background image

DE

WICHTIG    IMPORTANT    IMPORTANT    IMPORTANTE

Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.

Non-observance of these instructions can result in serious 
injury or damage to the device.

Le non respect de cette notice peut provoquer de graves 
blessures ou des dommages de l’appareil.

L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite 
gravi o danni all’apparecchio.

WARNUNG    WARNING    AVERTISSEMENT    AVVERTENZA

Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche
Verletzungen des Benutzers zu verhindern.

These warning notes must be observed to prevent any injury 
to the user.

Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter 
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.

Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che 
l’utente si ferisca.

ACHTUNG    CAUTION    ATTENTION    ATTENZIONE

Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche
Beschädigungen am Gerät zu verhindern.

These notes must be observed to prevent any damage to the
device.

Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels
dommages de l’appareil.

Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.

HINWEIS    NOTE    REMARQUE    NOTA

Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur
Installation oder zum Betrieb.

These notes give you useful additional information on the 
installation or operation.

Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires 
utiles pour l’installation ou l’utilisation.

Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative 
all’istallazione o al funzionamento.

LOT-Nummer   Lot number   N° de lot   Numero LOT

Hersteller   Manufacturer   Fabricant   Produttore

GB

FR

IT

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbeson-
dere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie

die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbe-
dingt diese Gebrauchsanweisung mit.

Sicherheitshinweise

Gerät nur laut Gebrauchsanweisung benutzen.

Kinder vom Gerät fernhalten.

Gerät ist kein medizinisches Produkt. Nicht für medizini-
sche Zwecke oder Veröffentlichen der Messergebnisse
verwenden.

Schadhaftes Gerät nicht verwenden.

Gerät nicht selbst reparieren. Es erlischt dann nicht nur
jeglicher Garantieanspruch, sondern es können ernsthafte
Gefahren entstehen. Reparaturen nur von autorisierter
Servicestelle durchführen lassen.

Gerät vor Schlägen, Stößen, Vibrationen und Feuchtigkeit
schützen.

Kinder nie mit den Verpackungsfolien spielen lassen.
Erstickungsgefahr!

Schwache Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen.
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!

Bei verschluckter Batterie sofort einen Arzt aufzusuchen!

Batterie entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird.

Batterien von Kindern fernhalten!

Batterie nicht wiederaufladen! Nicht kurzschließen! Nicht
ins Feuer werfen! Explosionsgefahr!

Lieferumfang:

• 1 MEDISANA Hygrometer HG 100
• 1 x AAA Batterie 1,5V
• 1 Gebrauchsanweisung

Einsatzbereich:

Gerät zur Kontrolle des Innenraumklimas.

Funktionen:

- Innenraumtemperaturen von -10°C bis +50°C

(+14°F bis +122°F)

- Relative Luftfeuchtigkeit von 20% bis 90%
- Uhrzeit, Zeitanzeige 2 Modi (12h / 24h),

tägliche Alarm-(Weck-) Funktion

- Komfortzonen-Indikator (Smiley Anzeige)

„SMILEY“

erscheint bei Innenraumtemperatur von 18°C
bis 25°C (64°F bis 77°F) und Luftfeuchtigkeit
40%RH bis 65%RH.

„SMILEY“

erscheint bei anderer Temperatur und Luft-
feuchtigkeit des Innenraums.

Inbetriebnahme:

- Im Gerät ist bereits eine 1,5 V Batterie (Typ

AAA) eingelegt. Batteriefach öffnen, Isolier-
streifen herausziehen, Deckel wieder aufset-
zen. Das Gerät zeigt Temperatur sowie relative
Luftfeuchtigkeit an.

- Erscheint im Display eine ungewöhnliche

Anzeige, Batterie entfernen und nach 2
Sekunden wieder einsetzen. Gerät kehrt zur
normalen Anzeige zurück.

- Batterie ersetzen, wenn weiterhin die unge-

wöhnliche Anzeige oder die Anzeige schwach
wird. Beim Einsetzen auf die Polarität achten.

Gerät ausschalten: Batterie entnehmen.

Aufstellung:

- Ausklappbare Aufstellstütze
- Eingebauter Magnet zur Befestigung an

Metallgegenständen.

Uhrzeit:
1. MODE

-Taste für 2 Sekunden drücken.

2.

Mit 

SET

-Taste zwischen 12h-/24h- Modus

wählen.

3. MODE

-Taste drücken. Je einmal, zur

Einstellung von Stunde und Minute.

4.

Mit 

SET

-Taste den Wert für Stunde und

Minute einstellen.

5. MODE

-Taste drücken, um zurück zur nor-

malen Uhrzeitanzeige zu gelangen. Gerät
kehrt nach 15 Sek. zur normalen
Uhrzeitanzeige zurück.

Alarm:
1. MODE

-Taste kurz drücken. Im Display er-

scheint 

AL

für den Alarm-Modus.

2. MODE

-Taste für 2 Sekunden drücken.

3. Mit SET

-Taste die Stunde einstellen, 

MODE

-

Taste drücken und mit der 

SET

- Taste Minu-

ten einstellen, 

SET

-Taste drücken.

4.

Mit 

SET

Alarm ein- oder ausschalten.

Reinigung:

- Nur mit leicht angefeuchtetem Tuch reinigen.

Nie Chemikalien oder ätzende Reinigungs-
mittel verwenden.

- Ohne Batterie, sauber und trocken aufbewahren.

Entsorgung:

Gerät nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgen. Vor Entsorgung
Batterie entnehmen. Batterie nur in den

Sondermüll oder in eine Sammelstation geben.

Technische Daten:

Messbereich :
Temperatur 

Luftfeuchtigkeit 
Spannung 
Größe 
Gewicht 
Art.Nr.
EAN 

: -10°C ~ +50°C

(+14°F ~ +122°F)

: 20% ~ 90%
: 1 x AAA Batterie 1,5V

 

: ca. 82 x 70 x 20 mm

 

: ca. 

6

0g (inkl. Batterie)

 

   

60079


 

40 15588 60079 1

Änderungen vorbehalten.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsan-
weisung finden Sie unter www.medisana.com

Garantie- und Reperaturbedingungen

Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr
Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
Sollten Sie das Gerät einschicken müssen,
geben Sie bitte den Defekt an und legen eine
Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedin-
gungen:

1.

Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufs-
datum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das
Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die
Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.

2.

Mängel infolge von Material- oder
Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.

3.

Durch eine Garantieleistung tritt keine
Verlängerung der Garantiezeit, weder für das
Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.

4.

Von der Garantie ausgeschlossen sind:

a.

alle Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.

b.

Schäden, die auf Instandsetzung oder
Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte
Dritte zurückzuführen sind.

c

. Transportschäden, die auf dem Weg vom

Hersteller zum Verbraucher oder bei der
Einsendung an den Kundendienst ent-
standen sind.

d.

Zubehörteile, die einer normalen Abnut-
zung unterliegen (z.B. Batterien).

5.

Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare
Folgeschäden, die durch das Gerät verur-
sacht werden, ist auch dann ausgeschlos-
sen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein
Garantiefall anerkannt wird.

MEDISANA G

m

bH

Jagenbergstr. 19   41468 NEUSS

 

DEUTSCHLAND

E-Mail: [email protected]
Internet: www.medisana.de

Die Service-Adresse finden Sie auf dem sepa-
raten Beilegeblatt.

DE

GB

Zeile oben: 
Smiley, Temperatur
Zeile unten: 
Uhrzeit, Luftfeuchtigkeit

ändert den jeweils 
einzugebenden Wert

zeigt MAX- u. MIN-
Werte der gespei-
cherten Temperatur

stellt aktuelle Zeit
und Anzeige im
12h/24h-Modus ein

DE / GB / FR / IT / ES / PT / NL / FI

Zeichenerklärung    Explanation of symbols
Légende

Spiegazione dei simboli

Safety instructions

Read the instruction manual carefully before
using this device, especially the safety
instructions, and keep the instruction manual

for future use. Should you give this device to another
person, it is vital that you also pass on these instructions
for use.

Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode dʼemploi, et en
particulier les consignes de sécurité, avant
dʼutiliser lʼappareil. Conservez bien ce mode

dʼemploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez lʼappareil à un tiers, mettez-
lui impérativement ce mode dʼemploi à disposition.

Norme di sicurezza

Prima di utilizzare lʼapparecchio, leggere attenta-
mente le istruzioni per lʼuso, soprattutto le indic-
azioni di sicurezza, e conservare le istruzioni

per lʼuso per gli impieghi successivi. Se lʼapparecchio
viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste
istruzioni per lʼuso.

Only use device in accordance with instructions.

Keep device away from children.

Device is not a medical product. Do not use for medical
purposes or publication of measurement results.

Do not use device if damaged.

Do not repair device yourself. This not only invalidates
claims under guaranteebut may also cause serious
damage. Repair work should only be carried out by
authorised service staff.

Protect device from knocks, impacts,vibration and
moisture.

Never allow children to play with the packaging film.
Risk of suffocation!

Remove low batteries from the device immediately.
Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes
and mucous membranes. If battery acid comes in
contact with skin, rinse the affected area with copious
amounts of fresh water and seek medical attention
immediately.

Call doctor immediately if battery is swallowed!

Remove battery if device is not used for a long period.

Keep battery out of children's reach!

Do not attempt to recharge batteries!

Do not short circuit!

Do not throw into a fire! Risk of explosion.

Respectez les instructions d'utilisation.

Eloignez les enfants.

L'appareil n'est pas un article médical. Ne l'utilisez pas à des
fins médicales ou de publication des résultats de mesure.

N'utilisez pas l'appareil s'il est défectueux.

Ne le réparez pas vous-même, sinon la garantie serait
annulée et vous pourriez vous exposer à de sérieux
dangers. Confiez les réparations uniquement au service
après-vente autorisé.

Protégez l'appareil contre l'humidité, les chocs, heurts et
vibrations.

Ne laissez pas les enfants jouer avec l'emballage. Risque
d'étouffement !

Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil.
Danger accru de fuite. Evitez tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte,
rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en
abondance et consultez immédiatement un médecin !

En cas d'ingestion d'une pile, consultezbimmédiatement
un médecin !

Enlevez la pile si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant
une longue période.

Conservez la pile hors de portée des enfants!

Ne rechargez pas la pile ! Ne pas les court-circuiter ! Ne
pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !

Utilizzare il dispositivo solo seguendo le istruzioni per
l'uso.

Tenere i bambini lontano dal dispositivo.

Questo dispositivo non è un prodotto medico! Non
utilizzare a fini medici e non rendere pubblici i risultati
della misurazione.

Non utilizzare se il dispositivo è danneggiato.

Non riparare da soli il dispositivo. Ciò non estinguerebbe
solo ogni garanzia, ma potrebbe causare gravi pericoli.
Fare riparare solo da un centro assistenza autorizzato.

Proteggere il dispositivo da colpi, urti, vibrazioni e umidità.

Non far giocare mai i bambini con le pellicole dell'imball-
aggio. Pericolo di soffocamento!

Estrarre subito le batterie scariche dal dispositivo. Elevato
pericolo di perdita, evitare il contatto con pelle, occhi e
mucosa! Al contatto con gli acidi della batteria, risciacqu-
are subito le zone interessate con abbondante acqua
fresca e chiamare immediatamente un medico!

In caso di ingestione di una batteria chiedere subito
l'intervento di un medico!

Estrarre la batteria se il dispositivo non viene usato a
lungo.

Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini!

Non ricaricare la batteria! Non mettere in corto circuito!
Non gettare sul fuoco! Pericolo di esplosione!

Items supplied
• 

1 MEDISANA Hygrometer HG 100

• 1 x battery AAA 1.5V
• 1 Instruction manual

Area of application:

Device for controlling indoor climate.

Function:

- Indoor temperatures of -10°C to +50°C

(+14°F to +122°F)

- Relative humidity of 20% to 90%
- Time, 2 mode time display (12h / 24h), daily

alarm (wake up) function

- Comfort zone indicators (Smiley display)

„SMILEY“

appears at indoor temperature of 18°C to
25°C (64°F to 77°F) and humidity of 40%RH
to 65%RH.

„SMILEY“

appears at other indoor temperatures and
humidities.

Using the device:

- The device comes with a 1.5 V battery

 

(AAA type) already inserted. Open battery

 

compartment, pull out insulation strip,
replace cover. The device displays both
temperature and relative humidity.

- If the display shown is abnormal, remove

 

battery and reinsert after 2 seconds. Device

 

returns to normal display.

- Replace battery if the display is still abno

r

mal

 

or faint. Check polarity when inserting
battery.
Switching device off: Remove battery.

Assembly:

- Foldout mounting supports
- Integrated magnet for attachment to metal

objects.

Time:
1. 

Press 

MODE

button for 2 seconds.

2.

Use 

SET

button to select 12h/24h mode.

3.

Press 

MODE

button. once to set setting both

hours and minutes.

4.

Set the hours and minutes using the 

SET

button.

5.

Press 

MODE

button to return to normal time

display.

Device returns to normal time display after 15
seconds.

Alarm:
1.

Press 

MODE

button briefly. The display will

show 

AL

for alarm mode.

2.

Press 

MODE

button for 2 sec.

3.

Set hour using 

SET

button, press 

MODE

button and set minutes using 

SET 

button,

press the set button.

4. SET

switches alarm on or off.

Cleaning:

- Only clean the device using a soft, slightly

damp cloth. Never use chemicals or caustic
cleaning agents.

-  Store in a clean and dry state without battery.

Disposal:

Do not dispose of device together with
domestic waste. Remove battery before
disposal. Dispose of battery only as

hazardous waste or in a collection area.

Technical specifications:

Measuring range :
Temperature 

Humidity 
Voltage 
Dimensions 
Weight 
Item number 
EAN number 

:

 

-10°C ~ +50°C
(+14°F ~ +122°F)

:

 

20% ~ 90%

:

 

1 x battery AAA 1.5V

:

 

approx. 82 x 70 x 20 mm

:

 

approx. 

6

0g (incl.

 

battery)

:

 

60079

:

 

40 15588 60079 1

Subject to change without notice.
The current version of this instruction manual
can be found under www.medisana.com

Warranty and repair terms

Please contact your dealer or the service centre
in case of a claim under the warranty. If you
have to return the unit, please enclose a copy of
your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:

1.

The warranty period for MEDISANA products
is three years from date of purchase. In case
of a warranty claim, the date of purchase has
to be proven by means of the sales receipt or
invoice.

2.

Defects in material or workmanship will be
removed free of charge within the warranty
period.

3.

Repairs under warranty do not extend the
warranty period either for the unit or for the
replacement parts.

4.

The following is excluded under the warranty:

a.

All damage which has arisen due to
improper treatment, e.g. nonobservance
of the user instructions.

b.

All damage which is due to repairs or
tampering by the customer or unauthorised
third parties.

c.

Damage which has arisen during
transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service
centre.

d.

Accessories which are subject to normal
wear and tear.

5.

Liability for direct or indirect consequential
losses caused by the unit are excluded even
if the damage to the unit is accepted as a
warranty claim.

MEDISANA G

mbH

Jagenbergstraße 19 
41468 NEUSS 
GERMANY
eMail: [email protected] 
Internet: www.medisana.de

The service centre address is shown on the

 

attached leaflet.

Top line:
Smiley, temperature
Bottom line:
Time, humidity

changes the value to be
entered in each case

shows MAX and
MIN values of
stored temperature

set up current time
and display in
12h/24h mode

Éléments fournis

• 1 MEDISANA Hygromètre HG 100
• 1 x pile AAA 1,5V
• 1 mode d'emploi

Champ d'application :

appareil de contrôle du climat intérieur.

Fonctions :

- températures intérieures de -10°C à +50°C

(+14°F à +122°F)

- humidité relative de 20% à 90%
- heure, affichage de l'heure 2 modes (12h /

24h), fonction alarme (réveil) quotidienne

- i ndicateur zones de confort (affichage smiley)

« SMILEY »

apparaît en cas de température intérieure entre
18°C et 25°C (64°F à 77°F) et d'humidité entre
40%RH et 65%RH.

« SMILEY »

apparaît en cas de température et d'humidité de
la pièce différentes.

Mise en service :

- Une pile de 1,5 V (type AAA) est déjà incluse

dans l'appareil. Ouvrez le compartiment à
piles, enlevez la bande isolante, replacez le
couvercle. L'appareil indique la température
et l'humidité relative.

- Si une indication anormale s'affiche à l'écran,

enlevez la pile et attendre 2 sec. avant de la
remettre. L'affichage redevient normal.

- Remplacez la pile si l'affichage continue

d'être anormal ou faible. Veillez à la polarité
lors du remplacement.

Eteignez l'appareil : retirez la pile.

Installation :

- supports rabattables
- aimant intégré pour fixation sur métal.

Heure :
1.

Appuyez sur 

MODE

pendant 2 secondes.

2.

Sélectionnez le mode 12h-/24h avec 

SET

.

3.

Appuyez sur 

MODE

, une fois pour régler

l'heure et les minutes.

4.

Réglez l'heure et les minutes avec la touche

SET

.

5.

Appuyez sur 

MODE

pour revenir à l'affichage

normal de l'heure.

L'heure s'affiche à nouveau normalement après
15 sec.

Alarme :
1.

Brièvement sur la touche 

Mode

. L'écran

affichera 

AL

pour le mode d'alarme.

2.

Appuyez sur 

MODE

pendant 2 sec.

3

. Réglez les heures avec la touche 

SET

,

appuyez sur 

MODE

et réglez les minutes

avec la touche SET, appuyez sur 

SET

.

4

. Activez ou désactivez l'alarme avec 

SET

.

Nettoyage :

- Nettoyez uniquement avec un chiffon légère-

ment humidifié. N'utilisez jamais de produits
chimiques ou de nettoyants corrosifs.

- Conservez dans un endroit propre et sec,

sans la pile.

Elimination :

Ne jetez pas l'appareil avec les ordures
ménagères. Retirez la pile avant de le
jeter. Jetez la pile dans un conteneur

prévu à cet effet ou dans un point de collecte.

Spécifications Techniques :

Plage de mesure  :
Température 

-10°C ~ +50°C
(+14°F ~ +122°F)

Humidité 
Tension 
Dimensions 
Poids 

: 20% ~ 90%
: 1 x pile AAA 1,5V
: env. 82 x 70 x 20 mm

 

: env. 

6

0g (avec la pile)

Numéro dʼarticle

60079

Numéro EAN 

40 15588 60079 1

Sous réserve de modifications.
La dernière version de ce mode dʼemploi est
disponible sur le site www.medisana.com

Conditions de garantie et de réparation

En cas de recours à la garantie, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez
directement le service clientèle. Sʼil est nécessaire
dʼexpédier lʼappareil, veuillez indiquer le défaut
constaté et joindre une copie du justificatif dʼachat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:

1.

Une garantie de trois ans à compter de la
date dʼachat est accordée sur les produits
MEDISANA. En cas dʼintervention de la
garantie, la date dʼachat doit être prouvée en
présentant le justificatif dʼachat ou la facture.

2.

Durant la période de garantie, les défauts liés
à des erreurs de matériel ou de fabrication
sont éliminés gratuitement.

3.

Les services effectués sous garantie
nʼentraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour lʼappareil, ni pour
les composants remplacés.

4.

Sont exclus de la garantie:

a.

tous les dommages dus à un usage incorrect,
par exemple au nonrespect de la notice
dʼutilisation.

b.

les dommages dus à une remise en état ou
des interventions effectuées par lʼacheteur ou
par de tierces personnes non autorisées.

c.

les dommages survenus durant le transport
de lʼappareil depuis le site du fabricant jusque
chez lʼutilisateur ou lors de lʼexpédition de
lʼappareil au service clientèle.

d. 

les accessoires soumis à une usure normale.

5.

Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs causés directe-
ment ou indirectement par lʼappareil, y
compris lorsque le dommage survenu sur
lʼappareil est couvert par la garantie.

MEDISANA G

mbH

Jagenbergstr. 19   
41468 NEUSS   
ALLEMAGNE

E-Mail: [email protected]
Internet: www.medisana.de

Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche
jointe séparément.

Ligne supérieure :
smiley, température
Ligne inférieure :
heure, humidité

modifie la valeur à
saisir

indique les
températures MAX.
et MIN. enregistrées

règle l'heure actuelle
et l'affichage en
mode 12h/24h

Materiale in dotazione:

• 1 Igrometro MEDISANA HG 100
• 1 x Batteria AAA 1,5V
• 1 Istruzioni per lʼuso

Utilizzo:

dispositivo per il controllo climatico degli interni.

Funzioni: 

- temperature interni da -10°C a +50°C (da

+14°F a +122°F)

- tumidità relativa dell'aria dal 20% al 90%
- torario, 2 modalità di visualizzazione (12h /

24h), funzione allarme (sveglia)

- indicatore zone comfort (visualizzazione smiley)

„SMILEY“

compare con temperatura interni da 18°C a
25°C (da 64°F a 77°F) e umidità dell'aria da
40%RH a 65%RH.

„SMILEY“

compare in caso di altra temperatura e umidità
dell'aria degli interni.

Messa in funzione:

- Nel dispositivo è già presente una batteria da

1,5 V (tipo AAA). Aprire vano batteria, estrarre
fascette isolanti, riporre coperchio. Il dispositivo
indica la temperatura e l'umidità relativa dell'aria.

- Se nel display compare una visualizzazione insolita,

togliere la batteria e rimetterla dopo 2 sec. Il
dispositivo torna alla visualizzazione normale.

- Sostituire la batteria se compare ancora la

visualizzazione insolita o se è diventata debole.
Rispettare la polarità della batteria.

Spegnere il dispositivo: estrarre la batteria.

Posizionamento:

- Supporto estraibile
- Magnete incorporato per il fissaggio a

oggetti metallici.

Ora:
1.

Premere il tasto 

MODE

per 2 secondi.

2.

Con il tasto 

SET

selezionare la modalità

12h/24h.

3.

Premere il tasto 

MODE

. Una volta per

impostare le ore e un'altra per i minuti.

4.

Con il tasto 

SET

impostare il valore per ore e

minuti.

5.

Premere il tasto 

MODE

per tornare alla

normale visualizzazione orario.

Il dispositivo torna dopo 15 sec. alla normale
visualizzazione orario.

Allarme:
1.

Premere brevemente il tasto

MODE

. Il display

mostrerà 

AL

per la modalità di allarme.

2.

Premere il tasto 

MODE

per 2 sec.

3.

Impostare con tasto 

SET

, premere tasto

MODE

e con tasto 

SET

impostare minuti,

premere tasto 

SET

.

4.

Con 

SET

attivare o disattivare allarme.

Pulizia:

- Pulire solo con un panno leggermente

inumidito. Non utilizzare mai prodotti chimici o
detergenti corrosivi.

- Conservare senza batteria, in un posto pulito

e asciutto.

Smaltimento:

Non smaltire il dispositivo con l'immondizia
domestica. Prima dello smaltimento,
estrarre la batteria. Batteria solo nei

rifiuti speciali o in un punto di raccolta.

Dati tecnici:

Campo di misurazione :
Temperatura 

:  -10°C ~ +50°C

(+14°F ~ +122°F)

Umidità dell'aria 

:  20% ~ 90%

Tensione 
Dimensioni 
Peso 

: 1 x Batteria AAA 1,5V
: ca. 82 x 70 x 20 mm
: ca. 

6

0g (batteria inclusa)

Numero articolo 

:  60079

Codice EAN 

:  40 15588 60079 1

Con riserva di modifiche.
La versione attuale di queste istruzioni per lʼuso
si trova allʼindirizzo: www.medisana.com

Condizioni di garanzia e di riparazione

In caso di garanzia, contattare il vostro
rivenditore di fiducia o direttamente il centro di
assistenza. Se dovesse essere necessario
spedire lʼapparecchio, specificare il guasto e
allegare una copia della ricevuta di acquisto.

Valgono le seguenti condizioni di garanzia:

1.

I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di
tre anni a partire dalla data di vendita. La
data di acquisto deve essere comprovata in
caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o
dalla fattura.

2.

Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti
a difetti di materiale o di lavorazione vengono
eliminati gratuitamente.

3.

Una prestazione di garanzia non da diritto
al prolungamento del periodo di garanzia,
né per lʼapparecchio né per i componenti
sostituiti.

4.

La garanzia non include:

a.

tutti i danni risultanti da uso improprio, ad
esempio dallʼinosservanza delle istruzioni
dʼuso,

b.

i danni riconducibili a manutenzione o ad
interventi effettuati dallʼacquirente o da
terzi non autorizzati,

c.

danni di trasporto verificati durante il
trasporto dal produttore al consumatore o
durante lʼinvio al servizio clienti,

d.

gli accessori soggetti a normale usura.

5.

È altresì esclusa qualsiasi responsabilità
per danni secondari diretti o indiretti causati
dallʼapparecchio anche se il danno allʼappa-
recchio viene riconosciuto come caso di
garanzia.

MEDISANA G

mbH

    

Jagenbergstr. 19   
41468 NEUSS   
GERMANIA

E-Mail: [email protected]
Internet: www.medisana.de

L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato
nel foglio allegato separato.

Riga sopra:
smiley, temperatura
Riga sotto:
ora, umidità dell'aria

modifica il valore
da inserire

mostra valori MAX e
MIN della tempera-
tura memorizzata

imposta orario
attuale e visualizza-
zione mod. 12h/24h

DE

Gebrauchsanweisung

Bitte sorgfältig lesen!

GB

Instruction Manual

Please read carefully!

FR

Mode d’emploi

A lire attentivement s.v.p.!

IT

Istruzioni per l’uso

Da leggere con attenzione!

Digital 
Thermo-Hygrometer

HG 100

Digital 
Thermo Hygrometer

HG 100

Thermo-hygromètre 
digital

HG 100

Termoigrometro 
digitale

HG 100

60079 0

9

/201

8

 Ver.1.1

FR

IT

60079_Hygrometer_Faltblatt_DE-GB-FR-IT-ES-PT-NL-FI_

19

0

9

201

8

_

UM

_16sprFalbblatt

  

0

19

.0

9

.201

8

  Seite 1

Reviews: