
retiré manuellement, prière de contacter 
sans frais le Service à la clientèle au 
1-877-474-8548,du lundi au vendredi, 
de 9 h à 18 h, HNP ou le magasin qui a 
vendu le produit.

Le disque est éjecté après son 

insertion

• Le disque est-il bien place 
   sur le plateau du disque?

- Placer correctement le disque sur le 
plateau et fermer ce dernier.

• Le disque est-il poussiéreux ou 
   sale?

- Enlever la poussière ou la saleté du 
disque à l’aide d’un jet d’air ou d’un 
linge doux et sec. Pour éviter 
d’endommager des disques, essuyer 
doucement le dessous du disque, 
perpendiculairement, du centre vers le 
rebord extérieur.

 

La bandeja del disco no se abre 

cuando presiona el botón de 

expulsión.

• ¿La está unidad encendida? (¿La luz o 
   indicador LED del panel frontal 
   enciende?)

- La prensa maneja interruptor trasero 
de poder en.

• ¿Está usando algún software de 
   escritura de CD/DVD?

- Algunos software de escritura de 
CD/DVD prohíben extraer el disco 
mientras están en funcionamiento. En tal 
caso, siga los pasos de la ventana del 
software para extraer el disco o salga 
del software de escritura de CD/DVD 
antes de oprimir el botón de expulsión.

• ¿La bandeja del disco se abre cuando 
   la computadora se inicia?

- Cierre todo aplicación o programa que 
esté abierto, reinicie su computadora y 
oprima el botón de expulsión de la 
unidad.

• Apague la computadora y retire el 
   disco siguiendo las instrucciones para 
   "Expulsión Manual de un Disco".

- Si la bandeja del disco está atorada en 
la unidad y no sale, o si no se puede 
abrir o cerrar usando el botón de 
expulsión después de haberla sacado 
manualmente, contacte a soporte 
técnico gratuitamente al 
1-877-474-8548, L-V, 9 am-6 pm Hora 
del Pacífico, o contacte la tienda donde 
lo adquirió.

El disco se expulsa después de 

insertarlo.

• ¿El disco está colocado en forma 
   correcta en la bandeja del disco?

- Coloque el disco en la forma adecuada 
y cierre la bandeja del disco.

• ¿El disco tiene polvo o está sucio?

- Retire el polvo o la suciedad del disco 
usando aire comprimido o un paño 
suave seco. Para evitar que los discos 
se dañen, limpie la parte inferior del 
disco con gentileza, perpendicularmente 
desde el centro hasta la orilla del disco. 

• Does the drive accept other 
   discs (audio CD, CD-ROM, blank 
   CD-R, etc.)?

- If a specific disc is ejected, the 
disc itself may be damaged or 
deformed.  If all discs are ejected, 
contact toll free support at 
1-877-474-8548, M-F, 9am-6pm 
PST, or contact the store of 
purchase.

No data can be read from a 

disc.

• Is the disc ejected without order?

- Refer to The disc is ejected after 
insertion.

• Is the disc useable with the 
   drive?

- Be sure that the disc is compatible 
with the drive.

• Is the disc dusty or dirty?

- Remove dust or dirt from the disc 
using an air spray or a dry soft 
cloth.  To avoid damaged discs, 
wipe the bottom of the disc gently 
from the center perpendicular to 
the edge of the disc. The Memorex 
Air Duster and OptiCloth products 
work great for this application.

• Can data be read from other 
   discs (audio CD, CD-ROM, etc.)?

- If no data can be read from a 
specific disc, data may be written 
in a format that the drive cannot 
recognize, or the disc itself may be 
damaged or deformed.  Note that 
no data can be read from blank 
discs.

• Est-ce que le graveur accepte 
   d’autres disques (CD audio, 
   CD-ROM, CD-R vierge, etc.)?

- Si un disque particulier est éjecté, 
le disque même peut être 
endommagé ou déformé. Si tous les 
disques sont éjectés, prière de 
contacter sans frais le Service à la 
clientèle au 1-877-474-8548,du lundi 
au vendredi, de 9 h à 18 h, HNP ou 
le magasin qui a vendu le produit.

Impossible de lire les 

données d’un disque.

• Le disque est-il éjecté sans 
   l’avoir commandé?

- Consulter la rubrique Le disque est 
éjecté après son insertion.

• Le disque est-il utilisable avec le 
   graveur?

- S’assurer que le disque est 
compatible avec le graveur.

• Le disque est-il poussiéreux ou 
   sale?

- Enlever la poussière ou la saleté du 
disque à l’aide d’un jet d’air ou d’un 
linge doux et sec. Pour éviter 
d’endommager des disques, essuyez 
doucement le dessous du disque, 
perpendiculairement, du centre vers 
le rebord extérieur. Les produits 
Memorex Air Duster et OptiCloth 
sont bien adaptés pour cette 
application.

• Les données peuvent-elles être 
   lues des autres disques (CD 
   audio, CD-ROM, etc.)?

- Si aucune donnée ne peut être lue 
d’un disque particulier, les données 
peuvent avoir été inscrites dans un 
format que le graveur ne peut
 reconnaître ou le disque même peut 
être endommagé ou déformé. Il
 faut noter qu’il est impossible de lire 
des données d’un disque vierge.

• ¿La unidad acepta otros discos 
   (CD de audio, CD-ROM, CD-R 
   vírgenes, etc.)?

- Si un disco específico se expulsa, 
el disco puede estar dañado o 
deformado. Si todos los discos se 
expulsan, contacte a soporte técnico 
gratuitamente al 1-877-474-8548, 
L-V, 9 am-6 pm Hora del Pacífico, o 
contacte la tienda donde lo adquirió.

No se pueden leer los datos 

de un disco.

• ¿El disco se expulsa sin ningún
   commando?

- Lea "El disco se extrae después de 
insertarlo".

• ¿El disco es utilizable con la 
   unidad?

- Asegúrese de que el disco sea 
compatible con la unidad.

• ¿El disco tiene polvo o está sucio?

- Retire el polvo o la suciedad del 
disco usando aire comprimido o un 
paño suave seco. Para evitar que los 
discos se dañen, limpie la parte 
inferior del disco con gentileza, 
perpendicularmente desde el centro 
a la orilla del disco. Los productos 
Air Duster y OptiCloth de Memorex 
son excelentes para esta aplicación.

• ¿Se pueden leer los datos de otros 
   discos (CD de audio, CD-ROM, 
   etc.)?

- Si no  puede leer ningún dato de un 
disco específico, los datos podrían 
estar escritos en un formato que la 
unidad no puede reconocer, o el 
disco podría estar dañado o 
deformado. Tome en cuenta que no 
se pueden leer datos de un disco 
virgen.

The playback of an audio CD 

(CD-DA) is inaudible.

- Check that the system volume is 
  not set to the minimum level.
- If the playback audio from 
  headphones or external speakers 
  connected to the computer is 
  inaudible. If the sound card has  
  more than one audio input jack, 
  connect the audio cable to the 
  other output jack.
- Make sure the digital/analog 
  setting is correct in Windows 
  media player.

Is more than one CD/DVD 

writing software installed on 

your computer?

- Installing more than one writing 
software on a computer may cause 
instability of operation. Writing 
software must support the  drive in 
order to recognize the drive. 
Contact the manufacturer of your 
CD/DVD writing software to see 
whether the software supports the 
drive.

 

Need More Assistance?

a. Visit web site at 
    http://www.memorex.com, 
    and click “Support”

b. E-mail our Tech Support at 
    [email protected].

c. If residing in USA, call Toll 
    Free at (877) is-it-live 
    [474-8548]. 
    Technicians are available
    M-F 9-6 p.m. P.S.T.

La lecture d’un CD audio 

(CD-DA) est inaudible.

- Vérifier que le volume du système 
  n’est pas réglé au niveau 
  minimum.
- Si le son en mode lecture est 
  inaudible dans les écouteurs ou les 
  haut-parleurs externes raccordés à 
  l’ordinateur. Si la carte de 
  son comporte plus d’une prise 
  d'entrée du son, connecter le câble 
  audio à l'autre prise d'entrée.
- S’assurer que le paramètre 
  numérique/analogique est correct 
  dans le Media Player de Windows. 
 

Y a-t-il plus d’un logiciel 

d’écriture de disque CD ou 

DVD installé sur l’ordinateur?

- L’installation de plus d’un logiciel 
d’écriture sur un ordinateur peut 
provoquer une instabilité de 
fonctionnement. Le logiciel 
d’écriture doit prendre en charge le 
graveur pour pouvoir reconnaître ce 
dernier. Contacter le fabricant du 
logiciel d’écriture de disque Cd ou 
DVD pour savoir si le logiciel prend 
le graveur en charge.

 

Une aide supplémentaire 

est-elle nécessaire?

a. Visiter le site Web à 
    l’adresse 
    http://www.memorex.com 
    et cliquer sur « Support ».
b. Envoyer un courriel à 
    l’Assistance technique à 
    l’adresse 
    [email protected].
c. Si vous résidez aux 
    États-Unis, appeler sans 
    frais au numéro
    (877) is-it-live 
    [474-8548].
    Les techniciens sont à votre 
    disposition, du lundi au 
    vendredi, de 9 h à 18 h, HNP.

La reproducción de un CD de 

audio (CD-DA) es inaudible.

- Verifique que el volumen del 
  sistema no esté puesto en el nivel 
  mínimo.
- Si la reproducción de audio desde 
  los audífonos o los altavoces 
  externos conectados a la 
  computadora es inaudible. Si 
  la tarjeta de sonido tiene más de   
  una toma de entrada de audio, 
  conecte el cable de audio a la otra 
  toma de entrada.
- Asegúrese de que la configuración 
  digital/análoga sea la correcta en 
  Windows Media Player.

¿Hay más de un software de 

escritura de CD/DVD 

instalado en su computadora?

- Instalar más de un software de 
  escritura en una computadora 
  puede causar inestabilidad en la 
  operación. El software de escritura 
  debe soportar la unidad con el fin 
  de reconocerla. Contacte al 
  fabricante de su software de 
  escritura de CD/DVD para ver si el 
  software soporta la unidad.

 

¿Necesita más ayuda?

a. Visite el sitio web 
    http://www.memorex.com, 
    y pulse en "Support" 
    (Soporte)

b. Envíe un correo electrónico 
    a nuestro Soporte Técnico a 
    [email protected].

c. si reside en los Estados 
    Unidos, Llame sin cargo al
    (877) is-it-live [474-8548].
    Los técnicos están 
    disponibles de L-V de
    9-6 p.m. P.S.T.

Troubleshooting Section

Dépannage Sección de resolución de problemas

Contents:

• External CD-RW Recorder

• Hardware & Software Guide

• Software Installation CD

• USB Cable

• 1 Blank Media

System Requirements:

• Intel Pentium II 233Mhz or  

   higher equivalent (Pentium 4

   1.8Ghz or higher is  

   recommended for fastest 

   results)

• 128MB RAM Memory

   Minimum (256MB

   recommended for optimal

   performance)

• Microsoft Windows®

   98SE/Me/2000/XP

• DirectX 9 compatible video

   and sound card

• 600MB free hard drive space to

   install Nero Software Suite

• 700MB free hard drive space for

   Video disc or Disc image 

   creation

• One 5.25" half height empty

   drive bay

• Enabled DMA Support

   (consult PC owner’s manual)

CD-RW Recorder Features:

• Buffer Memory: 

The buffer 

memory virtually eliminates 

underruns, which saves time and 

wasted discs.

• Buffer Underrun Protection:

 

A comprehensive Buffer Underrun 

management system that 

monitors and adapts the recording 

process to virtually eliminate 

buffer underruns.

• Anti-Vibration System: 

Imbalanced discs can cause 

vibrations. This feature absorbs 

the vibrations into the damper 

system to improve recording and 

playback performance. This is just 

one more reason Memorex CD 

and DVD discs are recommended 

for best performance of recording 

and playback.

Contenu:

• Graveur CD-RW externe

• Guide d’installation et du logiciel

• CD d’installation du logiciel

• Câble USB

• 1 disque vierge

Configuration requise:

• Intel Pentium II 233 MHz ou son 

    équivalent (Pentium 4, 1,8GHz ou 

    plus, recommandé pour des 

    résultats plus rapides)

• Minimum de 128 Mo RAM de 

    mémoire (512 Mo recommandés 

    pour une performance optimale)

• Microsoft Windows® 

    98SE/Me/2000/XP

• Cartes vidéo et de son 

    compatibles avec DirectX 9

• 600 Mo d’espace disque dur libre 

    pour installer la suite de logiciel 

    Nero

• 700 Mo d’espace disque dur libre 

    pour la création de disques DVD

• Un logement libre de périphérique 

    de 5,25 po, demie hauteur

• Prise en charge DMA activée 

    (consulter le manuel d’utilisation 

    du PC)

Caractéristiques du graveur CD-RW

• Mémoire tampon importante:

 

Une mémoire tampon élimine 

virtuellement les pertes de données, 

ce qui épargne du temps et des 

disques perdus.

• Tampon contre la perte de 

données Protection:

 Un système 

de gestion global de tampon contre 

la perte de données qui contrôle et 

adapte le processus d’enregistre- 

ment pour éliminer virtuellement les 

pertes de données.

• Système anti-vibration:

 

Les disques déséquilibrés peuvent 

provoquer des vibrations. Cette 

caractéristique absorbe les 

vibrations dans un dispositif 

amortisseur afin d’améliorer la 

performance lors de l’enregistrement 

et de la relecture. Il s’agit d’un motif 

supplémentaire pour l’utilisation des 

disques CD et DVD Memorex afin 

d’obtenir une meilleure performance 

lors de l’enregistrement et de la 

lecture.

Contenido:

• Grabadora de CD-RW externa

• Guía de hardware y software

• CD de instalación del software 

• Cable USB

• 1 disco virgen

Requerimientos del sistema:

• Se recomienda Intel Pentium II 

   de  233 MHz o su equivalente (se 

   recomienda Pentium 4 a 1.8GHz o 

   superior para resultados más 

   rápidos)

• 128 MB mínimo de memoria 

   RAM (se recomiendan 512 MB 

   para un desempeño óptimo)

   Microsoft Windows®   

   98SE/Me/2000/XP

• Tarjeta de video y sonido 

   compatible con DirectX®

• 600 MB de espacio libre en disco 

   duro para instalar Nero Software 

   Suite

• 700 MB de espacio libre en disco 

   duro para la creación de discos 

   DVD

• Una bahía de unidad de 5.25" de 

   media altura vacía

• Capacidad DMA habilitada 

   (consulte el manual del 

   propietario de la PC)

Características de la grabadora

de CD-RW

• Memoria de búfer:

 Memoria búfer 

virtualmente eliminan los errores por 

insuficiencia (underrun), lo que ahorra 

tiempo y desperdicio de discos.

• Protección de error por 

insuficiencia de búfer:

 Un sistema 

integral de administración de errores 

por insuficiencia de búfer que 

monitorea y ajusta el proceso de 

grabación para eliminar virtualmente 

los errores por insuficiencia de 

búfer.

• Sistema anti-vibración:

Los discos defectuosos pueden 

causar vibraciones. Esta 

característica absorbe las vibraciones 

hacia el sistema amortiguador para 

mejorar la grabación y el desempeño 

de la reproducción. Esta es tan sólo 

una razón más por la que se 

recomiendan los discos de CD y DVD 

Memorex para obtener el mejor 

desempeño de grabación y 

reproducción.

Reviews: